HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/church.martyknows.com/wp-content/plugins/taskfreak/languages/taskfreak-pl_PL.po
# TaskFreak Free - Polish strings
# Copyright (C) 2014 Adam Grzesiczak
# This file is distributed under the same license as the TaskFreak Free package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TaskFreak Free 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/taskfreak\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-06 10:44:007+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 10:44:007+00:00\n"
"Last-Translator: Adam Grzesiczak <adam.g@outlook.com>\n"
"Language-Team: Adam Grzesiczak <adam.g@outlook.com>\n"
"Language: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: inc/controllers/admin/project_user.php:21
msgid "Add user to project"
msgstr "Dodaj użytkownika do projektu"

#: inc/controllers/admin/project_user.php:31
msgid "Edit user's position"
msgstr "Zmień pozycję użytkownika"

#: inc/controllers/admin/project_user_add.php:21
#: inc/controllers/admin/project_user_edit.php:21
#: inc/views/admin/project_edit.php:65 inc/views/admin/project_edit.php:80
#: inc/views/admin/project_list.php:85 inc/views/front/task.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Zmień"

#: inc/controllers/admin/project_user_add.php:22
#: inc/controllers/admin/project_user_edit.php:22
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: inc/controllers/admin/settings.php:32
msgid "Changes saved"
msgstr "Zmiany zapisano"

#: inc/controllers/admin/settings.php:34
msgid "No changes saved"
msgstr "Nie zapisano zmian"

#: inc/controllers/front/project_view.php:39
msgid "No such project."
msgstr "Taki projekt nie istnieje."

#: inc/controllers/front/project_view.php:44
msgid "Sorry, you can't access this project. Please contact an admin."
msgstr ""
"Nie masz uprawnień do tego projektu. Skontaktuj się z administratorem."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:13
msgid "Sorry, you can't edit tasks when logged out."
msgstr ""
"Nie możesz zmienić tego zadania kiedy jesteś wylogowany."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:38
msgid "Sorry, you can't edit this task. Please contact an admin."
msgstr ""
"Nie możesz zmienić tego zadania. Skontaktuj się z administratorem."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:72
msgid "Unavailable project"
msgstr "Projekt jest nie dostępny"

#: inc/controllers/front/task_edit.php:74
msgid "Sorry, you can't post in this project. Please contact an admin."
msgstr ""
"Nie możesz nic wysłać do tego projektu. Skontaktuj się z administratorem"

#: inc/controllers/front/task_edit.php:77
msgid "Please select a user who has access to this project"
msgstr "Wybierz użytkownika który ma mieć dostęp do tego projektu."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:123
msgid "Changes saved."
msgstr "Zmiany zapisano"

#: inc/controllers/front/task_edit.php:131
#: inc/controllers/front/task_view.php:105
msgid "Upload failed. Check file size."
msgstr "Wysyłanie pliku się nie powiodło. Sprawdź rozmiar pliku."

#: inc/controllers/front/task_history.php:19
#: inc/controllers/front/task_view.php:19
msgid "Sorry, item not found"
msgstr "Element nie znaleziony"

#: inc/controllers/front/task_history.php:23
#: inc/controllers/front/task_view.php:23
msgid "Missing \"view\" parameter"
msgstr "Brakuje parametru \"view\""

#: inc/controllers/front/task_status.php:13
msgid "Sorry, request forbidden for security reasons."
msgstr "Żądanie zabronione ze względów bezpieczeństwa"

#: inc/controllers/front/task_status.php:28
#: inc/controllers/front/task_status.php:45
msgid "No such item"
msgstr "Nie ma takiego elementu"

#: inc/controllers/front/task_status.php:32
msgid "You can't change this status"
msgstr "Nie możesz zmienić tego statusu"

#: inc/controllers/front/task_status.php:40
msgid "Unable to set status"
msgstr "Nie można zmienić statusu"

#: inc/controllers/front/task_view.php:33
msgid "Sorry, you can't read this task. Please contact an admin."
msgstr "Nie możesz zmienić tego zadania. Skontaktuj się z administratorem"

#: inc/controllers/front/task_view.php:48
msgid ""
"Sorry, you can't comment tasks in this project. Please contact an admin."
msgstr ""
"Nie możesz komentować tego zadania. Skontaktuj się z administratorem"

#: inc/controllers/front/task_view.php:75
msgid "Uploaded file: "
msgstr "Plik wysłany: "

#: inc/controllers/front/task_view.php:94
msgid "See comment"
msgstr "Zobacz komentarz"

#: inc/controllers/front/task_view.php:96
msgid "Comment saved."
msgstr "Komentarz zapisany"

#: inc/controllers/front.php:26
msgid "An error has occured."
msgstr "Wystąpił błąd."

