File: /home/mmickelson/church.martyknows.com/wp-content/plugins/taskfreak/languages/taskfreak-pt_BR.po
# TaskFreak Free - Brazilian Portuguese strings
# Copyright (C) 2013 Tirzen
# This file is distributed under the same license as the TaskFreak Free package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TaskFreak Free 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/taskfreak\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 17:28:07+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:25:41+00:00\n"
"Last-Translator: Theodoro Caliari <theodorocaliari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Tirzen <dev@tirzen.com>\n"
"Language: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: inc/controllers/admin/project_user.php:21
msgid "Add user to project"
msgstr "Adicionar usuário ao projeto"
#: inc/controllers/admin/project_user.php:31
msgid "Edit user's position"
msgstr "Editar posição do usuário"
#: inc/controllers/admin/project_user_add.php:21
#: inc/controllers/admin/project_user_edit.php:21
#: inc/views/admin/project_edit.php:65 inc/views/admin/project_edit.php:80
#: inc/views/admin/project_list.php:85 inc/views/front/task.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: inc/controllers/admin/project_user_add.php:22
#: inc/controllers/admin/project_user_edit.php:22
msgid "Remove"
msgstr "Deletar"
#: inc/controllers/admin/settings.php:32
msgid "Changes saved"
msgstr "Alterações salvas"
#: inc/controllers/admin/settings.php:34
msgid "No changes saved"
msgstr "Nenhuma alteração salva"
#: inc/controllers/front/project_view.php:39
msgid "No such project."
msgstr "Este projeto não existe."
#: inc/controllers/front/project_view.php:44
msgid "Sorry, you can't access this project. Please contact an admin."
msgstr "Desculpe, você não pode acessar este projeto. Contate o administrador."
#: inc/controllers/front/task_edit.php:13
msgid "Sorry, you can't edit tasks when logged out."
msgstr "Desculpe, você não pode editar tarefas quando estiver desconectado."
#: inc/controllers/front/task_edit.php:38
msgid "Sorry, you can't edit this task. Please contact an admin."
msgstr "Desculpe, você não pode editar esta tarefa. Por favor contate o administrador."
#: inc/controllers/front/task_edit.php:72
msgid "Unavailable project"
msgstr "Projeto Indisponível"
#: inc/controllers/front/task_edit.php:74
msgid "Sorry, you can't post in this project. Please contact an admin."
msgstr "Desculpe, você não pode postar neste projeto. Por favor, contate o administrador."
#: inc/controllers/front/task_edit.php:77
msgid "Please select a user who has access to this project"
msgstr "Por favor selecione um usuário que pode ter acesso a este projeto"
#: inc/controllers/front/task_edit.php:123
msgid "Changes saved."
msgstr "Alterações Salvas"
#: inc/controllers/front/task_edit.php:131
#: inc/controllers/front/task_view.php:105
msgid "Upload failed. Check file size."
msgstr "Falha no upload. Verifique o tamanho do arquivo."
#: inc/controllers/front/task_history.php:19
#: inc/controllers/front/task_view.php:19
msgid "Sorry, item not found"
msgstr "Desculpe, item não encontrado"
#: inc/controllers/front/task_history.php:23
#: inc/controllers/front/task_view.php:23
msgid "Missing \"view\" parameter"
msgstr "O parâmetro \"view\" não foi encontrado."
#: inc/controllers/front/task_status.php:13
msgid "Sorry, request forbidden for security reasons."
msgstr "Desculpe, pedido proibido por razões de segurança."
#: inc/controllers/front/task_status.php:28
#: inc/controllers/front/task_status.php:45
msgid "No such item"
msgstr "Nenhum item"
#: inc/controllers/front/task_status.php:32
msgid "You can't change this status"
msgstr "Você não pode mudar este estado"
#: inc/controllers/front/task_status.php:40
msgid "Unable to set status"
msgstr "Impossível mudar o estado"
#: inc/controllers/front/task_view.php:33
msgid "Sorry, you can't read this task. Please contact an admin."
msgstr "Desculpe, você não pode ler esta tarefa. Por favor contate o administrador."
