HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/jennysmasks.com/wp-content/themes/orvis/languages/fa_IR.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Orvis in Persian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Orvis package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:09:19+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Orvis\n"

#: inc/wpcom-colors.php:121
msgid "Text"
msgstr "متن"

#: inc/wpcom-colors.php:27
msgid "Background"
msgstr "پس‌زمینه"

#: single.php:30
msgid "Published in"
msgstr "منتشرشده در"

#. translators: %s: Name of current post.
#: template-parts/content.php:25
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "به خواندن %s ادامه دهید <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/orvis/page-templates/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "قالب صفحهٔ نمونه‌کار"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/orvis/style.css
msgid "Orvis is a portfolio theme crafted with designers and photographers in mind. It's a minimalist, powerful, and flexible theme that puts the focus on your projects."
msgstr "Orvis یک پوستهٔ نمونه‌کار است. ساخته‌شده با در نظرگرفتن نیازهای عکاسان و طراحان. این پوستهٔ مینیمالیستی، قدرتمند و انعطاف‌پذیر تمرکزها را معطوف پروژه‌های شما خواهد کرد."

#: template-parts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجه‌ای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید."

#: template-parts/content-page.php:27
#: template-parts/content-portfolio-single.php:26
#: template-parts/content-single.php:29 template-parts/content.php:35
msgid "Page"
msgstr "برگه"

#: single-jetpack-portfolio.php:30 single.php:39
msgid "Previous post:"
msgstr "تصویر پیشین:"

#: template-parts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "میخواهید اولین نوشته‌ی خود را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا آغاز کنید</a>. "

#: single-jetpack-portfolio.php:27 single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "نوشتۀ پسین:"

#: single-jetpack-portfolio.php:29 single.php:38
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستجو برای: %s"

#: single-jetpack-portfolio.php:26 single.php:35
msgid "Next"
msgstr "پسین"

#: page-templates/portfolio-page.php:83
msgid "Ready to publish your first project? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "آماده‌اید تا اولین پروژه‌تان را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا بیآغازید</a>."

#: page-templates/portfolio-page.php:87 template-parts/content-none.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به‌نظر می‌رسد نمی‌توانیم چیزی که شما به دنبال آن هستید را بیابیم. شاید جستجو بتواند به شما کمک کند."

#: page-templates/portfolio-page.php:77 template-parts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی یافت نشد"

#: page-templates/portfolio-page.php:35
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: page-templates/portfolio-page.php:27 template-parts/content-page.php:23
#: template-parts/content-portfolio-single.php:22
#: template-parts/content-single.php:25 template-parts/content.php:31
msgid "Pages:"
msgstr "برگه‌ها:"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:88 template-parts/content-page.php:38
msgid "Edit %s"
msgstr "ویرایش %s"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"

#: inc/template-tags.php:57
msgid "Featured Post"
msgstr "نوشتهٔ ویژه"

#: inc/template-tags.php:81
msgid "Leave a comment"
msgstr "دیدگاهی بنویسید"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:18 inc/template-tags.php:27 inc/template-tags.php:67
#: inc/template-tags.php:73
msgid ", "
msgstr "، "

#: inc/customizer.php:24
msgid "Hide page title on Portfolio Page Template"
msgstr "عنوان صفحه در قالب صفحهٔ نمونه‌کار پنهان شود"

#: inc/jetpack.php:112 inc/jetpack.php:206
#: template-parts/content-portfolio-archive.php:32
msgid "Older projects"
msgstr "پروژه‌های قدیمی‌تر"

#: inc/jetpack.php:113 template-parts/content-portfolio-archive.php:33
msgid "Newer projects"
msgstr "پروژه‌های جدیدتر"

#: inc/jetpack.php:114 template-parts/content-portfolio-archive.php:34
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "ناوبری نمونه‌کار"

#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "رفتن به محتوا"

#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "فهرست"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Karla, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:122
msgctxt "Karla font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#: functions.php:154
msgid "expand child menu"
msgstr "بازکردن زیرفهرست"

#: functions.php:155
msgid "collapse child menu"
msgstr "بستن زیرفهرست"

#: functions.php:49 header.php:42
msgid "Primary Menu"
msgstr "فهرست اصلی"

#: functions.php:98
msgid "Sidebar"
msgstr "نوار کناری"

#: footer.php:23
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "قالب %1$s از %2$s."

#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: footer.php:21
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s"

#: comments.php:54
msgid "Comments are closed."
msgstr "امکان ثبت دیدگاه وجود ندارد."

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:46
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بایگانی ماهانه را ببینید. %1$s"

#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه برای «%2$s»"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر می‌رسد که چیزی این جا نیست. می‌خواهید از لینک‌های زیر یا جستجو استفاده کنید؟"

#: 404.php:29
msgid "Most Used Categories"
msgstr "دسته‌های بیشتر استفاده شده"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوه! این برگه پیدا نمی‌شه."