HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/jennysmasks.com/wp-content/themes/orvis/languages/sq.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Orvis in Albanian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Orvis package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:09:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: sq_AL\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Orvis\n"

#: inc/wpcom-colors.php:121
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: inc/wpcom-colors.php:244
msgid "Links & Meta"
msgstr "Lidhje & Meta"

#: inc/wpcom-colors.php:288
msgid "Borders & Details"
msgstr "Anë & Hollësi"

#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Background"
msgstr "Sfond"

#: single.php:30
msgid "Published in"
msgstr "Botuar në"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/orvis/page-templates/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Gjedhe Faqeje Portofol"

#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:25
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Vazhdoni me leximin e %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Na ndjeni, por &#8217;u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër."

#: template-parts/content-page.php:27
#: template-parts/content-portfolio-single.php:26
#: template-parts/content-single.php:29 template-parts/content.php:35
msgid "Page"
msgstr "Faqe"

#: single-jetpack-portfolio.php:30 single.php:39
msgid "Previous post:"
msgstr "Postimi i mëparshëm:"

#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? <a href=\"%1$s\">Fillojani këtu</a>."

#: single-jetpack-portfolio.php:27 single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "Postimi vijues"

#: single-jetpack-portfolio.php:29 single.php:38
msgid "Previous"
msgstr "E mëparshmja"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s"

#: single-jetpack-portfolio.php:26 single.php:35
msgid "Next"
msgstr "Pasuesi"

#: page-templates/portfolio-page.php:83
msgid "Ready to publish your first project? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gati për botimin e projektit tuaj të parë? <a href=\"%1$s\">Fillojani këtu</a>."

#: page-templates/portfolio-page.php:87 template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Duket se s&#8217;qemë në gjendje të gjenim ç&#8217;po kërkonit. Ndoshta mund t&#8217;ju ndihë kërkimi."

#: page-templates/portfolio-page.php:77 template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "S&#8217;u Gjet Gjë"

#: page-templates/portfolio-page.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Përpunojeni"

#: page-templates/portfolio-page.php:27 template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-portfolio-single.php:22
#: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:31
msgid "Pages:"
msgstr "Faqe:"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:88 template-parts/content-page.php:38
msgid "Edit %s"
msgstr "Përpunojeni %s"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "! Koment"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% Komente"

#: inc/template-tags.php:57
msgid "Featured Post"
msgstr "Postim i Zgjedhur"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lini një koment"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:18 inc/template-tags.php:27 inc/template-tags.php:67
#: inc/template-tags.php:73
msgid ", "
msgstr ", "

#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Kaloni te lënda"

#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: functions.php:154
msgid "expand child menu"
msgstr "zgjeroje menunë pjellë"

#: functions.php:155
msgid "collapse child menu"
msgstr "tkurre menunë pjellë"

#: functions.php:49 header.php:42
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menuja Parësore"

#: functions.php:98
msgid "Sidebar"
msgstr "Anështyllë"

#: footer.php:23
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Temë: %1$s nga %2$s."

#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Bazohet me krenari në %s"

#: comments.php:54
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentet janë të mbyllura."

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provoni të shihni arkivat mujore. %1$s"

#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Një mendim mbi &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s mendime mbi &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Duket se s&#8217;u gjend gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë ose një kërkim?"

#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Kategoritë Më të Përdorura"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Hmm! Ajo faqe s&#8217;gjendet dot."