#: inc/controllers/front/task_view.php:48
msgid ""
"Sorry, you can't comment tasks in this project. Please contact an admin."
msgstr ""
"Desculpe, você não pode comentar nas tarefas deste projeto. Por favor contate o administrador."
#: inc/controllers/front/task_view.php:75
msgid "Uploaded file: "
msgstr "Enviar arquivo:"
#: inc/controllers/front/task_view.php:94
msgid "See comment"
msgstr "Ver comentário"
#: inc/controllers/front/task_view.php:96
msgid "Comment saved."
msgstr "Comentário salvo"
#: inc/controllers/front.php:26
msgid "An error has occured."
msgstr "Ocorreu um erro."
#: inc/models/item.php:135 inc/views/front/list.php:114
msgid "Undefined Deadline"
msgstr "Data limite indefinida"
#: inc/models/item.php:143
msgid "Past due !"
msgstr "Vencidas !"
#: inc/models/item.php:146
msgid "%s minute remaining"
msgid_plural "%s minutes remaining"
msgstr[0] "%s minuto restante"
msgstr[1] "%s minutos restantes"
#: inc/models/item.php:149
msgid "%s hour remaining"
msgid_plural "%s hours remaining"
msgstr[0] "%s hora restante"
msgstr[1] "%s horas restantes"
#: inc/models/item.php:152
msgid "%s day remaining"
msgid_plural "%s days remaining"
msgstr[0] "%s dia restante"
msgstr[1] "%s dias restantes"
#: inc/models/item.php:154
msgid "%s month remaining"
msgid_plural "%s months remaining"
msgstr[0] "%s mês restante"
msgstr[1] "%s meses restante"
#: inc/models/item.php:207 inc/models/project.php:197
#: inc/models/project.with_status_table.php:156
#: inc/models/project.with_status_table.php:168
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#: inc/models/item.php:209 inc/models/project.php:199
#: inc/models/project.with_status_table.php:158
#: inc/models/project.with_status_table.php:169
msgid "In Progress"
msgstr "Em progresso"
#: inc/models/item.php:211 inc/models/project.php:201
#: inc/models/project.with_status_table.php:160
#: inc/models/project.with_status_table.php:170
msgid "Suspended"
msgstr "Suspenso"
#: inc/models/item.php:213 inc/models/project.php:203
#: inc/models/project.with_status_table.php:162
#: inc/models/project.with_status_table.php:171
msgid "Closed"
msgstr "Concluído"
#: inc/models/item.php:215
msgid "Unknown Status !"
msgstr "Estado indefinido !"
#: inc/models/item.php:239
msgctxt "tasks"
msgid "All tasks"
msgstr "Todas as tarefas"
#: inc/models/item.php:273
msgid "Empty comment not allowed."
msgstr "Comentários vazios não são aceitos."
#: inc/models/item.php:311
msgid "Forbidden upload: "
msgstr "Envio proibido: "
#: inc/models/item.php:317
msgid "Unable to write file to upload directory. Please tell an admin."
msgstr "Impossível salvar o arquivo no diretório de envio/upload. Por favor, comunique o administrador."
