HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/church.martyknows.com/wp-content/plugins/taskfreak/languages/taskfreak-fr_FR.po
# TaskFreak Free - French strings
# Copyright (C) 2013 Tirzen
# This file is distributed under the same license as the TaskFreak Free package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TaskFreak Free 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/taskfreak\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-26 17:28:07+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-26 09:25:41+00:00\n"
"Last-Translator: Hervé Renault <rv@tirzen.com>\n"
"Language-Team: Tirzen <dev@tirzen.com>\n"
"Language: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: inc/controllers/admin/project_user.php:21
msgid "Add user to project"
msgstr "Ajouter l'utilisateur au projet"

#: inc/controllers/admin/project_user.php:31
msgid "Edit user's position"
msgstr "Modifier les droits de l'utilisateur"

#: inc/controllers/admin/project_user_add.php:21
#: inc/controllers/admin/project_user_edit.php:21
#: inc/views/admin/project_edit.php:65 inc/views/admin/project_edit.php:80
#: inc/views/admin/project_list.php:85 inc/views/front/task.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: inc/controllers/admin/project_user_add.php:22
#: inc/controllers/admin/project_user_edit.php:22
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: inc/controllers/admin/settings.php:32
msgid "Changes saved"
msgstr "Modifications enregistrées"

#: inc/controllers/admin/settings.php:34
msgid "No changes saved"
msgstr "Aucune modification enregistrée"

#: inc/controllers/front/project_view.php:39
msgid "No such project."
msgstr "Ce projet n'existe pas."

#: inc/controllers/front/project_view.php:44
msgid "Sorry, you can't access this project. Please contact an admin."
msgstr ""
"Désolé, vous ne pouvez pas accéder à ce projet. Contactez un administrateur."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:13
msgid "Sorry, you can't edit tasks when logged out."
msgstr ""
"Désolé, vous ne pouvez pas écrire des tâches quand vous êtes déconnecté."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:38
msgid "Sorry, you can't edit this task. Please contact an admin."
msgstr ""
"Désolé, vous ne pouvez pas modifier cette tâche. Contactez un administrateur."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:72
msgid "Unavailable project"
msgstr "Projet indisponible"

#: inc/controllers/front/task_edit.php:74
msgid "Sorry, you can't post in this project. Please contact an admin."
msgstr ""
"Désolé, vous ne pouvez pas écrire dans ce projet. Contactez un "
"administrateur."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:77
msgid "Please select a user who has access to this project"
msgstr "Choisissez un utilisateur qui a accès à ce projet"

#: inc/controllers/front/task_edit.php:123
msgid "Changes saved."
msgstr "Modifications enregistrées."

#: inc/controllers/front/task_edit.php:131
#: inc/controllers/front/task_view.php:105
msgid "Upload failed. Check file size."
msgstr "Échec du téléversement. Vérifiez la taille du fichier."

#: inc/controllers/front/task_history.php:19
#: inc/controllers/front/task_view.php:19
msgid "Sorry, item not found"
msgstr "Désolé, cette tâche n'existe pas"

#: inc/controllers/front/task_history.php:23
#: inc/controllers/front/task_view.php:23
msgid "Missing \"view\" parameter"
msgstr "Le paramètre \"view\" est manquant"

#: inc/controllers/front/task_status.php:13
msgid "Sorry, request forbidden for security reasons."
msgstr "Désolé, requête interdite pour raisons de sécurité."

#: inc/controllers/front/task_status.php:28
#: inc/controllers/front/task_status.php:45
msgid "No such item"
msgstr "Aucun élément trouvé"

#: inc/controllers/front/task_status.php:32
msgid "You can't change this status"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer l'état"

#: inc/controllers/front/task_status.php:40
msgid "Unable to set status"
msgstr "Impossible de changer l'état"

#: inc/controllers/front/task_view.php:33
msgid "Sorry, you can't read this task. Please contact an admin."
msgstr ""
"Désolé, vous ne pouvez pas lire cette tâche. Contactez un administrateur."

#: inc/controllers/front/task_view.php:48
msgid ""
"Sorry, you can't comment tasks in this project. Please contact an admin."
msgstr ""
"Désolé, vous ne pouvez pas faire de commentaires. Contactez un "
"administrateur."

