File: /home/mmickelson/jennysmasks.com/wp-content/themes/orvis/languages/it_IT.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Orvis in Italian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Orvis package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-10-05 15:49:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Orvis\n"
#: inc/wpcom-colors.php:121
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: inc/wpcom-colors.php:244
msgid "Links & Meta"
msgstr "Link e meta"
#: inc/wpcom-colors.php:288
msgid "Borders & Details"
msgstr "Bordi e dettagli"
#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: single.php:30
msgid "Published in"
msgstr "Pubblicato da"
#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:25
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Continua a leggere %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/orvis/page-templates/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Modello della pagina del portfolio"
#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde ai termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: template-parts/content-page.php:27
#: template-parts/content-portfolio-single.php:26
#: template-parts/content-single.php:29 template-parts/content.php:35
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: single-jetpack-portfolio.php:30 single.php:39
msgid "Previous post:"
msgstr "Articolo precedente:"
#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo articolo? <a href=\"%1$s\">Comincia da qui</a>."
#: single-jetpack-portfolio.php:27 single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "Articolo successivo:"
#: single-jetpack-portfolio.php:29 single.php:38
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati ricerca per: %s"
#: single-jetpack-portfolio.php:26 single.php:35
msgid "Next"
msgstr "Avanti"
#: page-templates/portfolio-page.php:83
msgid "Ready to publish your first project? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Sei pronto a pubblicare il tuo primo progetto? <a href=\"%1$s\">Inizia qui</a>."
#: page-templates/portfolio-page.php:87 template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: page-templates/portfolio-page.php:77 template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: page-templates/portfolio-page.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: page-templates/portfolio-page.php:27 template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-portfolio-single.php:22
#: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:31
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:88 template-parts/content-page.php:38
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"
#: inc/template-tags.php:57
msgid "Featured Post"
msgstr "Articoli in primo piano"
#: inc/template-tags.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:18 inc/template-tags.php:27 inc/template-tags.php:67
#: inc/template-tags.php:73
msgid ", "
msgstr ", "
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:154
msgid "expand child menu"
msgstr "apri i menù child"
#: functions.php:155
msgid "collapse child menu"
msgstr "chiudi i menù child"
#: functions.php:49 header.php:42
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: functions.php:98
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: footer.php:23
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgogliosamente fornito da %s"
#: comments.php:54
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provare a consultare gli archivi mensili. %1$s"
#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensiero riguardo “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensieri riguardo “%2$s”"
#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sembra che non ci sia nulla a questo indirizzo. Perché non provi con uno dei link in basso o una ricerca?"
#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie più utilizzate"
#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oops! La pagina non è stata trovata."