HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/theflexguy.com/wp-content/themes/minimalism/de_DE.po
# kubrick theme pot file.
# Copyright (C) 2007 WordPress
# This file is distributed under the same license as the kubrick theme package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-11 21:16+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Alex Günsche <translations@wpde.org>\n"
"Language-Team: de.wordpress.org <translations@wpde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: 404.php:5
msgid "Error 404 - Not Found"
msgstr "Fehler 404 - Nicht gefunden"

#: archive.php:9
#, php-format
msgid "Archive for the &#8216;%s&#8217; Category"
msgstr "Archiv f&uuml;r die Kategorie &#8222;%s&#8220;"

#: archive.php:11
#, php-format
msgid "Posts Tagged &#8216;%s&#8217;"
msgstr "Artikel-Schlagworte: &#8222;%s&#8220;"

#: archive.php:13
#, php-format
msgid "Archive for %s|Daily archive page"
msgstr "Archiv f&uuml;r %s"

#: archive.php:13 comments.php:37 index.php:11
msgid "F jS, Y"
msgstr "j. F Y"

#: archive.php:15
#, php-format
msgid "Archive for %s|Monthly archive page"
msgstr "Archiv f&uuml;r %s"

#: archive.php:15 sidebar.php:27
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:17
#, php-format
msgid "Archive for %s|Yearly archive page"
msgstr "Archiv f&uuml;r %s"

#: archive.php:17
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:19
msgid "Author Archive"
msgstr "Autorenarchiv"

#: archive.php:21
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blogarchiv"

#: archive.php:26 archive.php:46 index.php:23 search.php:10 search.php:27
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; &Auml;ltere Eintr&auml;ge"

#: archive.php:27 archive.php:47 index.php:24 search.php:11 search.php:28
msgid "Newer Entries &raquo;"
msgstr "Neuere Eintr&auml;ge &raquo;"

#: archive.php:32 index.php:10 search.php:18
#, php-format
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Permanent-Link zu %s"

#: archive.php:33 attachment.php:28 image.php:25 sidebar.php:24 single.php:27
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j. F Y"

#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21 single.php:19
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagworte: "

#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21
#, php-format
msgid "Posted in %s"
msgstr "Ver&ouml;ffentlicht in %s"

#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21
msgid "No Comments &#187;"
msgstr "Keine Kommentare &#187;"

#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21
msgid "1 Comment &#187;"
msgstr "1 Kommentar &#187;"

#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21
msgid "% Comments &#187;"
msgstr "% Kommentare &#187;"

#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21
msgid "Comments Closed"
msgstr "Kommentare geschlossen"

#: archive.php:52 index.php:29
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: archives.php:13
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Archive nach Monat:"

#: archives.php:18
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Archive nach Thema:"

#: attachment.php:14
#, php-format
msgid "Permanent Link: %s"
msgstr "Permanent-Link: %s"

#: attachment.php:18 image.php:13 index.php:14 single.php:16
msgid "Read the rest of this entry &raquo;"
msgstr "Diesen Beitrag weiterlesen &raquo;"

#: attachment.php:20 image.php:15 page.php:11 single.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: attachment.php:28 single.php:27
#, php-format
msgid "This entry was posted %1$s on %2$s at %3$s and is filed under %4$s."
msgstr ""
"Dieser Beitrag wurde vor %1$s am %2$s um %3$s Uhr ver&ouml;ffentlicht und "
"unter %4$s gespeichert."

#: attachment.php:29 image.php:27 single.php:28
#, php-format
msgid ""
"You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS 2.0</"
"a> feed."
msgstr ""
"Sie k&ouml;nnen Kommentare zu diesem Eintrag &uuml;ber den <a href='%s'>RSS-"
"2.0</a>-Feed verfolgen."

#: attachment.php:33 image.php:31 single.php:32
#, php-format
msgid ""
"You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel="
"\"trackback\">trackback</a> from your own site."
msgstr ""
"Sie k&ouml;nnen einen <a href=\"#respond\">Kommentar hinterlassen</a> oder "
"einen <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">Trackback</a> von Ihrer Website "
"hierher setzen."

#: attachment.php:37 image.php:35 single.php:36
#, php-format
msgid ""
"Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback"
"\">trackback</a> from your own site."
msgstr ""
"Kommentare sind momentan deaktiviert, aber Sie k&ouml;nnen einen <a href=\"%s"
"\" rel=\"trackback\">Trackback</a> von Ihrer Website hierher setzen."

#: attachment.php:41 image.php:39 single.php:40
msgid ""
"You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not "
"allowed."
msgstr ""
"Sie k&ouml;nnen einen <a href=\"#respond\">Kommentar hinterlassen</a>, "
"Pingbacks/Trackbacks sind momentan deaktiviert."

#: attachment.php:45 image.php:43 single.php:44
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr ""
"Momentan ist weder das Kommentieren noch das Setzen eines Trackbacks m&ouml;"
"glich."

#: attachment.php:47 image.php:45 page.php:16
msgid "Edit this entry."
msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"

#: attachment.php:59
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr ""
"Leider wurden keine Anh&auml;nge gefunden, die Ihren Kriterien entsprechen."