#: inc/controllers/front/task_view.php:75
msgid "Uploaded file: "
msgstr "Fichier téléversé : "

#: inc/controllers/front/task_view.php:94
msgid "See comment"
msgstr "Voir le commentaire"

#: inc/controllers/front/task_view.php:96
msgid "Comment saved."
msgstr "Commentaire enregistré."

#: inc/controllers/front.php:26
msgid "An error has occured."
msgstr "Une erreur s'est produite."

#: inc/models/item.php:135 inc/views/front/list.php:114
msgid "Undefined Deadline"
msgstr "Date butoir inconnue"

#: inc/models/item.php:143
msgid "Past due !"
msgstr "En retard !"

#: inc/models/item.php:146
msgid "%s minute remaining"
msgid_plural "%s minutes remaining"
msgstr[0] "Dans %s minute"
msgstr[1] "Dans %s minutes"

#: inc/models/item.php:149
msgid "%s hour remaining"
msgid_plural "%s hours remaining"
msgstr[0] "Dans %s heure"
msgstr[1] "Dans %s heures"

#: inc/models/item.php:152
msgid "%s day remaining"
msgid_plural "%s days remaining"
msgstr[0] "Dans %s jour"
msgstr[1] "Dans %s jours"

#: inc/models/item.php:154
msgid "%s month remaining"
msgid_plural "%s months remaining"
msgstr[0] "Dans %s mois"
msgstr[1] "Dans %s mois"

#: inc/models/item.php:207 inc/models/project.php:197
#: inc/models/project.with_status_table.php:156
#: inc/models/project.with_status_table.php:168
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: inc/models/item.php:209 inc/models/project.php:199
#: inc/models/project.with_status_table.php:158
#: inc/models/project.with_status_table.php:169
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"

#: inc/models/item.php:211 inc/models/project.php:201
#: inc/models/project.with_status_table.php:160
#: inc/models/project.with_status_table.php:170
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu"

#: inc/models/item.php:213 inc/models/project.php:203
#: inc/models/project.with_status_table.php:162
#: inc/models/project.with_status_table.php:171
msgid "Closed"
msgstr "Terminé"

#: inc/models/item.php:215
msgid "Unknown Status !"
msgstr "État inconnu !"

#: inc/models/item.php:239
msgctxt "tasks"
msgid "All tasks"
msgstr "Toutes"

#: inc/models/item.php:273
msgid "Empty comment not allowed."
msgstr "Les commentaires vides ne sont pas autorisés."

#: inc/models/item.php:311
msgid "Forbidden upload: "
msgstr "Téléversement interdit : "

#: inc/models/item.php:317
msgid "Unable to write file to upload directory. Please tell an admin."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier. Merci d'avertir un administrateur."

#: inc/models/item.php:330
msgid "Upload of "
msgstr "Le téléversement de "

#: inc/models/item.php:330
msgid " failed with error code "
msgstr " a échoué avec le code d'erreur "

#: inc/models/item.php:415
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] "%d pièce jointe"
msgstr[1] "%d pièces jointes"

#: inc/models/log.php:42
msgid "assignee"
msgstr "assigné(e)"

#: inc/models/log.php:43
msgid "description"
msgstr "description"

#: inc/models/log.php:44
msgid "deadline"
msgstr "date butoir"

#: inc/models/log.php:45
msgid "priority"
msgstr "priorité"

#: inc/models/log.php:46
msgid "title"
msgstr "titre"

#: inc/models/log.php:47
msgid "project"
msgstr "projet"

#: inc/models/log.php:52
msgid "1 file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "1 fichier"
msgstr[1] "%d fichiers"

#: inc/models/log.php:65 inc/views/front/nav.php:6
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"

#: inc/models/log.php:66 inc/views/admin/project_list.php:6
#: inc/views/front/nav.php:5
msgid "Projects"
msgstr "Projets"

#: inc/models/log.php:67
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: inc/models/log.php:82
msgctxt "updates"
msgid "All"
msgstr "Toutes"