#: inc/models/item.php:330
msgid "Upload of "
msgstr "Envio de "
#: inc/models/item.php:330
msgid " failed with error code "
msgstr " falha com códio de erro "
#: inc/models/item.php:415
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] "%d anexo"
msgstr[1] "%d anexos"
#: inc/models/log.php:42
msgid "assignee"
msgstr "atribuído"
#: inc/models/log.php:43
msgid "description"
msgstr "descrição"
#: inc/models/log.php:44
msgid "deadline"
msgstr "data limite"
#: inc/models/log.php:45
msgid "priority"
msgstr "prioridade"
#: inc/models/log.php:46
msgid "title"
msgstr "título"
#: inc/models/log.php:47
msgid "project"
msgstr "projeto"
#: inc/models/log.php:52
msgid "1 file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "1 arquivo"
msgstr[1] "%d arquivos"
#: inc/models/log.php:65 inc/views/front/nav.php:6
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
#: inc/models/log.php:66 inc/views/admin/project_list.php:6
#: inc/views/front/nav.php:5
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
#: inc/models/log.php:67
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: inc/models/log.php:82
msgctxt "updates"
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: inc/models/project.php:120 inc/models/project.with_status_table.php:106
#: inc/views/admin/project_edit.php:87 inc/views/admin/settings.php:107
msgid "Any visitor"
msgstr "Qualquer visitante"
#: inc/models/project.php:182 inc/views/admin/project_list.php:19
msgctxt "many projects"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
#: inc/models/project.php:183 inc/views/admin/dashboard.php:42
#: inc/views/admin/project_list.php:23
msgctxt "many projects"
msgid "In Progress"
msgstr "Em Progresso"
#: inc/models/project.php:184 inc/views/admin/dashboard.php:43
#: inc/views/admin/project_list.php:24
msgctxt "many projects"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspenso"
#: inc/models/project.php:185 inc/views/admin/dashboard.php:44
#: inc/views/admin/project_list.php:25
msgctxt "many projects"
msgid "Closed"
msgstr "Concluído"
#: inc/models/project.php:212 inc/views/admin/project_list.php:15
msgctxt "projects"
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: inc/models/project.php:249 inc/models/project.php:293
#: inc/models/project.with_status_table.php:221
#: inc/models/project.with_status_table.php:265
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"
#: inc/models/project.php:251 inc/models/project.php:294
#: inc/models/project.with_status_table.php:223
#: inc/models/project.with_status_table.php:266
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: inc/models/project.php:253 inc/models/project.php:295
#: inc/models/project.with_status_table.php:225
#: inc/models/project.with_status_table.php:267
msgid "Staff"
msgstr "Equipe"
#: inc/models/project.php:255 inc/models/project.php:296
#: inc/models/project.with_status_table.php:227
#: inc/models/project.with_status_table.php:268
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
#: inc/models/project.php:257 inc/models/project.php:297
#: inc/models/project.with_status_table.php:229
#: inc/models/project.with_status_table.php:269
msgid "Project Leader"
msgstr "Gerente de Projeto"
#: inc/views/admin/dashboard.php:3
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de Controle"
#: inc/views/admin/dashboard.php:9
msgid ""
"Learn more about this plugin on the official <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">TaskFreak! website</a>."
msgstr ""
"Saiba mais sobre este plugin no site oficial <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">TaskFreak!</a>."
#: inc/views/admin/dashboard.php:16
msgid "Start working!"
msgstr "Começar a trabalhar!"
#: inc/views/admin/dashboard.php:18 inc/views/admin/settings.php:23
msgid "Recent updates"
msgstr "Atualizações recentes"
#: inc/views/admin/dashboard.php:22
msgid "Manage projects"
msgstr "Gerenciar projetos"
#: inc/views/admin/dashboard.php:26
msgid "Learn more about TFWP"
msgstr "Saiba mais sobre TFWP"
#: inc/views/admin/dashboard.php:31
msgid ""
"To start using TaskFreak! plugin for Wordpress, you first need to add the "
"shortcode <code>[tfk_all]</code> in one of your <a href=\"%s\">pages</a>."
msgstr ""
"Para começar a usar o plugin para WordPress TaskFreak!, primeiro você precisa adicionar o shortcode <code>[tfk_all]</code> em uma de suas <a href=\"%s\">páginas</a>."
#: inc/views/admin/dashboard.php:32
msgid "You can also start by <a href=\"%s\">creating projects</a>"
msgstr "Você também pode começar em <a href=\"%s\">criando projetos</a>"
#: inc/views/admin/dashboard.php:48
msgid "My Tasks"
msgstr "Minhas Tarefas"
#: inc/views/admin/dashboard.php:54
msgid "All Tasks"
msgstr "Todas as Tarefas"
#: inc/views/admin/dashboard.php:60
msgid "My Projects"
msgstr "Meus Projetos"
#: inc/views/admin/dashboard.php:66 inc/views/front/project_view.php:5
msgid "All Projects"
msgstr "Todos os Projetos"
#: inc/views/admin/dashboard.php:76
msgid ""
"Please consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\">making a donation</a> if "
"you enjoy using TFWP plugin."
msgstr ""
"Por favor considere <a href=\"%s\" target=\"_blank\">fazer uma doação</a> se o plugin TFWP lhe tem sido útil."