#: inc/models/item.php:135 inc/views/front/list.php:114
msgid "Undefined Deadline"
msgstr "Data ostatecznego terminu nie ustalona."

#: inc/models/item.php:143
msgid "Past due !"
msgstr "Po dacie ostatecznej !"

#: inc/models/item.php:146
msgid "%s minute remaining"
msgid_plural "%s minutes remaining"
msgstr[0] "Została %s minuta"
msgstr[1] "Zostały/o %s minut/y"

#: inc/models/item.php:149
msgid "%s hour remaining"
msgid_plural "%s hours remaining"
msgstr[0] "Została %s godzina"
msgstr[1] "Zostały %s godziny"

#: inc/models/item.php:152
msgid "%s day remaining"
msgid_plural "%s days remaining"
msgstr[0] "Został %s dzień"
msgstr[1] "Zostały/o %s dni"

#: inc/models/item.php:154
msgid "%s month remaining"
msgid_plural "%s months remaining"
msgstr[0] "Został %s miesiąc"
msgstr[1] "Zostało %s miesięcy"

#: inc/models/item.php:207 inc/models/project.php:197
#: inc/models/project.with_status_table.php:156
#: inc/models/project.with_status_table.php:168
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"

#: inc/models/item.php:209 inc/models/project.php:199
#: inc/models/project.with_status_table.php:158
#: inc/models/project.with_status_table.php:169
msgid "In Progress"
msgstr "W trakcie"

#: inc/models/item.php:211 inc/models/project.php:201
#: inc/models/project.with_status_table.php:160
#: inc/models/project.with_status_table.php:170
msgid "Suspended"
msgstr "Zawieszony"

#: inc/models/item.php:213 inc/models/project.php:203
#: inc/models/project.with_status_table.php:162
#: inc/models/project.with_status_table.php:171
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięty"

#: inc/models/item.php:215
msgid "Unknown Status !"
msgstr "Status Nieznany !"

#: inc/models/item.php:239
msgctxt "tasks"
msgid "All tasks"
msgstr "Wszystkie Zadania"

#: inc/models/item.php:273
msgid "Empty comment not allowed."
msgstr "Pusty komentarz jest nie dozwolony."

#: inc/models/item.php:311
msgid "Forbidden upload: "
msgstr "Zabronione wysyłanie : "

#: inc/models/item.php:317
msgid "Unable to write file to upload directory. Please tell an admin."
msgstr "Niemożliwe zapisanie pliku do folderu. Proszę powiadomić administratora."

#: inc/models/item.php:330
msgid "Upload of "
msgstr "Wysyłanie "

#: inc/models/item.php:330
msgid " failed with error code "
msgstr " nie powiodło się. Kod błędu "

#: inc/models/item.php:415
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] "%d załącznik"
msgstr[1] "%d załączniki(ów)"

#: inc/models/log.php:42
msgid "assignee"
msgstr "dołączony(a)"

#: inc/models/log.php:43
msgid "description"
msgstr "opis"

#: inc/models/log.php:44
msgid "deadline"
msgstr "Termin ostateczny"

#: inc/models/log.php:45
msgid "priority"
msgstr "priorytet"

#: inc/models/log.php:46
msgid "title"
msgstr "tytuł"

#: inc/models/log.php:47
msgid "project"
msgstr "projekt"

#: inc/models/log.php:52
msgid "1 file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "1 plik"
msgstr[1] "%d pliki(ów)"

#: inc/models/log.php:65 inc/views/front/nav.php:6
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"

#: inc/models/log.php:66 inc/views/admin/project_list.php:6
#: inc/views/front/nav.php:5
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"

#: inc/models/log.php:67
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"

