File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/bouquet/languages/el-po.po
# Translation of Bouquet in Greek (Polytonic)
# This file is distributed under the same license as the Bouquet package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 14:33:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Bouquet\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bouquet/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bouquet/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Πλῆρες φάρδος χωρὶς πλαϊνὴ στήλη"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/bouquet/style.css
msgid "Bouquet is an elegant, simple theme inspired by the beauty found in flowers. Notable features include two floral schemes, a responsive layout structure that adapts to smaller devices, a right sidebar, a full-width template, support for post formats, custom background, and custom header."
msgstr ""
#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά."
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s"
#: inc/theme-options.php:106
msgid "Save Options"
msgstr "Ἀποθηκεῦστε τὶς ἐπιλογὲς"
#: inc/theme-options.php:61
msgid "Options saved"
msgstr "Οἱ ἐπιλογὲς σας ἀποθηκεύθηκαν"
#: inc/theme-options.php:71 inc/theme-options.php:73
msgid "Color Scheme"
msgstr "Συνδυασμὸς χρωμάτων"
#: inc/theme-options.php:38
msgid "Forget-Me-Not"
msgstr ""
#: inc/theme-options.php:42
msgid "Tiger Lily"
msgstr ""
#: inc/theme-options.php:58
msgid " Theme Options"
msgstr "Ρυθμίσεις θέματος"
#: inc/theme-options.php:34
msgid "Pink Dogwood (Default)"
msgstr ""
#: inc/theme-options.php:26
msgid "Theme Options"
msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης"
#: image.php:96
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά."
#: image.php:94
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Ἀναρτῆστε σχόλιο\">ἀναρτήσετε σχόλιο</a>."
#: image.php:92
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης πρὸς τὸ σχόλιό σας\" rel=\"trackback\">URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης</a>."
#: image.php:90
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Σχολιάστε\">Σχολιάστε</a> ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Ἡ URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης πρὸς τὸ ἄρθρο σας\" rel=\"trackback\">URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης</a>. "
#: image.php:37
msgid "Next →"
msgstr "Ἑπόμενο →"
#: image.php:24
msgid "Published at <a href=\"%1$s\" title=\"Link to full-size image\">%2$s × %3$s</a> in <a href=\"%4$s\" title=\"Return to %5$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a>"
msgstr ""
#: image.php:36
msgid "← Previous"
msgstr "← Προηγούμενα"
#: header.php:46
msgid "Skip to content"
msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου"
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#: functions.php:394
msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s."
msgstr "Ἡ καταχώριση αὐτὴ ἀναρτήθηκε στὶς %3$s, %1$s."
#: functions.php:519
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: functions.php:361
msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ἡ καταχώριση αὐτὴ ἀναρτήθηκε στὶς %5$s στὸ %1$s. Φυλάξτε τὸν <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">μόνιμο σύνδεσμο</a> στοὺς σελιδοδεῖκτες σας."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:384
msgid "This entry was posted on %3$s and tagged %2$s."
msgstr "Ἡ καταχώριση αὐτὴ ἀναρτήθηκε στὶς %3$s καὶ σημειώθηκε ὡς %2$s."
#: functions.php:386
msgid "This entry was posted on %3$s."
msgstr "Ἡ καταχώριση αὐτὴ ἀναρτήθηκε στὶς %3$s."
#: functions.php:392
msgid "This entry was posted on %3$s, in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Ἡ καταχώριση αὐτὴ ἀναρτήθηκε στὶς %3$s, %1$s καὶ σημειώθηκε ὡς %2$s."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:351
msgid "This entry was posted on %5$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Καταχώριση τῆς %5$s σημειωμένη ὡς %2$s. Φυλάξτε τὸν <a href=\"%3$s\" title=\"Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %4$s\" rel=\"bookmark\">μόνιμο σύνδεσμο</a>."
#: functions.php:353
msgid "This entry was posted on %5$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Καταχώριση τῆς %5$s. Φυλάξτε τὸν <a href=\"%3$s\" title=\"Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %4$s\" rel=\"bookmark\">μόνιμο σύνδεσμο</a>."
#: functions.php:359
msgid "This entry was posted on %5$s, in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Ἡ καταχώριση αὐτὴ δημοσιεύθηκε στὶς %5$s, στὸ %1$s καὶ σημειώθηκε ὡς %2$s. Φυλάξτε τὸν <a href=\"%3$s\" title=\"Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %4$s\" rel=\"bookmark\">μόνιμο σύνδεσμο</a> στὰ ἀγαπημένα σας."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:343 functions.php:376
msgid ", "
msgstr ","
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:307
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s "
#: functions.php:299
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες."
#: functions.php:296
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "Ὁ/ἡ %s <span class=\"says\">γράφει:</span>"
#: functions.php:286
msgid "Pingback:"
msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:"
#: functions.php:265
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Νεώτερα ἄρθρα <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:261
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Παλαιότερα ἄρθρα"
#: functions.php:256
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:255
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:232
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Πλαϊνὴ στήλη 1"
#: functions.php:234
msgid "Drag widgets here to activate the sidebar."
msgstr "Ἐνεργοποιῆστε τὴν πλαϊνὴ στήλη σύροντας ἐδῶ πλαϊνὲς προσθῆκες."
#: functions.php:251
msgid "Post navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: functions.php:36
msgid "Primary Menu"
msgstr "Πρωτεῦον μενού"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s"
#: footer.php:18
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων"
#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-gallery.php:73 content-page.php:20 content-single.php:25
#: content.php:26 functions.php:286 functions.php:309 image.php:32 image.php:98
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: content-gallery.php:71 content-page.php:18 content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "1 Comment"
msgstr ""
#: content-gallery.php:71 content-page.php:18 content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: content-gallery.php:71 content-page.php:18 content-single.php:23
#: content.php:24
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: content-gallery.php:64 content-page.php:16 content-single.php:17
#: content.php:18 image.php:84
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: content-gallery.php:58
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s"
#: content-gallery.php:57
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Ἡ συλλογὴ περιέχει <a %1$s>%2$s φωτογραφία</a>."
msgstr[1] "Ἡ συλλογὴ περιέχει <a %1$s>%2$s φωτογραφίες</a>."
#: content-gallery.php:24 content.php:17
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Συνέχεια <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: comments.php:61
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:31 comments.php:51
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:30 comments.php:50
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:22
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: comments.php:29 comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια"
#: archive.php:61 index.php:44
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση."
#: archive.php:57 index.php:40 search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!"
#: archive.php:31
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#: archive.php:21 archive.php:23 archive.php:25
msgid "Archive | %s"
msgstr "Ἀρχεῖο | %s"
#: archive.php:27
msgid "Archive by Author | %s"
msgstr "Ἀρχεῖο ἀνὰ συγγραφέα | %s"
#: archive.php:29
msgid "Tag Archive | %s"
msgstr "Ἀρχεῖο ἐτικεττῶν | %s"
#: 404.php:15
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Ἐλαφρῶς ἐνοχλητικὸ ἤ ὄχι;"
#: 404.php:19
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ θέλετε. Ἴσως βοηθοῦσε μία ἀναζήτηση ἢ ἕνας ἀπὸ τοὺς παρακάτω συνδέσμους."