#: inc/views/admin/project_edit.php:4
msgid "Edit Project"
msgstr "Editar Projeto"
#: inc/views/admin/project_edit.php:4
msgid "New Project"
msgstr "Novo Projeto"
#: inc/views/admin/project_edit.php:9
msgid "Project saved successfully"
msgstr "Projeto salvo com sucesso"
#: inc/views/admin/project_edit.php:13
msgid "Error saving project"
msgstr "Erro ao salvar o projeto"
#: inc/views/admin/project_edit.php:32
msgid "Enter title here"
msgstr "Entre com o título aqui"
#: inc/views/admin/project_edit.php:53
msgid "Project Status"
msgstr "Status do Projeto"
#: inc/views/admin/project_edit.php:61
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: inc/views/admin/project_edit.php:71 inc/views/admin/project_edit.php:103
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: inc/views/admin/project_edit.php:72 inc/views/admin/project_edit.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: inc/views/admin/project_edit.php:76
msgid "Access :"
msgstr "Acessar:"
#: inc/views/admin/project_edit.php:84
msgid "Who can access this project"
msgstr "Quem pode acessar este projeto"
#: inc/views/admin/project_edit.php:91 inc/views/admin/settings.php:111
msgid "Who can comment tasks"
msgstr "Quem pode comentar as tarefas"
#: inc/views/admin/project_edit.php:95 inc/views/admin/settings.php:117
msgid "Who can create tasks"
msgstr "Quem pode criar tarefas"
#: inc/views/admin/project_edit.php:99 inc/views/admin/settings.php:123
msgid "Who can moderate the project"
msgstr "Quem pode moderar o projeto"
#: inc/views/admin/project_edit.php:112
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para a Lixeira"
#: inc/views/admin/project_edit.php:116
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: inc/views/admin/project_edit.php:131
msgid "Click to toggle"
msgstr "Clique para ativar/modificar"
#: inc/views/admin/project_edit.php:132
msgid "Project History"
msgstr "Histórico do Projeto"
#: inc/views/admin/project_edit.php:139 inc/views/front/list.php:87
msgid " by "
msgstr " por "
#: inc/views/admin/project_edit.php:144
msgid "New project"
msgstr "Novo projeto"
#: inc/views/admin/project_list.php:9
msgid "Add New"
msgstr "Adicionar Novo"
#: inc/views/admin/project_list.php:29
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#: inc/views/admin/project_list.php:38 inc/views/admin/project_list.php:45
#: inc/views/front/project_list.php:11 inc/views/front/project_list.php:18
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: inc/views/admin/project_list.php:39 inc/views/admin/project_list.php:46
#: inc/views/front/edit.php:69 inc/views/front/list.php:23
#: inc/views/front/project_list.php:12 inc/views/front/project_list.php:19
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: inc/views/admin/project_list.php:76
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Restaurar este item da Lixeira"
#: inc/views/admin/project_list.php:77
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
#: inc/views/admin/project_list.php:78
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Apagar este item permanentemente"
#: inc/views/admin/project_list.php:80
msgid "Really delete this item?"
msgstr "Realmente apagar este item?"
