HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/jennysmasks.com/wp-content/themes/sketch/languages/ja.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Sketch in Japanese
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Sketch package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:01:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ja_JP\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sketch\n"

#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Main Accent"
msgstr "メインアクセント"

#: inc/jetpack.php:141
msgid "Older projects"
msgstr "過去のプロジェクト"

#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sketch/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sketch/fullwidth-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "全幅、サイドバーなし"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sketch/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "ポートフォリオページテンプレート"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sketch/style.css
msgid "A clean, responsive portfolio theme with options for a custom site logo, a featured content slider, and lots of room to share your work."
msgstr "クリーンなレスポンシブデザインを採用したテーマ。カスタムサイトロゴ、おすすめコンテンツスライダー、作品を展示するためのたっぷりのスペースが含まれています。"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "検索結果: %s"

#: inc/template-tags.php:217
msgid "All %s posts"
msgstr "すべての%s投稿"

#: portfolio-page.php:84
msgid "No Project Found"
msgstr "プロジェクトが見つかりません"

#: portfolio-page.php:90
msgid "Ready to publish your first project? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "最初のプロジェクトを公開する準備ができたら、<a href=\"%1$s\">こちらからスタート</a>してください。"

#: inc/template-tags.php:173
msgid "More Projects"
msgstr "プロジェクトをもっと見る"

#: inc/template-tags.php:31
msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">過去</span>"

#: inc/template-tags.php:35
msgid "<span class=\"meta-nav\">Next</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">次</span>"

#: inc/template-tags.php:58
msgid "Post navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"

#: inc/template-tags.php:27
msgid "Posts navigation"
msgstr "投稿ナビゲーション"

#: inc/extras.php:71
msgid "Page %s"
msgstr "ページ %s"

#: inc/customizer.php:24
msgid "Portfolio Thumbnail Aspect Ratio"
msgstr "ポートフォリオサムネイル縦横比"

#: inc/customizer.php:28
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "横長 (4:3)"

#: inc/customizer.php:29
msgid "Portrait (3:4)"
msgstr "縦長 (3:4)"

#: inc/customizer.php:30
msgid "Square (1:1)"
msgstr "正方形 (1:1)"

#: inc/customizer.php:40
msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template"
msgstr "ポートフォリオページテンプレートでタイトルとコンテンツを非表示にする"

#: header.php:31
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"

#: header.php:22
msgid "Skip to content"
msgstr "コンテンツへ移動"

#. Translators: If there are characters in your language that are not
#. * supported by Lato, translate this to 'off'. Do not translate
#. * into your own language.
#: functions.php:165
msgctxt "Lato font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:75
msgid "Social Links"
msgstr "ソーシャルリンク"

#: functions.php:116
msgid "Sidebar"
msgstr "サイドバー"

#: functions.php:74
msgid "Primary Menu"
msgstr "メインメニュー"

#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s by %2$s."

#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"

#: footer.php:15
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://ja.wordpress.org/"

#: content-single.php:35
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "カテゴリー: %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:31
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-portfolio-single.php:38
msgid "% Comments"
msgstr "%件のコメント"

#: content-portfolio-single.php:38
msgid "1 Comment"
msgstr "1件のコメント"

#: content-portfolio-single.php:38
msgid "Leave a comment"
msgstr "コメントする"

#: content-portfolio-single.php:16
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-portfolio-single.php:23 content.php:33
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "続きを読む <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-page.php:18 content-portfolio-single.php:26 content-single.php:22
#: content.php:36 portfolio-page.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "ページ:"

#: content-none.php:28 portfolio-page.php:94
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "お探しのコンテンツを見つけられませんでした。検索をお試しください。"

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ご指定の検索条件に一致する投稿がありませんでした。他のキーワードでもう一度検索してみてください。"

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "最初の投稿をする準備ができましたか ?  <a href=\"%1$s\">ここからスタート</a>してください。"

#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "見つかりません"

#: content-featured.php:32 content-page.php:24 content-portfolio-single.php:18
#: content-portfolio.php:17 content-single.php:14 content.php:24
#: eventbrite/eventbrite-index.php:44 eventbrite/eventbrite-single.php:31
#: portfolio-page.php:34
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "コメントは停止中です。"

#: comments.php:37 comments.php:55
msgid "Newer Comments >"
msgstr "新しいコメント >"

#: comments.php:36 comments.php:54
msgid "< Older Comments"
msgstr "< 古いコメント"

#: comments.php:35 comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "コメントナビゲーション"

#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "「%2$s」への%1$s件のフィードバック"

#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "アーカイブ"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "チャット"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "音声"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "状態"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "リンク"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "引用"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "動画"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "画像"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "ギャラリー"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "アサイド"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "年別アーカイブ: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "月別アーカイブ: %s"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "日別アーカイブ: %s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "作成者: %s"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "お探しのページが見つかりません。"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。"