HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/jennysmasks.com/wp-content/themes/sketch/languages/pl_PL.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Sketch in Polish
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Sketch package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-12-23 19:51:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sketch\n"

#: inc/jetpack.php:141
msgid "Older projects"
msgstr "Starsze projekty"

#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sketch/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sketch/fullwidth-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Pełna szerokość, brak panelu bocznego"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sketch/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Szablon strony Portfolio"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Wyniki wyszukiwania dla zapytania &#8222;%s&#8221;"

#: inc/template-tags.php:217
msgid "All %s posts"
msgstr "Wszystkie posty typu %s"

#: portfolio-page.php:84
msgid "No Project Found"
msgstr "Nie znaleziono żadnego projektu"

#: portfolio-page.php:90
msgid "Ready to publish your first project? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gotowy do opublikowania pierwszego projektu? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>."

#: inc/template-tags.php:173
msgid "More Projects"
msgstr "Więcej projektów"

#: inc/template-tags.php:58
msgid "Post navigation"
msgstr "Zobacz wpisy"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Poprzedni</span>"

#: inc/template-tags.php:35
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Następny</span>"

#: inc/template-tags.php:27
msgid "Posts navigation"
msgstr "Nawigacja po wpisach"

#: inc/extras.php:71
msgid "Page %s"
msgstr "Strona %s."

#: inc/customizer.php:28
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "Panoramiczny (4:3)"

#: inc/customizer.php:30
msgid "Square (1:1)"
msgstr "Kwadrat (1:1)"

#: inc/customizer.php:29
msgid "Portrait (3:4)"
msgstr "Portretowy (3:4)"

#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "Przeskocz do treści"

#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:165
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:116
msgid "Sidebar"
msgstr "Panel boczny"

#: functions.php:75
msgid "Social Links"
msgstr "Łącza społecznościowe"

#: functions.php:74
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu główne"

#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Motyw: %1$s. Autor motywu: %2$s."

#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Dumnie wspierane przez WordPressa"

#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: content-single.php:35
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Zamieszczone w %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:31
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-portfolio-single.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "% komentarzy"

#: content-portfolio-single.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentarz"

#: content-portfolio-single.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "Dodaj komentarz"

#: content-portfolio-single.php:16
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-portfolio-single.php:23 content.php:33
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Czytaj dalej <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-page.php:18 content-portfolio-single.php:26 content-single.php:22
#: content.php:36 portfolio-page.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Strony:"

#: content-none.php:28 portfolio-page.php:94
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nie udało się znaleźć tego, czego szukasz. Być może wyszukiwanie przyniesie lepsze rezultaty."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Przykro nam, ale nie znaleziono niczego na podstawie wpisanych terminów. Spróbuj ponownie używając innych słów kluczowych."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Gotowy do publikacji swojego pierwszego postu? <a href=\"%1$s\">Zacznij tutaj</a>."

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niczego nie znaleziono"

#: content-featured.php:32 content-page.php:24 content-portfolio-single.php:18
#: content-portfolio.php:17 content-single.php:14 content.php:24
#: eventbrite/eventbrite-index.php:44 eventbrite/eventbrite-single.php:31
#: portfolio-page.php:34
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Możliwość komentowania jest wyłączona."

#: comments.php:36 comments.php:54
msgid "< Older Comments"
msgstr "< Starsze Komentarze"

#: comments.php:37 comments.php:55
msgid "Newer Comments >"
msgstr "Nowsze Komentarze >"

#: comments.php:35 comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Nawigacja po komentarzach"

#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Jedna uwaga do wpisu &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s uwagi do wpisu &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[2] "%1$s uwag do wpisu &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Archiwum"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Konwersacje"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Dźwięki"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Stany"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Linki"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Cytaty"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Obrazki"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerie"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Treści poboczne"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Rok: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Miesiąc: %s"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Dzień: %s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ojej! Nie można znaleźć tej strony."

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Wygląda na to, że nic nie znaleziono w tej lokalizacji. Może spróbuj użyć wyszukiwarki?"