#: inc/views/admin/project_list.php:80
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Apagar Permanentemente"
#: inc/views/admin/project_list.php:85
msgid "Edit this item"
msgstr "Editar este item"
#: inc/views/admin/project_list.php:86 inc/views/admin/project_list.php:94
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: inc/views/admin/settings.php:3
msgid "Settings & Options"
msgstr "Definições e Opções"
#: inc/views/admin/settings.php:15
msgid "Setup"
msgstr "Configuração/Instalação"
#: inc/views/admin/settings.php:18
msgid "Default [tfk_all] view"
msgstr "Ver [tfk_all] por padrão"
#: inc/views/admin/settings.php:21
msgid "List of projects"
msgstr "Lista dos projetos"
#: inc/views/admin/settings.php:22
msgid "Tasks (to do)"
msgstr "Tarefas (a fazer)"
#: inc/views/admin/settings.php:25
msgid "What shortcut [tfk_all] shows by default"
msgstr "O atalho [tfk_all] mostra como padrão"
#: inc/views/admin/settings.php:29
msgid "Display options"
msgstr "Mostrar opções"
#: inc/views/admin/settings.php:32
msgid "Number of tasks per page"
msgstr "Número de tarefas por página"
#: inc/views/admin/settings.php:44
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
#: inc/views/admin/settings.php:47
msgid "American (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Americano (mm/dd/aaaa)"
#: inc/views/admin/settings.php:48
msgid "European (dd/mm/yyyy)"
msgstr "Europeu (dd/mm/aaaa)"
#: inc/views/admin/settings.php:49
msgid "Electronic (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Eletrônico (aaaa-mm-dd)"
#: inc/views/admin/settings.php:54
msgid "Time format"
msgstr "Formato da Hora"
#: inc/views/admin/settings.php:57
msgid "24 hours"
msgstr "24 horas"
#: inc/views/admin/settings.php:58
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"
#: inc/views/admin/settings.php:63
msgid "Proximity bar"
msgstr "Indicador de data limite"
#: inc/views/admin/settings.php:66
msgid "Visible"
msgstr "Visível"
#: inc/views/admin/settings.php:69
msgid "Hidden"
msgstr "Esconder"
#: inc/views/admin/settings.php:73
msgid "Updates page shows"
msgstr "A página exibe atualizações"
#: inc/views/admin/settings.php:85
msgid "No limit"
msgstr "Ilimitado"
#: inc/views/admin/settings.php:87
msgid "day(s)"
msgstr "dia(s)"
#: inc/views/admin/settings.php:91
msgid "Avatar size"
msgstr "Tamanho da imagem do perfil"
#: inc/views/admin/settings.php:94
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: inc/views/admin/settings.php:95
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: inc/views/admin/settings.php:96
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: inc/views/admin/settings.php:101
msgid "Default project access"
msgstr "Acesso ao projeto por padrão"
#: inc/views/admin/settings.php:104
msgid "Who can access the project"
msgstr "Quem pode acessar o projeto"
#: inc/views/admin/settings.php:129
msgid "Security options"
msgstr "Opções de segurança"
#: inc/views/admin/settings.php:132
msgid "Allow uploads in task comments"
msgstr "Permitir upload em comentários das tarefas"
#: inc/views/admin/settings.php:135
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: inc/views/admin/settings.php:138
msgid "No"
msgstr "Não"
#: inc/views/admin/settings.php:143
msgid "Save Changes"
msgstr "Alterações Salvas"
#: inc/views/front/edit.php:8 inc/views/front/task.php:10
msgid "Back to list"
msgstr "Voltar para lista"
#: inc/views/front/edit.php:9
msgid "Edit Task"
msgstr "Editar Tarefa"
#: inc/views/front/edit.php:9 inc/views/front/list.php:2
msgid "New Task"
msgstr "Nova Tarefa"
#: inc/views/front/edit.php:13 inc/views/front/list.php:20
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: inc/views/front/edit.php:18
msgid "Project"
msgstr "Projeto"
#: inc/views/front/edit.php:31
msgid "Create a project first, please"
msgstr "Crie um projeto primeiro, por favor."
