HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/samples.theflexguy.com.old/wp-content/themes/bouquet/languages/de_DE.po
# Translation of Bouquet in German
# This file is distributed under the same license as the Bouquet package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 17:15:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Bouquet\n"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bouquet/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bouquet/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Volle Breite, keine Seitenleiste"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bouquet/style.css
msgid "Bouquet is an elegant, simple theme inspired by the beauty found in flowers. Notable features include two floral schemes, a responsive layout structure that adapts to smaller devices, a right sidebar, a full-width template, support for post formats, custom background, and custom header."
msgstr ""

#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Tut mir Leid, aber zu deinem Suchbegriff konnte nichts gefunden werden. Versuche es mit anderen Schlüsselwörtern doch erneut."

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#: inc/theme-options.php:106
msgid "Save Options"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: inc/theme-options.php:61
msgid "Options saved"
msgstr "Einstellungen gespeichert"

#: inc/theme-options.php:71 inc/theme-options.php:73
msgid "Color Scheme"
msgstr "Farbschema"

#: inc/theme-options.php:38
msgid "Forget-Me-Not"
msgstr "Vergiss-mein-nicht"

#: inc/theme-options.php:42
msgid "Tiger Lily"
msgstr "Feuerlilie"

#: inc/theme-options.php:58
msgid " Theme Options"
msgstr "Theme-Optionen"

#: inc/theme-options.php:34
msgid "Pink Dogwood (Default)"
msgstr "Blüten-Hartriegel (Standard)"

#: inc/theme-options.php:26
msgid "Theme Options"
msgstr "Theme-Optionen"

#: image.php:96
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind momentan abgeschaltet."

#: image.php:94
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Trackbacks nicht möglich, Du kannst aber einen <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Kommentar schreiben\">Kommentar</a> schreiben."

#: image.php:92
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Kommentieren ist nicht möglich, aber du kannst einen Trackback hinterlassen: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback-URL für deinen Beitrag\" rel=\"trackback\">Trackback-URL</a>."

#: image.php:90
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Kommentieren\">Kommentiere</a> oder hinterlasse ein Trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback-URL für deinen Beitrag\" rel=\"trackback\">Trackback-URL</a>."

#: image.php:37
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Weiter &rarr;"

#: image.php:24
msgid "Published at <a href=\"%1$s\" title=\"Link to full-size image\">%2$s &times; %3$s</a> in <a href=\"%4$s\" title=\"Return to %5$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a>"
msgstr "Veröffentlicht in <a href=\"%1$s\" title=\"Link zu Bild in Originalgröße\">%2$s &times; %3$s</a> in <a href=\"%4$s\" title=\"Zurück zu %5$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a>"

#: image.php:36
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Zurück"

#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"

#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: functions.php:394
msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s."
msgstr "Dieser Beitrag wurde am %3$s in %1$s veröffentlicht."

#: functions.php:519
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"

#: functions.php:361
msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dieser Beitrag wurde am %5$s veröffentlicht, in %1$s. Setze ein Lesezeichen mit dem <a href=\"%3$s\" title=\"Permanentlink für %4$s\" rel=\"bookmark\">Permanentlink</a>."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:384
msgid "This entry was posted on %3$s and tagged %2$s."
msgstr "Dieser Beitrag wurde am %3$s veröffentlicht und als %2$s getagged."

#: functions.php:386
msgid "This entry was posted on %3$s."
msgstr "Dieser Eintrag wurde am %3$s veröffentlicht."

#: functions.php:392
msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Dieser Beitrag wurde am %3$s, in %1$s veröffentlicht und verschlagwortet mit %2$s."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:351
msgid "This entry was posted on %5$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dieser Beitrag wurde auf %5$s veröffentlicht und mit %2$s verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink auf %4$s\" rel=\"bookmark\">Permalink</a>."

#: functions.php:353
msgid "This entry was posted on %5$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dieser Beitrag wurde am %5$s veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink auf %4$s\" rel=\"bookmark\">Permalink</a>."

#: functions.php:359
msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dieser Beitrag wurde am %5$s, in %1$s veröffentlicht und mit %2$s verschlagwortet. Setze ein Lesezeichen auf den <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink auf %4$s\" rel=\"bookmark\">Permalink</a>."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:343 functions.php:376
msgid ", "
msgstr ", "

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:307
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"

#: functions.php:299
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden."

#: functions.php:296
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">schreibt:</span>"

#: functions.php:286
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "

#: functions.php:265
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Neuere Beiträge <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:261
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Ältere Beiträge"

#: functions.php:256
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: functions.php:255
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: functions.php:232
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Seitenleiste 1"

#: functions.php:234
msgid "Drag widgets here to activate the sidebar."
msgstr "Ziehe Widgets hierher, um die Seitenleiste zu aktivieren."

#: functions.php:251
msgid "Post navigation"
msgstr "Beitragsnavigation"

#: functions.php:36
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"

#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s von %2$s."

#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"

#: footer.php:18
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantic Personal Publishing Platform"

#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: content-gallery.php:73 content-page.php:20 content-single.php:25
#: content.php:26 functions.php:286 functions.php:309 image.php:32 image.php:98
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: content-gallery.php:71 content-page.php:18 content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "1 Comment"
msgstr "Ein Kommentar"

#: content-gallery.php:71 content-page.php:18 content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"

#: content-gallery.php:71 content-page.php:18 content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hinterlasse einen Kommentar"

#: content-gallery.php:64 content-page.php:16 content-single.php:17
#: content.php:18 image.php:84
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: content-gallery.php:58
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink zu %s"

#: content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Diese Galerie enthält <a %1$s>%2$s Foto</a>."
msgstr[1] "Diese Galerie enthält <a %1$s>%2$s Fotos</a>."

#: content-gallery.php:24 content.php:17
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen."

#: comments.php:31 comments.php:51
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Neuere Kommentare &rarr;"

#: comments.php:30 comments.php:50
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Ältere Kommentare"

#: comments.php:22
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: comments.php:29 comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"

#: archive.php:61 index.php:44
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Wie es scheint, kann das Gesuchte nicht gefunden werden. Vielleicht hilft die Suchfunktion."

#: archive.php:57 index.php:40 search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."

#: archive.php:31
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"

#: archive.php:21 archive.php:23 archive.php:25
msgid "Archive | %s"
msgstr "Archiv | %s"

#: archive.php:27
msgid "Archive by Author | %s"
msgstr "Archiv nach Autor | %s"

#: archive.php:29
msgid "Tag Archive | %s"
msgstr "Tag-Archiv | %s"

#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Also das ist schon etwas peinlich, oder?"

#: 404.php:19
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Wir konnten das, was du suchst, leider nicht finden. Eine Suche oder einer der unteren Links hilft vielleicht weiter."