#: inc/models/log.php:82
msgctxt "updates"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: inc/models/project.php:120 inc/models/project.with_status_table.php:106
#: inc/views/admin/project_edit.php:87 inc/views/admin/settings.php:107
msgid "Any visitor"
msgstr "Każdy odwiedzający"

#: inc/models/project.php:182 inc/views/admin/project_list.php:19
msgctxt "many projects"
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"

#: inc/models/project.php:183 inc/views/admin/dashboard.php:42
#: inc/views/admin/project_list.php:23
msgctxt "many projects"
msgid "In Progress"
msgstr "W trakcie"

#: inc/models/project.php:184 inc/views/admin/dashboard.php:43
#: inc/views/admin/project_list.php:24
msgctxt "many projects"
msgid "Suspended"
msgstr "Zawieszony"

#: inc/models/project.php:185 inc/views/admin/dashboard.php:44
#: inc/views/admin/project_list.php:25
msgctxt "many projects"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięty"

#: inc/models/project.php:212 inc/views/admin/project_list.php:15
msgctxt "projects"
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#: inc/models/project.php:249 inc/models/project.php:293
#: inc/models/project.with_status_table.php:221
#: inc/models/project.with_status_table.php:265
msgid "Guest"
msgstr "Gość"

#: inc/models/project.php:251 inc/models/project.php:294
#: inc/models/project.with_status_table.php:223
#: inc/models/project.with_status_table.php:266
msgid "Client"
msgstr "Klient"

#: inc/models/project.php:253 inc/models/project.php:295
#: inc/models/project.with_status_table.php:225
#: inc/models/project.with_status_table.php:267
msgid "Staff"
msgstr "Personel"

#: inc/models/project.php:255 inc/models/project.php:296
#: inc/models/project.with_status_table.php:227
#: inc/models/project.with_status_table.php:268
msgid "Manager"
msgstr "Menedżer"

#: inc/models/project.php:257 inc/models/project.php:297
#: inc/models/project.with_status_table.php:229
#: inc/models/project.with_status_table.php:269
msgid "Project Leader"
msgstr "Lider Projektu"

#: inc/views/admin/dashboard.php:3
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablica"

#: inc/views/admin/dashboard.php:9
msgid ""
"Learn more about this plugin on the official <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">TaskFreak! website</a>."
msgstr ""
"Dowiedz się więcej o tej wtyczce na oficjalnej <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">stronie TaskFreak!</a>."

#: inc/views/admin/dashboard.php:16
msgid "Start working!"
msgstr "Zacznij Projekt"

#: inc/views/admin/dashboard.php:18 inc/views/admin/settings.php:23
msgid "Recent updates"
msgstr "Najnowsze uaktualnienia"

#: inc/views/admin/dashboard.php:22
msgid "Manage projects"
msgstr "Zarządzaj projektem"

#: inc/views/admin/dashboard.php:26
msgid "Learn more about TFWP"
msgstr "Dowiedz się więcej na temat TFWP"

#: inc/views/admin/dashboard.php:31
msgid ""
"To start using TaskFreak! plugin for Wordpress, you first need to add the "
"shortcode <code>[tfk_all]</code> in one of your <a href=\"%s\">pages</a>."
msgstr ""
"Aby zacząć używać wtyczki TaskFreak! musisz najpierw dodać "
"skrót <code>[tfk_all]</code> do jednej z twoich <a href=\"%s"
"\">stron.</a>."

#: inc/views/admin/dashboard.php:32
msgid "You can also start by <a href=\"%s\">creating projects</a>"
msgstr "Możesz także zacząć poprzez utworzenie <a href=\"%s\">projektu</a>"

#: inc/views/admin/dashboard.php:48
msgid "My Tasks"
msgstr "Moje zadania"

#: inc/views/admin/dashboard.php:54
msgid "All Tasks"
msgstr "Wszystkie Zadania"

#: inc/views/admin/dashboard.php:60
msgid "My Projects"
msgstr "Moje Projekty"

#: inc/views/admin/dashboard.php:66 inc/views/front/project_view.php:5
msgid "All Projects"
msgstr "Wszystkie Projekty"

#: inc/views/admin/dashboard.php:76
msgid ""
"Please consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\">making a donation</a> if "
"you enjoy using TFWP plugin."
msgstr ""
"Proszę rozważ wysłanie <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dotacji</a> jeśli "
"lubisz wtyczkę TFWP."

