HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/jennysmasks.com/wp-content/themes/argent/languages/fa_IR.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Argent in Persian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Argent package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 02:02:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Argent\n"

#: inc/template-tags.php:181
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">:گفت</span>"

#: inc/wpcom-colors.php:141
msgid "Main Accent"
msgstr "تأکید اصلی"

#: inc/wpcom-colors.php:97
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"

#: inc/wpcom-colors.php:53
msgid "Text"
msgstr "متن"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:126
msgid "Tagged"
msgstr "برچسب‌خورده با"

#: content-portfolio-archive.php:28 inc/jetpack.php:39
msgid "Older projects"
msgstr "پروژه‌های قدیمی‌تر"

#: content-portfolio-archive.php:29
msgid "Newer projects"
msgstr "پروژه‌های جدیدتر"

#: content-portfolio-archive.php:30
msgid "Portfolio navigation"
msgstr "ناوبری نمونه‌کار"

#: content-front-portfolio.php:9
msgid "Recent Projects"
msgstr "تازه‌ترین پروژه‌ها"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "برگهٔ نخست"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/argent/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s"

#: inc/template-tags.php:283
msgid "Projects"
msgstr "پروژه‌ها"

#: inc/template-tags.php:261
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:259
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: inc/template-tags.php:255
msgid "Archives: %s"
msgstr "بایگانی‌ها: %s"

#: inc/template-tags.php:252
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "گپ‌ها"

#: inc/template-tags.php:250
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "صوت"

#: inc/template-tags.php:248
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیت‌ها"

#: inc/template-tags.php:246
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"

#: inc/template-tags.php:244
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاوردها"

#: inc/template-tags.php:242
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "فیلم‌ها"

#: inc/template-tags.php:240
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"

#: inc/template-tags.php:238
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "گالری‌‌ها"

#: inc/template-tags.php:236
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "در حاشیه‌ها"

#: inc/template-tags.php:233
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: inc/template-tags.php:233
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"

#: inc/template-tags.php:231
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-tags.php:231
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"

#: inc/template-tags.php:229
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-tags.php:229
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"

#: inc/template-tags.php:227
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"

#: inc/template-tags.php:225
msgid "Tag: %s"
msgstr "برچسب‌ها: %s"

#: inc/template-tags.php:223
msgid "Category: %s"
msgstr "دسته: %s"

#: inc/template-tags.php:193
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."

#: inc/template-tags.php:166
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"

#: inc/template-tags.php:150
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب:"

#: inc/template-tags.php:131
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"

#: inc/template-tags.php:131
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"

#: inc/template-tags.php:131
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"

#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "نوشته‌شده در %s"

#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "به دست %s"

#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"

#: inc/template-tags.php:43
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: inc/template-tags.php:39
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"

#: inc/template-tags.php:35
msgid "Posts navigation"
msgstr "ناوبری نوشته‌ها"

#: inc/extras.php:88
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"

#: inc/extras.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "صفحه‌ها:"

#: inc/customizer.php:22
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینه‌های پوسته"

#: header.php:27
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"

#: functions.php:221
msgid "Read more <span class=\"screen-reader-text\">%1$s</span>"
msgstr "بیشتر بخوانید <span class=\"screen-reader-text\">%1$s</span>"

#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"

#: functions.php:123
msgid "Footer Three"
msgstr "پسایند سوم"

#: functions.php:155
msgctxt "Alegreya font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#: functions.php:163
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr " "

#: functions.php:105
msgid "Footer One"
msgstr "پسایند اول"

#: functions.php:114
msgid "Footer Two"
msgstr "پسایند دوم"

#: functions.php:70
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"

#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."

#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار نیروگرفته از %s"

#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: content-portfolio-single.php:50
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "برچسب‌خورده با %1$s"

#: content-portfolio-single.php:44 inc/template-tags.php:122
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "فرستاده‌شده در %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-portfolio-single.php:42 content-portfolio-single.php:48
#: inc/template-tags.php:120 inc/template-tags.php:126
msgid ", "
msgstr "، "

#: content-page.php:19 content-portfolio-single.php:54
#: inc/template-tags.php:134 inc/template-tags.php:150
#: inc/template-tags.php:201
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: content-none.php:28
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفانه، هیچ‌چیزی با عبارت‌های جستجوی شما مطابقت نداشت. لطفاً دوباره با چند کلیدواژهٔ متفاوت تلاش کنید."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا بیآغازید</a>."

#: content-front-portfolio.php:65
msgid "Ready to publish your first project? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "آماده‌اید تا اولین پروژه‌تان را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا بیآغازید</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی یافت نشد"

#: content-front-portfolio.php:61
msgid "No Projects Found"
msgstr "هیچ پروژه‌ای یافت نشد"

#: content-front-portfolio.php:64
msgid "This section will display your latest projects. It can be disabled via the Customizer."
msgstr "این بخش آخرین پروژه‌ها را نمایش می‌دهد. می‌توان آن را از راه سفارشی‌ساز از کار انداخت."

#: comments.php:77
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند."

#: comments.php:42 comments.php:65
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر &raquo;"

#: comments.php:41 comments.php:64
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; دیدگاه‌های پیشین"

#: comments.php:38 comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "راهبری دیدگاه‌ها"

#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s نظر برای &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: 404.php:34
msgid "Popular Categories"
msgstr "دسته‌های پرطرفدار"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید."

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."