HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/jennysmasks.com/wp-content/themes/sela/languages/es_ES.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Sela in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Sela package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 08:48:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Sela\n"

#: inc/wpcom-colors.php:38
msgid "Main Menu Background, Links, Accents"
msgstr "Fondo del menú principal, enlaces, acentos"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:145
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Sigue leyendo %s"

#: functions.php:161
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "Segunda area de widgets de página principal"

#: functions.php:153
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "Primer area de widgets de página principal"

#: functions.php:145
msgid "Third Footer Widget Area"
msgstr "Tercera área de widgets del pie"

#: functions.php:137
msgid "Second Footer Widget Area"
msgstr "Segunda área de widgets del pie"

#: functions.php:129
msgid "First Footer Widget Area"
msgstr "Primera área de widgets del pie"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/full-width-page.php
msgid "Full Width Page"
msgstr "Página de ancho completo"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "Portada"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://es.wordpress.com/themes/"

#. Author of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sela/style.css
msgid "Automattic"
msgstr "Automattic"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: inc/template-tags.php:426
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: inc/template-tags.php:428
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"

#: inc/template-tags.php:417
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: inc/template-tags.php:422
msgid "Archives: %s"
msgstr "Archivos: %s"

#: inc/template-tags.php:419
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: inc/template-tags.php:413
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

#: inc/template-tags.php:415
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"

#: inc/template-tags.php:407
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: inc/template-tags.php:411
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: inc/template-tags.php:409
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: inc/template-tags.php:405
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: inc/template-tags.php:400
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#: inc/template-tags.php:403
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Asides"

#: inc/template-tags.php:400
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"

#: inc/template-tags.php:398
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/template-tags.php:398
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#: inc/template-tags.php:396
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/template-tags.php:396
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"

#: inc/template-tags.php:394
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: inc/template-tags.php:390
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"

#: inc/template-tags.php:392
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#: inc/template-tags.php:327
msgid "<a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">Permalink</a>."
msgstr "<a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">Enlace permanente</a>."

#: inc/template-tags.php:333 inc/template-tags.php:335
msgid "Posted in: %1$s"
msgstr "Publicado en: %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:325 inc/template-tags.php:333
msgid "Tagged: %2$s"
msgstr "Etiquetado: %2$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:317
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:200
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"

#: inc/template-tags.php:200
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentario"

#: inc/template-tags.php:200
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"

#: inc/template-tags.php:189
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"

#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."

#: inc/template-tags.php:89
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"

#: inc/template-tags.php:84
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">dijo:</span>"

#: inc/template-tags.php:75
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "<span class=\"meta-nav\"></span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\"></span> Entradas antiguas"

#: inc/template-tags.php:27
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\"></span>"
msgstr "Nuevas entradas <span class=\"meta-nav\"></span>"

#: inc/template-tags.php:50
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"

#: inc/template-tags.php:19
msgid "Posts navigation"
msgstr "Ir a las entradas"

#: image.php:33
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Publicado <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> en <a href=\"%3$s\" title=\"Enlace a la imagen en tamaño real\">%4$s &times; %5$s</a> en <a href=\"%6$s\" title=\"Regresar a %7$s\" rel=\"galería\">%8$s</a>"

#: inc/extras.php:117
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: header.php:37
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido."

#: functions.php:121
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:87
msgctxt "Droid Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:49
msgid "Social Menu"
msgstr "Menú social"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:82
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activa"

#: functions.php:48
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"

#: footer.php:21
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."

#: footer.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funciona con %s"

#: footer.php:19
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal"

#: content-none.php:26
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar."

#: content-none.php:21
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave."

#: content-none.php:17
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? <a href=\"%1$s\">Empieza aquí</a>."

#: content-none.php:11
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#: content-grid.php:26 content-page.php:25 content-testimonial.php:21
#: image.php:53 inc/template-tags.php:75 inc/template-tags.php:99
#: inc/template-tags.php:205 page-templates/front-page.php:28
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: inc/template-tags.php:228
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enlace permanente a %s"

#: content-aside.php:29 content-gallery.php:30 content-image.php:31
#: content-link.php:28 content-page.php:19 content-quote.php:29
#: content-video.php:29 content.php:36 image.php:73
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: content-aside.php:26 content-gallery.php:27 content-image.php:28
#: content-link.php:25 content-quote.php:26 content-video.php:26 content.php:33
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Seguir leyendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:48
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: comments.php:26 comments.php:38
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarios recientes &rarr;"

#: comments.php:25 comments.php:37
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarios antiguos"

#: comments.php:24 comments.php:36
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: comments.php:17
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un comentario en &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentarios en &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive-jetpack-testimonial.php:29
msgid "Testimonials"
msgstr "Testimonios"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."