#: inc/views/admin/project_edit.php:4
msgid "Edit Project"
msgstr "Edytuj Projekt"

#: inc/views/admin/project_edit.php:4
msgid "New Project"
msgstr "Nowy Projekt"

#: inc/views/admin/project_edit.php:9
msgid "Project saved successfully"
msgstr "Projekt zapisany pomyślnie"

#: inc/views/admin/project_edit.php:13
msgid "Error saving project"
msgstr "Błąd podczas zapisywania projektu"

#: inc/views/admin/project_edit.php:32
msgid "Enter title here"
msgstr "Wpisz tytuł"

#: inc/views/admin/project_edit.php:53
msgid "Project Status"
msgstr "Status projektu"

#: inc/views/admin/project_edit.php:61
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: inc/views/admin/project_edit.php:71 inc/views/admin/project_edit.php:103
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: inc/views/admin/project_edit.php:72 inc/views/admin/project_edit.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: inc/views/admin/project_edit.php:76
msgid "Access :"
msgstr "Dostęp :"

#: inc/views/admin/project_edit.php:84
msgid "Who can access this project"
msgstr "Kto ma dostęp do tego projektu"

#: inc/views/admin/project_edit.php:91 inc/views/admin/settings.php:111
msgid "Who can comment tasks"
msgstr "Kto może komentować zadania"

#: inc/views/admin/project_edit.php:95 inc/views/admin/settings.php:117
msgid "Who can create tasks"
msgstr "Kto może tworzyć zadania"

#: inc/views/admin/project_edit.php:99 inc/views/admin/settings.php:123
msgid "Who can moderate the project"
msgstr "Kto może być moderatorem projektu"

#: inc/views/admin/project_edit.php:112
msgid "Move to Trash"
msgstr "Przenieś do kosza"

#: inc/views/admin/project_edit.php:116
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"

#: inc/views/admin/project_edit.php:131
msgid "Click to toggle"
msgstr "Kliknij aby zmienić"

#: inc/views/admin/project_edit.php:132
msgid "Project History"
msgstr "Historia projektu"

#: inc/views/admin/project_edit.php:139 inc/views/front/list.php:87
msgid " by "
msgstr " przez "

#: inc/views/admin/project_edit.php:144
msgid "New project"
msgstr "Nowy Projekt"

#: inc/views/admin/project_list.php:9
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj Nowy"

#: inc/views/admin/project_list.php:29
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"

#: inc/views/admin/project_list.php:38 inc/views/admin/project_list.php:45
#: inc/views/front/project_list.php:11 inc/views/front/project_list.php:18
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: inc/views/admin/project_list.php:39 inc/views/admin/project_list.php:46
#: inc/views/front/edit.php:69 inc/views/front/list.php:23
#: inc/views/front/project_list.php:12 inc/views/front/project_list.php:19
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inc/views/admin/project_list.php:76
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Przywróć z kosza"

#: inc/views/admin/project_list.php:77
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"

#: inc/views/admin/project_list.php:78
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Usuń bezpowrotnie"

#: inc/views/admin/project_list.php:80
msgid "Really delete this item?"
msgstr "Naprawdę usunąć ?"

#: inc/views/admin/project_list.php:80
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Usuń bezpowrotnie"

#: inc/views/admin/project_list.php:85
msgid "Edit this item"
msgstr "Usuń ten element"

#: inc/views/admin/project_list.php:86 inc/views/admin/project_list.php:94
msgid "View"
msgstr "Zobacz"

#: inc/views/admin/settings.php:3
msgid "Settings & Options"
msgstr "Konfiguracja"

#: inc/views/admin/settings.php:15
msgid "Setup"
msgstr "Ustawienia"

#: inc/views/admin/settings.php:18
msgid "Default [tfk_all] view"
msgstr "Widok [tfk_all] domyślny"

#: inc/views/admin/settings.php:21
msgid "List of projects"
msgstr "Lista projektów"

#: inc/views/admin/settings.php:22
msgid "Tasks (to do)"
msgstr "Zadania (do zrobienia)"

