File: /home/mmickelson/samples.theflexguy.com.old/wp-content/themes/bouquet/languages/it_IT.po
# Translation of Bouquet in Italian
# This file is distributed under the same license as the Bouquet package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 14:33:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Bouquet\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bouquet/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bouquet/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Larghezza intera, nessuna barra laterale"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bouquet/style.css
msgid "Bouquet is an elegant, simple theme inspired by the beauty found in flowers. Notable features include two floral schemes, a responsive layout structure that adapts to smaller devices, a right sidebar, a full-width template, support for post formats, custom background, and custom header."
msgstr ""
#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Spiacente, nulla corrisponde i termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultati della ricerca per: %s"
#: inc/theme-options.php:106
msgid "Save Options"
msgstr "Salva le opzioni"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Options saved"
msgstr "Opzioni salvate"
#: inc/theme-options.php:71 inc/theme-options.php:73
msgid "Color Scheme"
msgstr "Schema colore"
#: inc/theme-options.php:38
msgid "Forget-Me-Not"
msgstr "Nontiscordardimé"
#: inc/theme-options.php:42
msgid "Tiger Lily"
msgstr "Giglio tigre"
#: inc/theme-options.php:58
msgid " Theme Options"
msgstr "Opzioni del Tema"
#: inc/theme-options.php:34
msgid "Pink Dogwood (Default)"
msgstr "Corniolo rosa (predefinito)"
#: inc/theme-options.php:26
msgid "Theme Options"
msgstr "Opzioni tema"
#: image.php:96
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Commenti e trackback sono attualmente chiusi."
#: image.php:94
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "I trackback sono chiusi, ma puoi <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">postare un commento</a>."
#: image.php:92
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "I commenti sono chiusi, ma puoi lasciare un trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">URL del trackback</a>. "
#: image.php:90
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Posta un commento\">Posta un commento</a> o usa questo <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL per il trackback a questo post\" rel=\"trackback\">indirizzo per il trackback</a>."
#: image.php:37
msgid "Next →"
msgstr "Successivo →"
#: image.php:24
msgid "Published at <a href=\"%1$s\" title=\"Link to full-size image\">%2$s × %3$s</a> in <a href=\"%4$s\" title=\"Return to %5$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a>"
msgstr "Pubblicato su <a href=\"%1$s\" title=\"Link a immagine a dimensione originale\">%2$s × %3$s</a> in <a href=\"%4$s\" title=\"Ritorna a %5$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a>"
#: image.php:36
msgid "← Previous"
msgstr "← Precedente"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: functions.php:394
msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %3$s, in %1$s."
#: functions.php:519
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: functions.php:361
msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %5$s, in %1$s. Aggiungi il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a> ai segnalibri."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:384
msgid "This entry was posted on %3$s and tagged %2$s."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %3$s con tag %2$s."
#: functions.php:386
msgid "This entry was posted on %3$s."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %3$s."
#: functions.php:392
msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %3$s, in %1$s con tag %2$s."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:351
msgid "This entry was posted on %5$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %5$s con tag %2$s. Aggiungi il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a> ai segnalibri."
#: functions.php:353
msgid "This entry was posted on %5$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %5$s. Aggiungi il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink a %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a> ai segnalibri."
#: functions.php:359
msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Questa voce è stata pubblicata il %5$s, in %1$s con tag %2$s. Aggiungi il <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a> ai segnalibri."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:343 functions.php:376
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:307
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s alle %2$s"
#: functions.php:299
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento deve ancora venire moderato."
#: functions.php:296
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">ha detto:</span>"
#: functions.php:286
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:265
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Articoli più recenti <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:261
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Articoli più vecchi"
#: functions.php:256
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:255
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:232
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Barra laterale 1"
#: functions.php:234
msgid "Drag widgets here to activate the sidebar."
msgstr "Trascina qui i widget per attivare la barra laterale."
#: functions.php:251
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articolo"
#: functions.php:36
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s di %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funziona grazie a %s"
#: footer.php:18
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Piattaforma semantica di editoria personale "
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-gallery.php:73 content-page.php:20 content-single.php:25
#: content.php:26 functions.php:286 functions.php:309 image.php:32 image.php:98
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: content-gallery.php:71 content-page.php:18 content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "1 Comment"
msgstr ""
#: content-gallery.php:71 content-page.php:18 content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"
#: content-gallery.php:71 content-page.php:18 content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"
#: content-gallery.php:64 content-page.php:16 content-single.php:17
#: content.php:18 image.php:84
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine: "
#: content-gallery.php:58
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink a %s"
#: content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Questa galleria contiene <a %1$s>%2$s immagine</a>."
msgstr[1] "Questa galleria contiene <a %1$s>%2$s immagini</a>."
#: content-gallery.php:24 content.php:17
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Continua a leggere <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:31 comments.php:51
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commenti più recenti →"
#: comments.php:30 comments.php:50
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commenti meno recenti"
#: comments.php:22
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: comments.php:29 comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commenti"
#: archive.php:61 index.php:44
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Non riusciamo a trovare quello che cerchi. Forse eseguire una ricerca potrebbe essere di aiuto."
#: archive.php:57 index.php:40 search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: archive.php:31
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: archive.php:21 archive.php:23 archive.php:25
msgid "Archive | %s"
msgstr "Archivio | %s"
#: archive.php:27
msgid "Archive by Author | %s"
msgstr "Archivio per autore | %s"
#: archive.php:29
msgid "Tag Archive | %s"
msgstr "Archivio tag | %s"
#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Be', è imbarazzante, no?"
#: 404.php:19
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Sembra che non riusciamo a trovare quanto cercato. Forse la ricerca, o uno dei link qui sotto, può aiutare."