HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/jennysmasks.com/wp-content/themes/illustratr/languages/nl_NL.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Illustratr in Dutch
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Illustratr package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:32:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Illustratr\n"

#: inc/wpcom-colors.php:168
msgid "Accent"
msgstr "Accent"

#: inc/wpcom-colors.php:9
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:45 content-audio.php:74 content-gallery.php:62
#: content-image.php:56 content-link.php:45 content-quote.php:51
#: content-status.php:49 content-video.php:74 content.php:84
msgid "Tagged"
msgstr "Getagged"

#: inc/jetpack.php:120
msgid "Older projects"
msgstr "Oudere projecten"

#: functions.php:106
msgid "Hidden footer area that is revealed by the + button at the bottom of each page"
msgstr "Verborgen voettekstgebied dat wordt geopend door de '+'-knop onderaan elke pagina"

#: functions.php:104
msgid "Footer"
msgstr "Voettekst"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/illustratr/page-templates/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "Sjabloon portfoliopagina"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/illustratr/style.css
msgid "A minimalist portfolio theme."
msgstr "Een minimalistisch portfoliothema."

#: sidebar.php:11
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"

#: page-templates/portfolio-page.php:86
msgid "Ready to publish your first project? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Is jouw eerste project klaar voor publicatie? <a href=\"%1$s\">Ga hier aan de slag</a>."

#: page-templates/portfolio-page.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina&#39;s:"

#: inc/template-tags.php:125
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie."

#: inc/template-tags.php:109
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"

#: inc/template-tags.php:87
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:65
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:64
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: inc/template-tags.php:61
msgid "Post navigation"
msgstr "Berichtnavigatie"

#: inc/template-tags.php:36
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Volgende <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:32
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Vorige"

#: inc/template-tags.php:28
msgid "Posts navigation"
msgstr "Berichtennavigatie"

#: inc/extras.php:104
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"

#: inc/customizer.php:24
msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template"
msgstr "Verberg de titel en inhoud op de sjabloon portfoliopagina"

#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Spring naar inhoud"

#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:190
msgctxt "Source Code Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:162
msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:158
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional Source Sans Pro character subset specific
#. to your language, translate this to 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:130
msgctxt "Source Sans Pro font: add new subset (vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:126
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "aan"

#: functions.php:76
msgid "Social Menu"
msgstr "Social-menu"

#: functions.php:75
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primair menu"

#: footer.php:30
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thema: %1$s door %2$s."

#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Met trots ondersteund door %s"

#: content-portfolio-single.php:16 content-portfolio.php:21 content.php:42
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-none.php:28 page-templates/portfolio-page.php:90
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Het lijkt erop dat we niet kunnen vinden wat je zoekt. Misschien kan zoeken helpen."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sorry, maar niets kwam overeen met je zoektermen. Gelieve het opnieuw te proberen met een aantal andere trefwoorden."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Klaar om je eerste bericht te publiceren? <a href=\"%1$s\">Begin hier</a>."

#: content-none.php:13 page-templates/portfolio-page.php:80
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niets gevonden"

#: content-aside.php:51 content-audio.php:80 content-gallery.php:68
#: content-image.php:62 content-link.php:51 content-page.php:36
#: content-portfolio-single.php:43 content-quote.php:57 content-status.php:55
#: content-video.php:80 content.php:91 inc/template-tags.php:87
#: inc/template-tags.php:121 page-templates/portfolio-page.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:77 content-gallery.php:65
#: content-image.php:59 content-link.php:48 content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40 content-quote.php:54 content-status.php:52
#: content-video.php:77 content.php:88
msgid "% Comments"
msgstr "% reacties"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:77 content-gallery.php:65
#: content-image.php:59 content-link.php:48 content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40 content-quote.php:54 content-status.php:52
#: content-video.php:77 content.php:88
msgid "1 Comment"
msgstr "1 reactie"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:77 content-gallery.php:65
#: content-image.php:59 content-link.php:48 content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40 content-quote.php:54 content-status.php:52
#: content-video.php:77 content.php:88
msgid "Leave a comment"
msgstr "Een reactie plaatsen"

#: content-portfolio-single.php:36
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Getagd %1$s"

#: content-aside.php:41 content-audio.php:70 content-gallery.php:58
#: content-image.php:52 content-link.php:41 content-quote.php:47
#: content-status.php:45 content-video.php:70 content.php:79
msgid "All %s posts"
msgstr "Alle %s berichten"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:30 content-aside.php:45 content-audio.php:43
#: content-audio.php:74 content-gallery.php:31 content-gallery.php:62
#: content-image.php:25 content-image.php:56 content-link.php:14
#: content-link.php:45 content-portfolio-single.php:33 content-quote.php:37
#: content-quote.php:51 content-status.php:35 content-status.php:49
#: content-video.php:43 content-video.php:74 content.php:34 content.php:84
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-aside.php:15 content-audio.php:11 content-gallery.php:44
#: content-image.php:38 content-link.php:27 content-quote.php:15
#: content-status.php:15 content-video.php:11 content.php:54
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Lees verder <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."

#: comments.php:49
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Nieuwe reacties &rarr;"

#: comments.php:48
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Oudere reacties"

#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "Reactienavigatie"

#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Een gedachte over &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s gedachtes over &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:72
msgid "Archives"
msgstr "Archief"

#: archive.php:66
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audio"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Statussen"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Gezegden"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Video&#39;s"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerijen"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Opmerkingen"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Jaar: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Maand: %s"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Dag: %s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur: %s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Probeer eens te zoeken in het maandelijks archief. %1$s"

#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Meest gebruikte categorie&#235;n"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Het lijkt erop dat niets werd gevonden op deze locatie. Probeer dan misschien een van de links hieronder of een zoekopdracht?"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oeps! Die pagina kon niet worden gevonden."