HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/jennysmasks.com/wp-content/themes/illustratr/languages/ga.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Illustratr in Irish
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Illustratr package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:32:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : 4;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: ga_IE\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Illustratr\n"

#: inc/wpcom-colors.php:168
msgid "Accent"
msgstr "Blas"

#: inc/wpcom-colors.php:9
msgid "Background"
msgstr "Cúlra"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:45 content-audio.php:74 content-gallery.php:62
#: content-image.php:56 content-link.php:45 content-quote.php:51
#: content-status.php:49 content-video.php:74 content.php:84
msgid "Tagged"
msgstr "Clibeanna"

#: functions.php:104
msgid "Footer"
msgstr "Buntásc"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/illustratr/style.css
msgid "A minimalist portfolio theme."
msgstr "Téama glan slachtmhar taispeána saothair."

#: sidebar.php:11
msgid "Widgets"
msgstr "Giúirléidí"

#: page-templates/portfolio-page.php:86
msgid "Ready to publish your first project? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "bhFuil do chéad tionscadal faoi réir agat le foilsiú? <a href=\"%1$s\">Féacha seo ar dtús</a>."

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Torthaí ar: %s"

#: page-templates/portfolio-page.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "Leathanaigh:"

#: inc/template-tags.php:125
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tá do fhreagra fós le ceadú."

#: inc/template-tags.php:109
msgid "Author"
msgstr "Údar"

#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ag %2$s"

#: inc/template-tags.php:64
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: inc/template-tags.php:65
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:87
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping:"

#: inc/template-tags.php:61
msgid "Post navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"

#: inc/template-tags.php:36
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Chun tosaigh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:28
msgid "Posts navigation"
msgstr "Treoraíocht alt"

#: inc/template-tags.php:32
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Chun deiridh"

#: inc/extras.php:104
msgid "Page %s"
msgstr "Leathanach %s"

#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "Beir go dtí an t-alt féin mé"

#. translators: To add an additional Source Sans Pro character subset specific
#. to your language, translate this to 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:130
msgctxt "Source Sans Pro font: add new subset (vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "latin-extended"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:158
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:162
msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:190
msgctxt "Source Code Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "Roghchlár"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:126
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:76
msgid "Social Menu"
msgstr "Roghchlár sóisialta"

#: functions.php:75
msgid "Primary Menu"
msgstr "Príomhroghchlár"

#: footer.php:30
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Téama: %1$s le %2$s."

#: content-portfolio-single.php:16 content-portfolio.php:21 content.php:42
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Le cumhacht %s"

#: content-none.php:28 page-templates/portfolio-page.php:90
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh an rud a bhí tú a iarraidh. B’fhéidir go gcuartófá é."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sén chaoi nár frítheadh na téarmaí a chuartaigh tú. D’fhéadfá focla eile a chuartú."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "bhFuil tú réidh le halt a fhoilsiú? <a href=\"%1$s\">Féadfaidh tú tosaí anseo</a>."

#: content-none.php:13 page-templates/portfolio-page.php:80
msgid "Nothing Found"
msgstr "Gan Toradh"

#: content-aside.php:51 content-audio.php:80 content-gallery.php:68
#: content-image.php:62 content-link.php:51 content-page.php:36
#: content-portfolio-single.php:43 content-quote.php:57 content-status.php:55
#: content-video.php:80 content.php:91 inc/template-tags.php:87
#: inc/template-tags.php:121 page-templates/portfolio-page.php:36
msgid "Edit"
msgstr "Eagar"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:77 content-gallery.php:65
#: content-image.php:59 content-link.php:48 content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40 content-quote.php:54 content-status.php:52
#: content-video.php:77 content.php:88
msgid "% Comments"
msgstr "Freagraí: %"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:77 content-gallery.php:65
#: content-image.php:59 content-link.php:48 content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40 content-quote.php:54 content-status.php:52
#: content-video.php:77 content.php:88
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Fhreagra amháin"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:77 content-gallery.php:65
#: content-image.php:59 content-link.php:48 content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40 content-quote.php:54 content-status.php:52
#: content-video.php:77 content.php:88
msgid "Leave a comment"
msgstr "Freagra"

#: content-portfolio-single.php:36
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Clibeanna: %1$s"

#: content-aside.php:41 content-audio.php:70 content-gallery.php:58
#: content-image.php:52 content-link.php:41 content-quote.php:47
#: content-status.php:45 content-video.php:70 content.php:79
msgid "All %s posts"
msgstr "Na %s alt uile"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:30 content-aside.php:45 content-audio.php:43
#: content-audio.php:74 content-gallery.php:31 content-gallery.php:62
#: content-image.php:25 content-image.php:56 content-link.php:14
#: content-link.php:45 content-portfolio-single.php:33 content-quote.php:37
#: content-quote.php:51 content-status.php:35 content-status.php:49
#: content-video.php:43 content-video.php:74 content.php:34 content.php:84
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-aside.php:15 content-audio.php:11 content-gallery.php:44
#: content-image.php:38 content-link.php:27 content-quote.php:15
#: content-status.php:15 content-video.php:11 content.php:54
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Tuilleadh <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "Freagraí dúnta."

#: comments.php:49
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Freagraí Nua &rarr;"

#: comments.php:48
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Seanfhreagraí"

#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "Treoraíocht freagartha"

#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Smaoineamh amháin ar “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[2] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[3] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"
msgstr[4] "%1$s smaoineamh ar “%2$s”"

#: archive.php:72
msgid "Archives"
msgstr "Cartlanna"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Fuaimeanna"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Comhráití"

#: archive.php:66
msgid "Projects"
msgstr "Tionscadail"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Céimíochtaí"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Naisc"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Athfhriotail"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Físeáin"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Íomhánna"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Dánlanna"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Seachfhocla"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "Bliain: %s"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "Lá: %s"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "Mí: %s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "Údar: %s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Amharc ar na cartlanna míosa. %1$s"

#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Ranganna Coitianta"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Sén chaoi nár fríothadh tada anseo. B’fhéidir go mbreathnófá ar cheann de na naisc seo thíos nó go gcuartófá rud éigin."

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Ab bu búna! Dheamhan fáil ar bith ar an leathanach sin."