#: inc/models/project.php:120 inc/models/project.with_status_table.php:106
#: inc/views/admin/project_edit.php:87 inc/views/admin/settings.php:107
msgid "Any visitor"
msgstr "Tout visiteur"

#: inc/models/project.php:182 inc/views/admin/project_list.php:19
msgctxt "many projects"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"

#: inc/models/project.php:183 inc/views/admin/dashboard.php:42
#: inc/views/admin/project_list.php:23
msgctxt "many projects"
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"

#: inc/models/project.php:184 inc/views/admin/dashboard.php:43
#: inc/views/admin/project_list.php:24
msgctxt "many projects"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendus"

#: inc/models/project.php:185 inc/views/admin/dashboard.php:44
#: inc/views/admin/project_list.php:25
msgctxt "many projects"
msgid "Closed"
msgstr "Terminés"

#: inc/models/project.php:212 inc/views/admin/project_list.php:15
msgctxt "projects"
msgid "All"
msgstr "Tous"

#: inc/models/project.php:249 inc/models/project.php:293
#: inc/models/project.with_status_table.php:221
#: inc/models/project.with_status_table.php:265
msgid "Guest"
msgstr "Invité"

#: inc/models/project.php:251 inc/models/project.php:294
#: inc/models/project.with_status_table.php:223
#: inc/models/project.with_status_table.php:266
msgid "Client"
msgstr "Client"

#: inc/models/project.php:253 inc/models/project.php:295
#: inc/models/project.with_status_table.php:225
#: inc/models/project.with_status_table.php:267
msgid "Staff"
msgstr "Équipe"

#: inc/models/project.php:255 inc/models/project.php:296
#: inc/models/project.with_status_table.php:227
#: inc/models/project.with_status_table.php:268
msgid "Manager"
msgstr "Chef d'équipe"

#: inc/models/project.php:257 inc/models/project.php:297
#: inc/models/project.with_status_table.php:229
#: inc/models/project.with_status_table.php:269
msgid "Project Leader"
msgstr "Chef de projet"

#: inc/views/admin/dashboard.php:3
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: inc/views/admin/dashboard.php:9
msgid ""
"Learn more about this plugin on the official <a href=\"%1$s\" target=\"_blank"
"\">TaskFreak! website</a>."
msgstr ""
"Découvrez ce plugin sur le <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">site officiel "
"de TaskFreak!</a>."

#: inc/views/admin/dashboard.php:16
msgid "Start working!"
msgstr "C'est parti !"

#: inc/views/admin/dashboard.php:18 inc/views/admin/settings.php:23
msgid "Recent updates"
msgstr "Mises à jour récentes"

#: inc/views/admin/dashboard.php:22
msgid "Manage projects"
msgstr "Gérer les projets"

#: inc/views/admin/dashboard.php:26
msgid "Learn more about TFWP"
msgstr "Découvrez tout sur TFWP"

#: inc/views/admin/dashboard.php:31
msgid ""
"To start using TaskFreak! plugin for Wordpress, you first need to add the "
"shortcode <code>[tfk_all]</code> in one of your <a href=\"%s\">pages</a>."
msgstr ""
"Pour commencer à utiliser TaskFreak! pour WordPress, vous devez d'abord "
"ajouter le shortcode <code>[tfk_all]</code> dans une de vos <a href=\"%s"
"\">pages</a>."

#: inc/views/admin/dashboard.php:32
msgid "You can also start by <a href=\"%s\">creating projects</a>"
msgstr "Vous pouvez aussi commencer à <a href=\"%s\">créer des projets</a>"

#: inc/views/admin/dashboard.php:48
msgid "My Tasks"
msgstr "Mes tâches"

#: inc/views/admin/dashboard.php:54
msgid "All Tasks"
msgstr "Toutes les tâches"

#: inc/views/admin/dashboard.php:60
msgid "My Projects"
msgstr "Mes projets"

#: inc/views/admin/dashboard.php:66 inc/views/front/project_view.php:5
msgid "All Projects"
msgstr "Tous les projets"

#: inc/views/admin/dashboard.php:76
msgid ""
"Please consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\">making a donation</a> if "
"you enjoy using TFWP plugin."
msgstr ""
"Merci de faire <a href=\"%s\" target=\"_blank\">un don</a> si vous trouvez "
"TFWP utile."

