File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/dusk-to-dawn/languages/he_IL.po
# Translation of Dusk To Dawn in Hebrew
# This file is distributed under the same license as the Dusk To Dawn package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 15:02:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Dusk To Dawn\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "רוחב מלא ללא סרגל צידי"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css
msgid "A dark theme that melds old-style organic ornaments with modern design and typography. It features a custom header, custom background, and a widget area in the sidebar. It comes with support for several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, and audio."
msgstr ""
#: sidebar.php:29
msgid "Meta"
msgstr "כלים"
#: index.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "תוצאות החיפוש: %s"
#: inc/theme-options.php:191
msgid "Save Options"
msgstr "שמירת הגדרות"
#: inc/theme-options.php:167 inc/theme-options.php:169
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
#: inc/theme-options.php:163
msgid "Default color: %s"
msgstr "הצבע המקורי: %s"
#: inc/theme-options.php:155 inc/theme-options.php:157
msgid "Accent Color"
msgstr "צבע מבטא"
#: inc/theme-options.php:160
msgid "Select a Color"
msgstr "צבע"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Content on left"
msgstr "תוכן משמאל"
#: inc/theme-options.php:145
msgid "%s Theme Options"
msgstr "אפשרויות ערכת העיצוב %s"
#: inc/theme-options.php:110
msgid "Content on right"
msgstr "תוכן מימין"
#: inc/theme-options.php:93
msgid "<a href=\"http://wordpress.com/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://wordpress.com/support/\" target=\"_blank\">פורומי תמיכה</a>"
#: inc/theme-options.php:98
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
#: inc/theme-options.php:92
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">עזרה עם אפשרויות ערכת העיצוב</a>"
#: inc/theme-options.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "למידע נוסף"
#: inc/theme-options.php:85
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Dusk To Dawn, provides the following Theme Options:"
msgstr "חלק מערכות העיצוב מספקות אפשרויות להתאמה אישית שמקובצות יחד במסך 'אפשרויות ערכות עיצוב'. אם תשנה ערכת עיצוב, האפשרויות עשויות להשתנות או להיעלם מכיוון שהן ספציפיות לערכת העיצוב. ערכת העיצוב הנוכחית שלך Dusk To Dawn, מספקת את 'אפשרויות ערכות העיצוב' הבאות:"
#: inc/theme-options.php:87
msgid "<strong>Accent Color</strong>: You can choose the color used for text links and the top line on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>צבע דגש</strong>: ניתן לבחור את הצבע שישמש לקישורי טקסט ולשורה העליונה באתר שלך. ניתן להזין צבע HTML או קוד הקסדצימלי, או שניתן לבחור לפי מראה על ידי לחיצה על הלחצן 'בחר צבע' כדי לבחור מגלגל צבעים."
#: inc/theme-options.php:88
msgid "<strong>Layout</strong>: You can choose if you want your site’s layout to have a sidebar on the left, or the right."
msgstr "<strong>פריסה</strong>: ניתן לבחור אם אתה רוצה שבפריסת האתר הסרגל הצידי יהיה משמאל או מימין."
#: inc/theme-options.php:90
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "חשוב ללחוץ על \"לשמור שינויים\" בסוף, אחרת השינויים שעשית לא ישמרו."
#: inc/theme-options.php:70 inc/theme-options.php:71
msgid "Theme Options"
msgstr "אפשרויות"
#: image.php:92
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "סגור לפרסום תגובות והשארת עקבות."
#: image.php:90
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "סגור להשארת עקבות, אבל ניתן <a class/\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"פרסם תגובה\">לפרסם תגובה</a>."
#: image.php:88
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "סגור לתגובות, אבל ניתן להשאיר עקבות: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"נתיב להשארת עקבות לרשומה שלך\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
#: image.php:86
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"פרסם תגובה\">פרסם תגובה</a> או השאר עקבות: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"נתיב להשארת עקבות לרשומה שלך\" rel=\"trackback\">טראקבק</a>."