#: comments.php:9
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dieser Beitrag ist passwortgesch&uuml;tzt. Bitte geben Sie das Passwort ein, "
"um Kommentare lesen zu k&ouml;nnen."

#: comments.php:23
msgid "No Responses"
msgstr "Keine Kommentare"

#: comments.php:23
msgid "One Response"
msgstr "1 Kommentar"

#: comments.php:23
msgid "% Responses"
msgstr "% Kommentare"

#: comments.php:23
#, php-format
msgid "to &#8220;%s&#8221;"
msgstr "zu &#8222;%s&#8220;"

#: comments.php:31
#, php-format
msgid "<cite>%s</cite> Says:"
msgstr "<cite>%s</cite> sagt:"

#: comments.php:33
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Freischaltung."

#: comments.php:37
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s Uhr"

#: comments.php:37
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"

#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentieren ist momentan nicht m&ouml;glich."

#: comments.php:67
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Kommentieren"

#: comments.php:70
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Sie m&uuml;ssen <a href=\"%s\">angemeldet</a> sein, um kommentieren zu "
"k&ouml;nnen."

#: comments.php:77
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Angemeldet als <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#: comments.php:77
msgid "Log out of this account"
msgstr "Jetzt abmelden"

#: comments.php:77
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Abmelden &raquo;"

#: comments.php:82 comments-popup.php:64
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: comments.php:82 comments.php:85
msgid "(required)"
msgstr "(ben&ouml;tigt)"

#: comments.php:85
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "E-Mail (wird nicht ver&ouml;ffentlicht)"

#: comments.php:88
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: comments.php:92
#, php-format
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr ""
"<strong>XHTML:</strong> Sie k&ouml;nnen folgende Elemente nutzen: <code>%s</"
"code>"

#: comments.php:96
msgid "Submit Comment"
msgstr "Kommentar senden"

#: comments-popup.php:9
#, php-format
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Kommentare zu %2$s"

#: comments-popup.php:22
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: comments-popup.php:24
msgid ""
"<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on "
"this post."
msgstr ""
"<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>-Feed f&uuml;r "
"Kommentare zu diesem Artikel."

#: comments-popup.php:27
#, php-format
msgid ""
"The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this "
"entry is: <em>%s</em>"
msgstr ""
"Die Trackback-<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> zu "
"diesem Artikel ist: <em>%s</em>"

#: comments-popup.php:45
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: comments-popup.php:45
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: comments-popup.php:45
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: comments-popup.php:45
#, php-format
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "von %1$s &#8212; %2$s um <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s Uhr</a>"

#: comments-popup.php:51
msgid "No comments yet."
msgstr "Noch keine Kommentare."

#: comments-popup.php:55
msgid "Leave a comment"
msgstr "Kommentieren"

#: comments-popup.php:56
#, php-format
msgid ""
"Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, "
"<acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%"
"s</code>"
msgstr ""
"Zeilen- und Absatzumbr&uuml;che werden automatisch eingef&uuml;gt, Ihre E-"
"Mail wird nicht angezeigt.Erlaubtes <acronym title=\"Hypertext Markup "
"Language\">HTML</acronym>:"

#: comments-popup.php:60
#, php-format
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr ""
"Angemeldet als <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Abmelden &raquo;</"
"a>"

#: comments-popup.php:71
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"

#: comments-popup.php:76
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"

#: comments-popup.php:81
msgid "Your Comment"
msgstr "Ihr Kommentar"

#: comments-popup.php:87
msgid "Say It!"
msgstr "Senden"

#: comments-popup.php:92
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Kommentieren ist momentan leider nicht m&ouml;glich."

#: comments-popup.php:97
msgid "Close this window."
msgstr "Fenster schlie&szlig;en."

#: comments-popup.php:105
#, php-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art "
"semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"%s\" title=\"WordPress, die f&uuml;hrende Weblog-Anwendung"
"\"><strong>WordPress</strong></a>"

#: footer.php:6
#, php-format
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s l&auml;uft mit %2$s"

#: footer.php:8
#, php-format
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s und %2$s."

#: footer.php:8
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Beitr&auml;ge (RSS)"

#: footer.php:8
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Kommentare (RSS)"

#: footer.php:9
#, php-format
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d Abfragen. %s Sekunden."

#: functions.php:149
msgid "Customize Header"
msgstr "Kopfbereich anpassen"

#: functions.php:149 functions.php:363
msgid "Header Image and Color"
msgstr "Hintergrundbild und -farbe"

#: functions.php:162
msgid "Close Color Picker"
msgstr "Farbw&auml;hler schlie&szlig;en"

#: functions.php:359
msgid "Options saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."