#: inc/views/admin/project_edit.php:4
msgid "Edit Project"
msgstr "Modifier le projet"

#: inc/views/admin/project_edit.php:4
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau projet"

#: inc/views/admin/project_edit.php:9
msgid "Project saved successfully"
msgstr "Projet enregistré"

#: inc/views/admin/project_edit.php:13
msgid "Error saving project"
msgstr "Erreur pendant l'enregistrement du projet"

#: inc/views/admin/project_edit.php:32
msgid "Enter title here"
msgstr "Entrer le titre ici"

#: inc/views/admin/project_edit.php:53
msgid "Project Status"
msgstr "État du projet"

#: inc/views/admin/project_edit.php:61
msgid "Status:"
msgstr "État :"

#: inc/views/admin/project_edit.php:71 inc/views/admin/project_edit.php:103
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: inc/views/admin/project_edit.php:72 inc/views/admin/project_edit.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: inc/views/admin/project_edit.php:76
msgid "Access :"
msgstr "Accès :"

#: inc/views/admin/project_edit.php:84
msgid "Who can access this project"
msgstr "Qui peut accéder à ce projet"

#: inc/views/admin/project_edit.php:91 inc/views/admin/settings.php:111
msgid "Who can comment tasks"
msgstr "Qui peut commenter les tâches"

#: inc/views/admin/project_edit.php:95 inc/views/admin/settings.php:117
msgid "Who can create tasks"
msgstr "Qui peut créer des tâches"

#: inc/views/admin/project_edit.php:99 inc/views/admin/settings.php:123
msgid "Who can moderate the project"
msgstr "Qui peut gérer le projet"

#: inc/views/admin/project_edit.php:112
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mettre à la poubelle"

#: inc/views/admin/project_edit.php:116
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: inc/views/admin/project_edit.php:131
msgid "Click to toggle"
msgstr "Cliquer pour changer"

#: inc/views/admin/project_edit.php:132
msgid "Project History"
msgstr "Historique du projet"

#: inc/views/admin/project_edit.php:139 inc/views/front/list.php:87
msgid " by "
msgstr " par "

#: inc/views/admin/project_edit.php:144
msgid "New project"
msgstr "Nouveau projet"

#: inc/views/admin/project_list.php:9
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: inc/views/admin/project_list.php:29
msgid "Trash"
msgstr "Poubelle"

#: inc/views/admin/project_list.php:38 inc/views/admin/project_list.php:45
#: inc/views/front/project_list.php:11 inc/views/front/project_list.php:18
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: inc/views/admin/project_list.php:39 inc/views/admin/project_list.php:46
#: inc/views/front/edit.php:69 inc/views/front/list.php:23
#: inc/views/front/project_list.php:12 inc/views/front/project_list.php:19
msgid "Status"
msgstr "État"

#: inc/views/admin/project_list.php:76
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Sortir cet élément de la poubelle"

#: inc/views/admin/project_list.php:77
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: inc/views/admin/project_list.php:78
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Effacer cet élément définitivement"

#: inc/views/admin/project_list.php:80
msgid "Really delete this item?"
msgstr "Vraiment supprimer cet élément ?"

#: inc/views/admin/project_list.php:80
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Effacer définitivement"

#: inc/views/admin/project_list.php:85
msgid "Edit this item"
msgstr "Modifier cet élément"

#: inc/views/admin/project_list.php:86 inc/views/admin/project_list.php:94
msgid "View"
msgstr "Voir"

#: inc/views/admin/settings.php:3
msgid "Settings & Options"
msgstr "Réglages et options"

#: inc/views/admin/settings.php:15
msgid "Setup"
msgstr "Réglage"

#: inc/views/admin/settings.php:18
msgid "Default [tfk_all] view"
msgstr "Vue [tfk_all] par défaut"

#: inc/views/admin/settings.php:21
msgid "List of projects"
msgstr "Liste des projets"

#: inc/views/admin/settings.php:22
msgid "Tasks (to do)"
msgstr "Tâches (à faire)"