#: inc/views/front/edit.php:36 inc/views/front/list.php:19
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: inc/views/front/edit.php:46
msgid "Deadline"
msgstr "Data limite"
#: inc/views/front/edit.php:51 inc/views/front/edit.php:55
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
#: inc/views/front/edit.php:52
msgid "Click to show calendar"
msgstr "Clique para exibir o calendário"
#: inc/views/front/edit.php:59 inc/views/front/list.php:56
msgid "Assigned to"
msgstr "Atribuído a"
#: inc/views/front/edit.php:95 inc/views/front/task.php:121
msgid "Add a File:"
msgstr "Adicionar Arquivo:"
#: inc/views/front/edit.php:97 inc/views/front/edit.php:98
#: inc/views/front/edit.php:99 inc/views/front/edit.php:100
#: inc/views/front/task.php:123 inc/views/front/task.php:124
msgid "more"
msgstr "mais"
#: inc/views/front/edit.php:107
msgid "Attached Files:"
msgstr "Anexar Arquivo:"
#: inc/views/front/edit.php:120
msgid "Save Task"
msgstr "Salvar Tarefa"
#: inc/views/front/list.php:11
msgid "task"
msgid_plural "tasks"
msgstr[0] "tarefa"
msgstr[1] "tarefas"
#: inc/views/front/list.php:14
msgid "Sort by:"
msgstr "Organizar por:"
#: inc/views/front/list.php:17
msgid "Deadline proximity"
msgstr "Proximidade da data limite"
#: inc/views/front/list.php:18
msgid "Deadline date"
msgstr "Data limite"
#: inc/views/front/list.php:21
msgid "Assignee"
msgstr "Atribuído a"
#: inc/views/front/list.php:22
msgid "Modification date"
msgstr "Data de Modificação"
#: inc/views/front/list.php:56 inc/views/front/list.php:78
#: inc/views/front/list.php:87 inc/views/front/recent.php:30
#: inc/views/front/task.php:30 inc/views/front/task.php:33
#: inc/views/front/task.php:38 inc/views/front/task.php:95
#: inc/views/front/task_history.php:25
msgid "[deleted user]"
msgstr "[usuário excluído]"
#: inc/views/front/list.php:57 inc/views/front/list.php:78
#: inc/views/front/task.php:38
msgid "Unassigned"
msgstr "Não atribuído"
#: inc/views/front/list.php:63 inc/views/front/list.php:135
#: inc/views/front/task.php:56
msgctxt "one task"
msgid "Closed"
msgstr "Concluído"
#: inc/views/front/list.php:77
msgid "Prio.:"
msgstr "Prio. :"
#: inc/views/front/list.php:81
msgid "Add.: "
msgstr "Adicionar: "
#: inc/views/front/list.php:84
msgid "Mod.: "
msgstr "Modif. :"
#: inc/views/front/list.php:93 inc/views/front/list.php:98
#: inc/views/front/task.php:82
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "comentário"
msgstr[1] "comentários"
#: inc/views/front/task.php:25
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
#: inc/views/front/list.php:106 inc/views/front/task.php:71
msgid "Attached files"
msgstr "Anexar arquivos"
#: inc/views/front/list.php:115 inc/views/front/task.php:37
msgid "Deadline:"
msgstr "Data limite:"
#: inc/views/front/list.php:119 inc/views/front/task.php:40
msgid "Change Status:"
msgstr "Alterar Status"
#: inc/views/front/list.php:124 inc/views/front/task.php:45
msgid "Click to mark as In Progress"
msgstr "Clique para marcar como Em Progresso"
#: inc/views/front/list.php:125 inc/views/front/task.php:46
msgctxt "one task"
msgid "In Progress"
msgstr "Em Progresso"
#: inc/views/front/list.php:129 inc/views/front/task.php:50
msgid "Click to mark as Suspended"
msgstr "Clique para marcar como Suspenso"
#: inc/views/front/list.php:130 inc/views/front/task.php:51
msgctxt "one task"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspenso"
#: inc/views/front/list.php:134 inc/views/front/task.php:55
msgid "Click to mark as Closed"
msgstr "Clique para marcar como Concluído"
#: inc/views/front/list.php:137 inc/views/front/task.php:58
msgid "Current Status: "
msgstr "Estado Atual: "
#: inc/views/front/list.php:149
msgid "Page:"
msgstr "Página:"
#: inc/views/front/list.php:160
msgid "Results per page:"
msgstr "Resultados por página: "
#: inc/views/front/list.php:174
msgid "No item found"
msgstr "Nenhum item encontrado"
#: inc/views/front/nav.php:7
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#: inc/views/front/project_list.php:10 inc/views/front/project_list.php:17
msgid "ID"
msgstr "n°"
#: inc/views/front/project_list.php:36
msgid "No project found"
msgstr "Nenhum projeto encontrado"
#: inc/views/front/recent.php:36
msgid "commented task"
msgstr "um comentário na tarefa"
#: inc/views/front/recent.php:38
msgid "created task"
msgstr "tarefa criada"
#: inc/views/front/recent.php:40
msgid "set task"
msgstr "definir tarefa"
#: inc/views/front/recent.php:40 inc/views/front/recent.php:48
msgid "to"
msgstr "para"
#: inc/views/front/recent.php:42
msgid "modified task"
msgstr "tarefa modificada"
#: inc/views/front/recent.php:46
msgid "created project"
msgstr "projeto criado"
#: inc/views/front/recent.php:48
msgid "set project"
msgstr "definir projeto"
#: inc/views/front/recent.php:50
msgid "modified project"
msgstr "projeto modificado"
#: inc/views/front/recent.php:56
msgid "Nothing, for the moment"
msgstr "Nada, por enquanto"
#: inc/views/front/status.php:5
msgid "OK ! Task has been set to "
msgstr "OK ! A tarefa foi definida para "
#: inc/views/front/status.php:7
msgid "Sorry, an error has occured."