#: inc/views/admin/settings.php:25
msgid "What shortcut [tfk_all] shows by default"
msgstr "Co skrót [tfk_all] pokazuje domyślnie"

#: inc/views/admin/settings.php:29
msgid "Display options"
msgstr "Opcje widoku"

#: inc/views/admin/settings.php:32
msgid "Number of tasks per page"
msgstr "Ilość zadań na stronę"

#: inc/views/admin/settings.php:44
msgid "Date format"
msgstr "Format Daty"

#: inc/views/admin/settings.php:47
msgid "American (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Amerykański (mm/dd/yyyy)"

#: inc/views/admin/settings.php:48
msgid "European (dd/mm/yyyy)"
msgstr "Europejski (dd/mm/yyyy)"

#: inc/views/admin/settings.php:49
msgid "Electronic (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Elektroniczny (yyyy-mm-dd)"

#: inc/views/admin/settings.php:54
msgid "Time format"
msgstr "Format czasu"

#: inc/views/admin/settings.php:57
msgid "24 hours"
msgstr "24 godzinny"

#: inc/views/admin/settings.php:58
msgid "12 hours"
msgstr "12 godzinny"

#: inc/views/admin/settings.php:63
msgid "Proximity bar"
msgstr "Wskaźnik bliskości terminu"

#: inc/views/admin/settings.php:66
msgid "Visible"
msgstr "Widoczny"

#: inc/views/admin/settings.php:69
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"

#: inc/views/admin/settings.php:73
msgid "Updates page shows"
msgstr "Strona aktualizacji pokazuje"

#: inc/views/admin/settings.php:85
msgid "No limit"
msgstr "Brak limitów"

#: inc/views/admin/settings.php:87
msgid "day(s)"
msgstr "dzień(dni)"

#: inc/views/admin/settings.php:91
msgid "Avatar size"
msgstr "Rozmiar awatara"

#: inc/views/admin/settings.php:94
msgid "Small"
msgstr "Mały"

#: inc/views/admin/settings.php:95
msgid "Medium"
msgstr "Średni"

#: inc/views/admin/settings.php:96
msgid "Large"
msgstr "Duży"

#: inc/views/admin/settings.php:101
msgid "Default project access"
msgstr "Domyślny dostęp do projektu"

#: inc/views/admin/settings.php:104
msgid "Who can access the project"
msgstr "Kto ma dostęp do projektu"

#: inc/views/admin/settings.php:129
msgid "Security options"
msgstr "Opcje zabezpieczeń"

#: inc/views/admin/settings.php:132
msgid "Allow uploads in task comments"
msgstr "Pozwól na wgrywanie plików w komentarzach zadań"

#: inc/views/admin/settings.php:135
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: inc/views/admin/settings.php:138
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: inc/views/admin/settings.php:143
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz Zmiany"

#: inc/views/front/edit.php:8 inc/views/front/task.php:10
msgid "Back to list"
msgstr "Powróć do listy"

#: inc/views/front/edit.php:9
msgid "Edit Task"
msgstr "Edytuj Zadanie"

#: inc/views/front/edit.php:9 inc/views/front/list.php:2
msgid "New Task"
msgstr "Nowe Zadanie"

#: inc/views/front/edit.php:13 inc/views/front/list.php:20
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: inc/views/front/edit.php:18
msgid "Project"
msgstr "Projekt"

#: inc/views/front/edit.php:31
msgid "Create a project first, please"
msgstr "Najpierw utwórz projekt"

#: inc/views/front/edit.php:36 inc/views/front/list.php:19
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"

#: inc/views/front/edit.php:46
msgid "Deadline"
msgstr "Termin Ostateczny"

#: inc/views/front/edit.php:51 inc/views/front/edit.php:55
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#: inc/views/front/edit.php:52
msgid "Click to show calendar"
msgstr "Kliknij aby pokazać kalendarz"

#: inc/views/front/edit.php:59 inc/views/front/list.php:56
msgid "Assigned to"
msgstr "Przypisany do "

#: inc/views/front/edit.php:95 inc/views/front/task.php:121
msgid "Add a File:"
msgstr "Dodaj Plik:"

#: inc/views/front/edit.php:97 inc/views/front/edit.php:98
#: inc/views/front/edit.php:99 inc/views/front/edit.php:100
#: inc/views/front/task.php:123 inc/views/front/task.php:124
msgid "more"
msgstr "więcej"

