HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/jennysmasks.com/wp-content/themes/sela/languages/ro_RO.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Sela in Romanian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Sela package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-05-29 19:53:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ro\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n"

#: image.php:44
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a>"
msgstr "Publicat <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> la <a href=\"%3$s\" title=\"Legătură la dimensiune completă imagine\">%4$s &times; %5$s</a>"

#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Main Menu Background, Links, Accents"
msgstr "Fundal meniu principal, legături, accente"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:145
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continuă să citești %s"

#: functions.php:169
msgid "Third Front Page Widget Area"
msgstr "A treia zonă asamblabilă din pagina din față"

#: functions.php:161
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "A doua zonă asamblabilă din pagina din față"

#: functions.php:153
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "Prima zonă asamblabilă din pagina din față"

#: functions.php:145
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "A treia zonă asamblabilă din subsol"

#: functions.php:137
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "A doua zonă asamblabilă din subsol"

#: functions.php:129
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Prima zonă asamblabilă din subsol"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/grid-page.php
msgid "Grid Page"
msgstr "Pagină grilă"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/full-width-page.php
msgid "Full Width Page"
msgstr "Pagină cu Lățime Completă"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "Pagina principală"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/style.css
msgid "Sela is not your typical business theme. Vibrant, bold, and clean, with lots of space for large images, this theme will look great on all devices, from desktop to mobile."
msgstr "Sela nu este o temă de afaceri tipică. Vibrantă, cu caractere aldine și curată, cu foarte mult spațiu pentru imagini mari, această temă va arăta foarte bine pe toate dispozitivele, de la desktop la mobil."

#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Rezultatele căutării pentru: %s"

#: inc/template-tags.php:428
msgid "Archives"
msgstr "Arhive"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:426
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: inc/template-tags.php:419
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Conversații"

#: inc/template-tags.php:417
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: inc/template-tags.php:422
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arhive: %s"

#: inc/template-tags.php:415
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Stări"

#: inc/template-tags.php:413
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Legături"

#: inc/template-tags.php:411
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citat"

#: inc/template-tags.php:409
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videouri"

#: inc/template-tags.php:407
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imagini"

#: inc/template-tags.php:403
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Note"

#: inc/template-tags.php:400
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: inc/template-tags.php:405
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerii"

#: inc/template-tags.php:400
msgid "Day: %s"
msgstr "Zi: %s"

#: inc/template-tags.php:398
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-tags.php:398
msgid "Month: %s"
msgstr "Lună: %s"

#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-tags.php:396
msgid "Year: %s"
msgstr "An: %s"

#: inc/template-tags.php:394
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: inc/template-tags.php:392
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etichetă: %s"

#: inc/template-tags.php:390
msgid "Category: %s"
msgstr "Categorie: %s"

#: inc/template-tags.php:333 inc/template-tags.php:335
msgid "Posted in: %1$s"
msgstr "Postat în: %1$s"

#: inc/template-tags.php:327
msgid "<a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">Permalink</a>."
msgstr "<a href=\"%3$s\" title=\"Legătură permanentă către %4$s\" rel=\"bookmark\">Legătură permanentă</a>."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:325 inc/template-tags.php:333
msgid "Tagged: %2$s"
msgstr "Etichetat: %2$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:317
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:200
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarii"

#: inc/template-tags.php:200
msgid "1 Comment"
msgstr "Un comentariu"

#: inc/template-tags.php:200
msgid "Leave a comment"
msgstr "Scrie un comentariu"

#: inc/template-tags.php:189
msgid "Featured"
msgstr "Reprezentativ"

#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Comentariul tău e în așteptare."

#: inc/template-tags.php:89
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s la %2$s"

#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">zice:</span>"

#: inc/template-tags.php:75
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:54
msgctxt "Next post link"
msgid "%title&nbsp;<span class=\"meta-nav\"></span>"
msgstr "%title&nbsp;<span class=\"meta-nav\"></span>"

#: inc/template-tags.php:53
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\"></span>&nbsp;%title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\"></span>&nbsp;%title"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigare articole"

#: inc/template-tags.php:27
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\"></span>"
msgstr "Articole mai noi <span class=\"meta-nav\"></span>"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "<span class=\"meta-nav\"></span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\"></span> Articole mai vechi"

#: inc/template-tags.php:19
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigarea articolelor"

#: inc/extras.php:117
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: image.php:33
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Publicat <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> la <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> în <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: image.php:22
msgid "Next <span class=\"meta-nav\"></span>"
msgstr "Următoare <span class=\"meta-nav\"></span>"

#: image.php:21
msgid "<span class=\"meta-nav\"></span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\"></span> Anterioară"

#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Sări la conţinut"

#: functions.php:121
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Bară laterală principală"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Oswald, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:92
msgctxt "Oswald font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:87
msgctxt "Droid Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "Meniu social"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:82
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Meniu principal"

#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s de %2$s."

#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Propulsat cu mândrie de %s"

#: footer.php:19
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "O platformă semantică de publicare personală"

#: content-none.php:26
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nu s-a putut găsi conținutul căutat. Probabil o căutare sau una dintre legăturile de mai jos pot ajuta."

#: content-none.php:21
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Ne pare rau, căutarea nu are nici un rezultat. Vă rugăm să încercați din nou cu unele cuvinte cheie diferite."

#: content-none.php:17
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Pregătit să publici primul articol? <a href=\"%1$s\">Începe de aici</a>."

#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nu a fost găsit nimic"

#: content-grid.php:26 content-page.php:25 content-testimonial.php:21
#: image.php:53 inc/template-tags.php:75 inc/template-tags.php:99
#: inc/template-tags.php:205 page-templates/front-page.php:28
msgid "Edit"
msgstr "Editare"

#: inc/template-tags.php:228
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link permanent la %s"

#: content-aside.php:29 content-gallery.php:30 content-image.php:31
#: content-link.php:28 content-page.php:19 content-quote.php:29
#: content-video.php:29 content.php:36 image.php:73
msgid "Pages:"
msgstr "Pagini:"

#: content-aside.php:26 content-gallery.php:27 content-image.php:28
#: content-link.php:25 content-quote.php:26 content-video.php:26 content.php:33
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continuarea <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:48
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentariile nu sunt permise."

#: comments.php:26 comments.php:38
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarii mai noi &rarr;"

#: comments.php:25 comments.php:37
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; comentarii mai vechi"

#: comments.php:24 comments.php:36
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigare comentarii"

#: comments.php:17
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;"
msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;"
msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;"

#: archive-jetpack-testimonial.php:29
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimoniale"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."