#: functions.php:376 functions.php:383
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: functions.php:377
msgid "Font Color:"
msgstr "Schriftfarbe:"

#: functions.php:377
#, php-format
msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"
msgstr "Eine beliebige CSS-Farbe (%s oder %s oder %s)"

#: functions.php:378
msgid "Upper Color:"
msgstr "Farbe f&uuml;r oben:"

#: functions.php:378 functions.php:379
#, php-format
msgid "HEX only (%s or %s)"
msgstr "Nur HEX (%s oder %s)"

#: functions.php:379
msgid "Lower Color:"
msgstr "Farbe f&uuml;r unten:"

#: functions.php:381
msgid "Toggle Text"
msgstr "Text umschalten"

#: functions.php:382
msgid "Use Defaults"
msgstr "Standard verwenden"

#: functions.php:391
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"

#: functions.php:392
msgid "Upper Color"
msgstr "Farbe f&uuml;r oben"

#: functions.php:393
msgid "Lower Color"
msgstr "Farbe f&uuml;r unten"

#: functions.php:394
msgid "Revert"
msgstr "Zur&uuml;cksetzen"

#: functions.php:395
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: functions.php:402
msgid "Update Header &raquo;"
msgstr "Kopfbereich aktualisieren &raquo;"

#: functions.php:408
msgid "Font Color (CSS):"
msgstr "Schriftfarbe (CSS):"

#: functions.php:409
msgid "Upper Color (HEX):"
msgstr "Farbe f&uuml;r oben (HEX):"

#: functions.php:410
msgid "Lower Color (HEX):"
msgstr "Farbe f&uuml;r unten (HEX):"

#: functions.php:411
msgid "Select Default Colors"
msgstr "Standardfarben ausw&auml;hlen"

#: functions.php:412
msgid "Toggle Text Display"
msgstr "Textanzeige aktivieren/deaktivieren"

#: header.php:9
msgid "&raquo; Blog Archive"
msgstr "&raquo; Blogarchiv"

#: header.php:14
#, php-format
msgid "%s RSS Feed"
msgstr "RSS-Feed f&uuml;r %s"

#: image.php:25
#, php-format
msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s."
msgstr ""
"Dieser Beitrag wurde am %1$s um %2$s Uhr veröffentlicht und unter %3$s "
"gespeichert."

#: image.php:58 single.php:58
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Leider wurden keine Artikel gefunden, die Ihren Kriterien entsprechen."

#: index.php:30
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn&#8217;t here."
msgstr "Es konnten leider keine passenden Inhalte gefunden werden."

#: links.php:11
msgid "Links:"
msgstr "Links:"

#: page.php:9
msgid "Read the rest of this page &raquo;"
msgstr "Diesen Seite weiterlesen &raquo;"

#: searchform.php:2
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"

#: searchform.php:4
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: search.php:7
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"

#: search.php:33
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr ""
"Ihre Suche ergab keine Treffer. M&ouml;chten Sie eine neue Suche starten?"

#: sidebar.php:10
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: sidebar.php:21
#, php-format
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Sie sind momentan im Archiv der Kategorie %s."

#: sidebar.php:24
#, php-format
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"the day %3$s."
msgstr ""
"Sie sind momentan im Blogarchiv f&uuml;r den %3$s von <a href=\"%1$s/\">%2"
"$s</a>."

#: sidebar.php:27
#, php-format
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %"
"3$s."
msgstr ""
"Sie sind momentan im Blogarchiv f&uuml;r %3$s von <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."

#: sidebar.php:30
#, php-format
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"the year %3$s."
msgstr ""
"Sie sind momentan im Blogarchiv f&uuml;r das Jahr %3$s von <a href=\"%1$s/\">"
"%2$s</a>."

#: sidebar.php:33
#, php-format
msgid ""
"You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"<strong>&#8216;%3$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in "
"these search results, you can try one of these links."
msgstr ""
"Sie haben im Blogarchiv von <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> nach <strong>&#8222;%3"
"$s&#8220;</strong> gesucht. Falls Sie in den Suchergebnissen nicht f&uuml;"
"ndig werden, helfen Ihnen m&ouml;glicherweise die folgenden Links."

#: sidebar.php:36
#, php-format
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr "Sie sind momentan im Blogarchiv von <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."

#: sidebar.php:42
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: sidebar.php:44
msgid "Archives"
msgstr "Archive"

#: sidebar.php:50
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: sidebar.php:55
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: sidebar.php:59
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Diese Seite ist valides XHTML 1.0 Transitional"

#: sidebar.php:59
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr ""
"Valides <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"

#: sidebar.php:60
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network"

#: sidebar.php:60
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: sidebar.php:61
msgid ""
"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "L&auml;uft mit WordPress, der f&uuml;hrenden Weblog-Anwendung."

#: single.php:46
msgid "Edit this entry"
msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"

#~ msgid ""
#~ "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art "
#~ "semantic personal publishing platform\"><strong>Wordpress</strong></a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" title=\"WordPress, die f&uuml;hrende Weblog-Anwendung"
#~ "\"><strong>WordPress</strong></a>"

#~ msgid "Logout &raquo;"
#~ msgstr "Abmelden &raquo;"

#~ msgid ""
#~ "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
#~ "of this account\">Logout &raquo;</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Angemeldet als <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Abmelden "
#~ "&raquo;</a>"