#: inc/views/front/edit.php:107
msgid "Attached Files:"
msgstr "Dołączone Pliki:"

#: inc/views/front/edit.php:120
msgid "Save Task"
msgstr "Zapisz Zadanie"

#: inc/views/front/list.php:11
msgid "task"
msgid_plural "tasks"
msgstr[0] "zadanie"
msgstr[1] "zadania"

#: inc/views/front/list.php:14
msgid "Sort by:"
msgstr "Sortuj wg:"

#: inc/views/front/list.php:17
msgid "Deadline proximity"
msgstr "Bliskość Terminu"

#: inc/views/front/list.php:18
msgid "Deadline date"
msgstr "Data ostatecznego terminu"

#: inc/views/front/list.php:21
msgid "Assignee"
msgstr "Przypisani"

#: inc/views/front/list.php:22
msgid "Modification date"
msgstr "Data modyfikacji"

#: inc/views/front/list.php:56 inc/views/front/list.php:78
#: inc/views/front/list.php:87 inc/views/front/recent.php:30
#: inc/views/front/task.php:30 inc/views/front/task.php:33
#: inc/views/front/task.php:38 inc/views/front/task.php:95
#: inc/views/front/task_history.php:25
msgid "[deleted user]"
msgstr "[użytkownik usunięty]"

#: inc/views/front/list.php:57 inc/views/front/list.php:78
#: inc/views/front/task.php:38
msgid "Unassigned"
msgstr "Nie przypisany"


#: inc/views/front/list.php:63 inc/views/front/list.php:135
#: inc/views/front/task.php:56
msgctxt "one task"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"

#: inc/views/front/list.php:77
msgid "Prio.:"
msgstr "Prio. :"

#: inc/views/front/list.php:81
msgid "Add.: "
msgstr "Dodaj: "

#: inc/views/front/list.php:84
msgid "Mod.: "
msgstr "Zmiana. : "

#: inc/views/front/list.php:93 inc/views/front/list.php:98
#: inc/views/front/task.php:82
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "komentarz"
msgstr[1] "komentarze"

#: inc/views/front/task.php:25
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"

#: inc/views/front/list.php:106 inc/views/front/task.php:71
msgid "Attached files"
msgstr "Dołączone Pliki"

#: inc/views/front/list.php:115 inc/views/front/task.php:37
msgid "Deadline:"
msgstr "Termin Ostateczny:"

#: inc/views/front/list.php:119 inc/views/front/task.php:40
msgid "Change Status:"
msgstr "Zmień Status:"

#: inc/views/front/list.php:124 inc/views/front/task.php:45
msgid "Click to mark as In Progress"
msgstr "Kliknij aby zmienić na W Trakcie"

#: inc/views/front/list.php:125 inc/views/front/task.php:46
msgctxt "one task"
msgid "In Progress"
msgstr "W Trakcie"

#: inc/views/front/list.php:129 inc/views/front/task.php:50
msgid "Click to mark as Suspended"
msgstr "Kliknij aby zmienić na Zawieszone"

#: inc/views/front/list.php:130 inc/views/front/task.php:51
msgctxt "one task"
msgid "Suspended"
msgstr "Zawieszone"

#: inc/views/front/list.php:134 inc/views/front/task.php:55
msgid "Click to mark as Closed"
msgstr "Kliknij aby zmienić na Zamknięte"

#: inc/views/front/list.php:137 inc/views/front/task.php:58
msgid "Current Status: "
msgstr "Aktualny Status: "

#: inc/views/front/list.php:149
msgid "Page:"
msgstr "Strona:"

#: inc/views/front/list.php:160
msgid "Results per page:"
msgstr "Wyników na stronę:"

#: inc/views/front/list.php:174
msgid "No item found"
msgstr "Nie znaleziono"

#: inc/views/front/nav.php:7
msgid "Updates"
msgstr "Uaktualnienia"

#: inc/views/front/project_list.php:10 inc/views/front/project_list.php:17
msgid "ID"
msgstr "n°"

#: inc/views/front/project_list.php:36
msgid "No project found"
msgstr "Projekt nie znaleziony"