#: image.php:81
msgid "Next →"
msgstr "התמונה הבאה ←"
#: image.php:17
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr "פורסם <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> ב-<a href=\"%3$s\" title=\"קישור לתמונה בגודל מלא\">%4$s × %5$s</a> ב-<a href=\"%6$s\" title=\"חזור אל %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
#: image.php:80
msgid "← Previous"
msgstr "→ התמונה הקודמת"
#: functions.php:333
msgid "Page %s"
msgstr "עמוד %s"
#: functions.php:266
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "הצגת הרשומות של %s <span class=\"meta-nav\">←</span>"
#: functions.php:262
msgid "About %s"
msgstr "אודות %s"
#: functions.php:248
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "%1$s תוייג"
#: functions.php:220
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s.<br />Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "ערך זה פורסם ב-%1$s ותויג ב-%2$s.<br />סמן בסימניה את <a href=\"%3$s\" title=\"קישור ישיר אל %4$s\" rel=\"bookmark\">קישור ישיר</a>.<br />"
#: functions.php:222
msgid "This entry was posted in %1$s.<br />Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "ערך זה פורסם ב-%1$s.<br />סמן בסימניה את <a href=\"%3$s\" title=\"קישור ישיר אל %4$s\" rel=\"bookmark\">קישור ישיר</a>.<br />"
#: functions.php:239
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "פורסם ב-%1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:212
msgid "This entry was tagged %2$s.<br />Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "ערך זו תויג ב-%2$s.<br />סמן בסימניה את <a href=\"%3$s\" title=\"קישור ישיר אל %4$s\" rel=\"bookmark\">קישור ישיר</a>.<br />"
#: functions.php:214
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "<a href=\"%3$s\" title=\"קישור קבוע ל-%4$s\" rel=\"bookmark\">קישור קבוע</a>.<br />"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:204 functions.php:236 functions.php:244
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:148
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> מאת </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#: functions.php:154
msgid "View all posts by %s"
msgstr "הצגת הרשומות של %s"
#: functions.php:137
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "רשומות חדשות יותר <span class=\"meta-nav\">←</span>"
#: functions.php:128
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "הבא <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:133
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">→</span> רשומות ישנות יותר"
#: functions.php:127
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> הקודם"
#: functions.php:124
msgid "Post navigation"
msgstr "ניווט ברשומות"
#: functions.php:52
msgid "Sidebar Menu"
msgstr "תפריט סרגל צידי"
#: functions.php:108
msgid "Sidebar 1"
msgstr "סרגל צדדי 1"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "ערכת עיצוב: %1$s של %2$s"
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "פועל על %s"
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "פלטפורמה סמנטית לפרסום תוכן"
#: content-gallery.php:67
msgid "Permalink to %s"
msgstr "קישור קבוע לרשומה %s"
#: content-gallery.php:66
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "גלריה זו מכילה <a %1$s>תמונה אחת</a>"
msgstr[1] "גלריה זו מכילה <a %1$s>%2$s תמונות</a>"
#: content-audio.php:56 content-gallery.php:84 content-link.php:45
#: content-page.php:16 content.php:52 image.php:27 image.php:94
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: content-audio.php:53 content-gallery.php:81 content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr "תגובה אחת"
#: content-audio.php:53 content-gallery.php:81 content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "% תגובות"
#: content-audio.php:53 content-gallery.php:81 content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "השארת תגובה"
#: content-audio.php:46 content-gallery.php:73 content-link.php:35
#: content-page.php:15 content.php:42 image.php:75
msgid "Pages:"
msgstr ":עמודים"
#: content-audio.php:45 content-gallery.php:36 content-link.php:34
#: content.php:41
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "להמשיך לקרוא <span class=\"meta-nav\">←</span>"
#: content-audio.php:41
msgid "Download: %1$s"
msgstr "הורדה: %1$s"
#: content-audio.php:10 content-gallery.php:10 content.php:15
msgid "All %s posts"
msgstr "כל הרשומות של %s"
#: content-audio.php:13 content-gallery.php:13 content-link.php:11
#: content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "רשומה נבחרת"
#: comments.php:28
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> תגובות מוקדמות יותר"
#: comments.php:38
msgid "Comments are closed."
msgstr "סגור לתגובות."
#: comments.php:27
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "תגובות חדשות יותר <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: comments.php:26
msgid "Comment navigation"
msgstr "ניווט בתגובות"
#: comments.php:15
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "מחשבה אחת על “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s מחשבות על “%2$s”"
#: archive.php:71 index.php:34
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "נראה כי לא ניתן למצוא את מה שחיפשת, אולי חיפוש יעזור."
#: archive.php:67 index.php:30
msgid "Nothing Found"
msgstr "לא מצאתי כלום"
#: archive.php:26
msgid "Author Archives"
msgstr "ארכיוני מחבר"
#: archive.php:28 sidebar.php:22
msgid "Archives"
msgstr "ארכיון"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "תגית: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "קטגוריה: %s"
#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "ארכיון שנתי: %s"
#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "ארכיון חודשי: %s"
#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "ארכיון יומי: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:30
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "כדאי לחפש בארכיון החודשי. %1$s"
#: 404.php:11
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "זה קצת מביך לא?"
#: 404.php:15
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "לא מצאתי את מה שרצית. אולי זה נמצא באחד הקישורים למטה? בכל מקרה, תמיד אפשר להשתמש בחיפוש."
#: 404.php:22
msgid "Most Used Categories"
msgstr "קטגוריות בולטות"