HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/vertigo/languages/ga.po
# Translation of Vertigo in Irish
# This file is distributed under the same license as the Vertigo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:01:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Vertigo\n"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/vertigo/style.css
msgid "A stylish and fun theme with one column, a custom header, and a custom accent color. It includes special styles for Aside, Gallery, Image, Quote, Link, Chat, Status, Audio and Video post formats. Inspired by the design work of the late Saul Bass, and based on the original design by Matthew Buchanan."
msgstr ""

#: single.php:14
msgid "<p><span>Posted on <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a></span></p>"
msgstr "<p><span>Foilsiú: <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a></span></p>"

#: search.php:30
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh aon cheo ar an méid a chuartaigh tú. Buail faoi arís agus focla eile a chuartú."

#: search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"

#: inc/theme-options.php:114
msgid "Reset Options"
msgstr "Athshocraigh na roghanna"

#: search.php:13
msgid "<p><span>Search Results for: \"%s\".</span></p>"
msgstr "<p><span>Torthaí ar: “%s.”</span></p>"

#: inc/theme-options.php:65
msgid "Change the accent color by entering a HEX color number. (ie: <code>EE3322</code>)"
msgstr "Cuir isteach uimhir HEX (cuir i gcás: <code>EE3322</code>) le dath an aicinn a athrú."

#: inc/theme-options.php:77
msgid "Enable Hitchcock custom font (Note: this font only supports basic Latin uppercase letters, numerals, and some punctuation.)"
msgstr ""

#: inc/theme-options.php:103
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama %s"

#: inc/theme-options.php:31
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"

#: inc/theme-options.php:22
msgid "Accent Color"
msgstr "Dath Béime"

#: inc/theme-options.php:23
msgid "Font"
msgstr "Clófhoireann"

#: image.php:82
msgid "posted %1$s ago<br /> at <a href=\"%2$s\" title=\"Link to full-size image\">%3$s &times; %4$s</a> in <a href=\"%5$s\" title=\"Return to %6$s\" rel=\"gallery\">%6$s</a>"
msgstr "foilsithe %1$s ó shin<br> ag <a href=\"%2$s\" title=\"Nasc leis an íomhá lánmhéide\">%3$s &times; %4$s</a> in <a href=\"%5$s\" title=\"Fill ar %6$s\" rel=\"gallery\">%6$s</a>"

#: image.php:72
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr ""

#: image.php:70
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr ""

#: image.php:68
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL blagtháisc don alt\" rel=\"trackback\">URL blagtháisc</a>."

#: image.php:66
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Scríobh freagra\">Scríobh freagra</a> nó déan blagthásc: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL blagtháisc don alt\" rel=\"trackback\">URL blagtháisc</a>."

#: image.php:20
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Ar aghaidh &rarr;"

#: image.php:19
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Chun Deiridh"

#: functions.php:409
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"

#: functions.php:385
msgid "Page %1$s of %2$s"
msgstr "Leathanach %1$s as %2$s"

#: functions.php:325 functions.php:335
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Limistéar giúirléidí roghnach i mbuntásc do shuímh"

#: functions.php:333
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Limistéar Buntáisc a Dó"

#: functions.php:323
msgid "Footer Area One"
msgstr "Limistéar Buntáisc a hAon"

#: functions.php:311
msgid "tagged as"
msgstr "Clibeanna"

#: functions.php:278
msgid "Read more."
msgstr "Tuilleadh."

#: functions.php:301
msgid "<span class=\"posted\">posted on <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><br /></span>by <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">%6$s</a><br />"
msgstr "<span class=\"posted\">foilsiú: <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><br></span>ag <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">%6$s</a><br>"

#: functions.php:310
msgid "filed under %s"
msgstr "Rangaithe faoi %s"

#: functions.php:98
msgid "&sdot; EDIT"
msgstr "&sdot; Eagarthóireacht"

#: functions.php:238
msgid "Download: %1$s"
msgstr "Íoslódáil: %1$s"

#: functions.php:98
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"

#: functions.php:82
msgid "&sdot; Edit"
msgstr "&sdot; Eagarthóireacht"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:81
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"

#: functions.php:72
msgid "%s &sdot;"
msgstr "%s &sdot;"

#: functions.php:75
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."

#: functions.php:34
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"

#: footer.php:77
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."

#: footer.php:76
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"

#: footer.php:75
msgid "Inspired by the work of %1$s, %2$s, and %3$s. Hitchcock typeface by %4$s."
msgstr ""

#: footer.php:76
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr ""

#: footer.php:61
msgid "Newer posts"
msgstr "Chun Tosaigh"

#: footer.php:60
msgid "Older posts"
msgstr "Chun Deiridh"

#: footer.php:42 footer.php:43
msgid "Random"
msgstr "Fánach"

#: footer.php:30
msgid "RSS feed"
msgstr "Fotha RSS"

#: footer.php:27 functions.php:112
msgid "Search"
msgstr "Cuartaigh"

#: footer.php:10
msgid "Main menu"
msgstr "Príomhroghchlár"

#: content.php:38 functions.php:306
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"

#: content.php:33
msgid "About %s"
msgstr "Faoi %s"

#: content-page.php:34 functions.php:288
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"

#: content-page.php:34 functions.php:288
msgid "1 Comment"
msgstr ""

#: content-page.php:34 functions.php:288
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"

#: content-page.php:32 functions.php:286 image.php:74
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"

#: content-gallery.php:59
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"

#: content-gallery.php:58
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Tá <a %1$s>%2$s phictiúr amháin</a> sa dánlann seo."
msgstr[1] "Tá <a %1$s>%2$s phictiúr</a> sa dánlann seo."
msgstr[2] "Tá <a %1$s>%2$s phictiúr</a> sa dánlann seo."
msgstr[3] "Tá <a %1$s>%2$s bpictiúr</a> sa dánlann seo."
msgstr[4] "Tá <a %1$s>%2$s pictiúr</a> sa dánlann seo."

#: content-aside.php:17 content-audio.php:22 content-chat.php:22
#: content-gallery.php:65 content-image.php:19 content-link.php:29
#: content-page.php:28 content-quote.php:17 content-status.php:18
#: content-video.php:19 content.php:22 image.php:60
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"

#: content-aside.php:16 content-audio.php:19 content-chat.php:21
#: content-gallery.php:22 content-gallery.php:27 content-link.php:26
#: content-page.php:25 content-quote.php:14 content-status.php:17
#: content-video.php:18 content.php:19
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Tuilleadh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."

#: comments.php:28 comments.php:40
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Freagraí Nua &rarr;"

#: comments.php:27 comments.php:39
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Seanfhreagraí"

#: comments.php:26 comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"

#: comments.php:19
msgid "One response to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s responses to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "1 fhreagra amháin ar &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s fhreagra ar &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s fhreagra ar &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[3] "%1$s bhfreagra ar &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[4] "%1$s freagra ar &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Tá an t-alt seo faoi chosaint ag focal faire. Cuir isteach an focal faire go bhfeice tú na freagraí."

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"

#: archive.php:33
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"

#: archive.php:26
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Údair: %s"

#: archive.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"

#: archive.php:18
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"

#: archive.php:16
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"

#: archive.php:14
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"

#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"

#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"

#: 404.php:17
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr ""

#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Nach orainne atá an náire muis"