#: inc/views/front/recent.php:36
msgid "commented task"
msgstr "zadania z komentarzami"

#: inc/views/front/recent.php:38
msgid "created task"
msgstr "zadanie utworzone"

#: inc/views/front/recent.php:40
msgid "set task"
msgstr "umieszczone zadanie"

#: inc/views/front/recent.php:40 inc/views/front/recent.php:48
msgid "to"
msgstr "do"

#: inc/views/front/recent.php:42
msgid "modified task"
msgstr "zadanie zmodyfikowane"

#: inc/views/front/recent.php:46
msgid "created project"
msgstr "utworzony projekt"

#: inc/views/front/recent.php:48
msgid "set project"
msgstr "umieszczony projekt"

#: inc/views/front/recent.php:50
msgid "modified project"
msgstr "zmodyfikowany projekt"

#: inc/views/front/recent.php:56
msgid "Nothing, for the moment"
msgstr "Nic na aktualną chwilę"

#: inc/views/front/status.php:5
msgid "OK ! Task has been set to "
msgstr "OK ! Zadanie ustawione na  "

#: inc/views/front/status.php:7
msgid "Sorry, an error has occured."
msgstr "Przepraszamy, wystąpił błąd."

#: inc/views/front/task.php:16 inc/views/front/task_history.php:10
msgid "In"
msgstr "w"

#: inc/views/front/task.php:30
msgid "Task created by"
msgstr "Zadanie utworzone przez"

#: inc/views/front/task.php:33
msgid "By"
msgstr "Przez"

#: inc/views/front/task.php:34
msgid "On"
msgstr "Na"

#: inc/views/front/task.php:36
msgid "Priority:"
msgstr "Priorytet:"

#: inc/views/front/task.php:38
msgid "Assigned To:"
msgstr "Przypisany Do:"

#: inc/views/front/task.php:62
msgid "Show History"
msgstr "Pokaż Historie"

#: inc/views/front/task.php:63
msgid "Hide History"
msgstr "Ukryj Historie"

#: inc/views/front/task.php:106
msgid "Add a Comment:"
msgstr "Dodaj Komentarz:"

#: inc/views/front/task.php:130
msgid "Save Comment"
msgstr "Zapisz Komentarz"

#: inc/views/front/task_history.php:4
msgid "Back to task"
msgstr "Powrót do zadań"

#: inc/views/front/task_history.php:12
msgid "Task history"
msgstr "Historia Zadań"

#: inc/views/front/task_history.php:17
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: inc/views/front/task_history.php:18
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: inc/views/front/task_history.php:19
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: inc/views/front/task_history.php:32
msgid "Modified"
msgstr "Zmieniono"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "TaskFreak Free"
msgstr "TaskFreak Free"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.taskfreak.com"
msgstr "http://www.taskfreak.com"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Task Management made easy"
msgstr "Zarządzanie Zadaniami jest proste"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Tirzen"
msgstr "Tirzen"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.tirzen.com"
msgstr "http://www.tirzen.fr"

msgctxt "one task"
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"

msgctxt "many tasks"
msgid "Draft"
msgstr "Szic"

msgctxt "many tasks"
msgid "In Progress"
msgstr "W Trakcie"

msgctxt "many tasks"
msgid "Suspended"
msgstr "Zawieszone"

msgctxt "many tasks"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięte"

msgctxt "one project"
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"

msgctxt "one project"
msgid "In Progress"
msgstr "W Trakcie"

msgctxt "one project"
msgid "Suspended"
msgstr "Zawieszony"

msgctxt "one project"
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięty"

#: inc/controllers/admin.php:33
msgid "Administrator Dashboard"
msgstr "Tablica Zarządzania"

#: inc/controllers/admin.php:35
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: inc/models/item.php:50 
msgid "Title should not be blank"
msgstr "Tytuł nie może być pusty"

#: inc/models/item.php:53 
msgid "Priority should be 1, 2, or 3"
msgstr "Priorytet powinien być 1, 2, lub 3"

#: inc/models/item.php:56 
msgid "Invalid date format"
msgstr "Format daty nie poprawny"

#: inc/models/item.php:59 
msgid "Description is too big (maybe you pasted an image into it?)"
msgstr "Opis za duży (może wkleiłeś zdjęcie?)"