msgstr "Desculpe, ocorreu um erro."
#: inc/views/front/task.php:16 inc/views/front/task_history.php:10
msgid "In"
msgstr "Dentro"
#: inc/views/front/task.php:30
msgid "Task created by"
msgstr "Tarefa criada por"
#: inc/views/front/task.php:33
msgid "By"
msgstr "Por"
#: inc/views/front/task.php:34
msgid "On"
msgstr "Em"
#: inc/views/front/task.php:36
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridade:"
#: inc/views/front/task.php:38
msgid "Assigned To:"
msgstr "Definido para:"
#: inc/views/front/task.php:62
msgid "Show History"
msgstr "Mostrar Histórico"
#: inc/views/front/task.php:63
msgid "Hide History"
msgstr "Esconder Histórico"
#: inc/views/front/task.php:106
msgid "Add a Comment:"
msgstr "Adicionar um Comentário:"
#: inc/views/front/task.php:130
msgid "Save Comment"
msgstr "Salvar Comentário"
#: inc/views/front/task_history.php:4
msgid "Back to task"
msgstr "Voltar para Tarefas"
#: inc/views/front/task_history.php:12
msgid "Task history"
msgstr "Histórico"
#: inc/views/front/task_history.php:17
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: inc/views/front/task_history.php:18
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: inc/views/front/task_history.php:19
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: inc/views/front/task_history.php:32
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "TaskFreak Free"
msgstr "TaskFreak Free"
#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.taskfreak.com"
msgstr "http://www.taskfreak.com"
#. Description of the plugin/theme
msgid "Task Management made easy"
msgstr "Gestão de Tarefas fácil"
#. Author of the plugin/theme
msgid "Tirzen"
msgstr "Tirzen"
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.tirzen.com"
msgstr "http://www.tirzen.com"
msgctxt "one task"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "many tasks"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunhos"
msgctxt "many tasks"
msgid "In Progress"
msgstr "Em progresso"
msgctxt "many tasks"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspensas"
msgctxt "many tasks"
msgid "Closed"
msgstr "Concluídas"
msgctxt "one project"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgctxt "one project"
msgid "In Progress"
msgstr "Em progresso"
msgctxt "one project"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspenso"
msgctxt "one project"
msgid "Closed"
msgstr "Concluído"
#: inc/controllers/admin.php:33
msgid "Administrator Dashboard"
msgstr "Painel de Controle"
#: inc/controllers/admin.php:35
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: inc/models/item.php:50
msgid "Title should not be blank"
msgstr "O título não pode ficar em branco"
#: inc/models/item.php:53
msgid "Priority should be 1, 2, or 3"
msgstr "Prioridade deve ser 1, 2 ou 3"
#: inc/models/item.php:56
msgid "Invalid date format"
msgstr "Formato de data inválido"
#: inc/models/item.php:59
msgid "Description is too big (maybe you pasted an image into it?)"
msgstr "A descrição é muito longa (talvez você queira inserir uma imagem?)"