HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/dusk-to-dawn/languages/ga.po
# Translation of Dusk To Dawn in Irish
# This file is distributed under the same license as the Dusk To Dawn package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-01-01 03:54:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Dusk To Dawn\n"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Lánleithead, Gan Taobh-Bharra"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css
msgid "A dark theme that melds old-style organic ornaments with modern design and typography. It features a custom header, custom background, and a widget area in the sidebar. It comes with support for several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, and audio."
msgstr ""

#: sidebar.php:29
msgid "Meta"
msgstr "Imshonraí"

#: index.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"

#: inc/theme-options.php:191
msgid "Save Options"
msgstr "Sábháil na Roghanna"

#: inc/theme-options.php:167 inc/theme-options.php:169
msgid "Layout"
msgstr "Leagan Amach"

#: inc/theme-options.php:163
msgid "Default color: %s"
msgstr "Dath réamhshocraithe: %s"

#: inc/theme-options.php:155 inc/theme-options.php:157
msgid "Accent Color"
msgstr "Dath Béime"

#: inc/theme-options.php:160
msgid "Select a Color"
msgstr "Roghnaigh Dath"

#: inc/theme-options.php:115
msgid "Content on left"
msgstr "Inneachar ar chlé"

#: inc/theme-options.php:145
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama %s"

#: inc/theme-options.php:110
msgid "Content on right"
msgstr "Inneachar ar dheis"

#: inc/theme-options.php:93
msgid "<a href=\"http://wordpress.com/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr ""

#: inc/theme-options.php:98
msgid "Overview"
msgstr "Fáilte"

#: inc/theme-options.php:92
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Cáipéisíocht ar Shocruithe Téama</a>"

#: inc/theme-options.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Eolas:"

#: inc/theme-options.php:85
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Dusk To Dawn, provides the following Theme Options:"
msgstr ""

#: inc/theme-options.php:87
msgid "<strong>Accent Color</strong>: You can choose the color used for text links and the top line on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>Dath Béimnithe</strong>: Cuir dath ar naisc théacs agus ar an líne uachtarach den tsuíomh. Scríobh an dath HTML nó an cód heics, nó cliceáil ar an gcnaipe “Roghnaigh Dath” agus roghnaigh dath ansin."

#: inc/theme-options.php:88
msgid "<strong>Layout</strong>: You can choose if you want your site&#8217;s layout to have a sidebar on the left, or the right."
msgstr "<strong>Leagan amach</strong>: Féadfaidh tú do shuíomh a leagan amach agus taobh-bharra ar chlé nó ar dheis ann de réir mar is mian leat."

#: inc/theme-options.php:90
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr ""

#: inc/theme-options.php:70 inc/theme-options.php:71
msgid "Theme Options"
msgstr "Roghanna Téama"

#: image.php:92
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr ""

#: image.php:90
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr ""

#: image.php:88
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Tá na freagraí dúnta, ach d'fhéadfá blagthásc a dhéanamh: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL blagtháisc don alt\" rel=\"trackback\">URL blagtháisc</a>."

#: image.php:86
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Scríobh freagra\">Scríobh freagra</a> nó déan blagthásc: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL blagtháisc don alt\" rel=\"trackback\">URL blagtháisc</a>."

#: image.php:81
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Ar aghaidh &rarr;"

#: image.php:17
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr "Foilsithe <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> ag <a href=\"%3$s\" title=\"Nasc leis an íomhá iomlán\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Fill ar %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"

#: image.php:80
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Chun Deiridh"

#: functions.php:333
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"

#: functions.php:266
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Féach chuile alt le %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:262
msgid "About %s"
msgstr "Faoi %s"

#: functions.php:248
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Clibeanna: %1$s"

#: functions.php:220
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s.<br />Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "Foilsiú: %1$s. Clibeanna: %2$s.<br><a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>.<br>"

#: functions.php:222
msgid "This entry was posted in %1$s.<br />Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "Foilsiú: %1$s.<br><a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>.<br>"

#: functions.php:239
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Ranganna: %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:212
msgid "This entry was tagged %2$s.<br />Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "Clibeanna: %2$s.<br><a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>.<br>"

#: functions.php:214
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "<a href=\"%3$s\" title=\"Buan-nasc le %4$s\" rel=\"bookmark\">Buan-nasc</a>.<br>"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:204 functions.php:236 functions.php:244
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:148
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> le </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: functions.php:154
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Gach a bhfuil foilsithe ag %s"

#: functions.php:137
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Chun tosaigh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:128
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Chun tosaigh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:133
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Chun deiridh"

#: functions.php:127
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Chun deiridh"

#: functions.php:124
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"

#: functions.php:52
msgid "Sidebar Menu"
msgstr "Roghchlár Taobh-Bharra"

#: functions.php:108
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Taobh-Bharra 1"

#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."

#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"

#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr ""

#: content-gallery.php:67
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Buan-nasc le %s"

#: content-gallery.php:66
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Tá <a %1$s>%2$s phictiúr amháin</a> sa dánlann seo."
msgstr[1] "Tá <a %1$s>%2$s phictiúr</a> sa dánlann seo."
msgstr[2] "Tá <a %1$s>%2$s phictiúr</a> sa dánlann seo."
msgstr[3] "Tá <a %1$s>%2$s bpictiúr</a> sa dánlann seo."
msgstr[4] "Tá <a %1$s>%2$s pictiúr</a> sa dánlann seo."

#: content-audio.php:56 content-gallery.php:84 content-link.php:45
#: content-page.php:16 content.php:52 image.php:27 image.php:94
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"

#: content-audio.php:53 content-gallery.php:81 content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr ""

#: content-audio.php:53 content-gallery.php:81 content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"

#: content-audio.php:53 content-gallery.php:81 content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"

#: content-audio.php:46 content-gallery.php:73 content-link.php:35
#: content-page.php:15 content.php:42 image.php:75
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"

#: content-audio.php:45 content-gallery.php:36 content-link.php:34
#: content.php:41
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Tuilleadh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-audio.php:41
msgid "Download: %1$s"
msgstr "Íoslódáil: %1$s"

#: content-audio.php:10 content-gallery.php:10 content.php:15
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"

#: content-audio.php:13 content-gallery.php:13 content-link.php:11
#: content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Ardaithe"

#: comments.php:28
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Chun Deiridh"

#: comments.php:38
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."

#: comments.php:27
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Chun Tosaigh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:26
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"

#: comments.php:15
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: archive.php:71 index.php:34
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."

#: archive.php:67 index.php:30
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"

#: archive.php:26
msgid "Author Archives"
msgstr "Cartlanna Údair"

#: archive.php:28 sidebar.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"

#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Clibe: %s"

#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Ranga: %s"

#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Bliana: %s"

#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Míosa: %s"

#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Cartlanna Lae: %s"

#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:30
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"

#: 404.php:11
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Tá sé seo cineál náireach nach bhfuil..."

#: 404.php:15
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr ""

#: 404.php:22
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"