#: inc/views/admin/settings.php:25
msgid "What shortcut [tfk_all] shows by default"
msgstr "Ce que doit afficher par défaut le raccourci [tfk_all]"

#: inc/views/admin/settings.php:29
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"

#: inc/views/admin/settings.php:32
msgid "Number of tasks per page"
msgstr "Nombre de tâches par page"

#: inc/views/admin/settings.php:44
msgid "Date format"
msgstr "Format de date"

#: inc/views/admin/settings.php:47
msgid "American (mm/dd/yyyy)"
msgstr "Américain (mm/jj/aaaa)"

#: inc/views/admin/settings.php:48
msgid "European (dd/mm/yyyy)"
msgstr "Européen (jj/mm/aaaa)"

#: inc/views/admin/settings.php:49
msgid "Electronic (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Électronique (aaaa-mm-jj)"

#: inc/views/admin/settings.php:54
msgid "Time format"
msgstr "Format d'heure"

#: inc/views/admin/settings.php:57
msgid "24 hours"
msgstr "24 heures"

#: inc/views/admin/settings.php:58
msgid "12 hours"
msgstr "12 heures"

#: inc/views/admin/settings.php:63
msgid "Proximity bar"
msgstr "Indicateur de proximité de la date butoir"

#: inc/views/admin/settings.php:66
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: inc/views/admin/settings.php:69
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"

#: inc/views/admin/settings.php:73
msgid "Updates page shows"
msgstr "La page des mises à jour affiche"

#: inc/views/admin/settings.php:85
msgid "No limit"
msgstr "Pas de limite"

#: inc/views/admin/settings.php:87
msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"

#: inc/views/admin/settings.php:91
msgid "Avatar size"
msgstr "Taille de l'image d'utilisateur"

#: inc/views/admin/settings.php:94
msgid "Small"
msgstr "Petite"

#: inc/views/admin/settings.php:95
msgid "Medium"
msgstr "Moyenne"

#: inc/views/admin/settings.php:96
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: inc/views/admin/settings.php:101
msgid "Default project access"
msgstr "Droits d'accès par défaut"

#: inc/views/admin/settings.php:104
msgid "Who can access the project"
msgstr "Qui peut accéder au projet"

#: inc/views/admin/settings.php:129
msgid "Security options"
msgstr "Options de sécurité"

#: inc/views/admin/settings.php:132
msgid "Allow uploads in task comments"
msgstr "Autoriser le téléversement de fichiers dans les commentaires"

#: inc/views/admin/settings.php:135
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: inc/views/admin/settings.php:138
msgid "No"
msgstr "Non"

#: inc/views/admin/settings.php:143
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer"

#: inc/views/front/edit.php:8 inc/views/front/task.php:10
msgid "Back to list"
msgstr "Retour à la liste"

#: inc/views/front/edit.php:9
msgid "Edit Task"
msgstr "Modifier la tâche"

#: inc/views/front/edit.php:9 inc/views/front/list.php:2
msgid "New Task"
msgstr "Nouvelle tâche"

#: inc/views/front/edit.php:13 inc/views/front/list.php:20
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: inc/views/front/edit.php:18
msgid "Project"
msgstr "Projet"

#: inc/views/front/edit.php:31
msgid "Create a project first, please"
msgstr "Créez un projet d'abord, s'il vous plait"

#: inc/views/front/edit.php:36 inc/views/front/list.php:19
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: inc/views/front/edit.php:46
msgid "Deadline"
msgstr "Date butoir"

#: inc/views/front/edit.php:51 inc/views/front/edit.php:55
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: inc/views/front/edit.php:52
msgid "Click to show calendar"
msgstr "Cliquez pour voir le calendrier"

#: inc/views/front/edit.php:59 inc/views/front/list.php:56
msgid "Assigned to"
msgstr "Assignée à"

#: inc/views/front/edit.php:95 inc/views/front/task.php:121
msgid "Add a File:"
msgstr "Ajouter un fichier :"

#: inc/views/front/edit.php:97 inc/views/front/edit.php:98
#: inc/views/front/edit.php:99 inc/views/front/edit.php:100
#: inc/views/front/task.php:123 inc/views/front/task.php:124
msgid "more"
msgstr "plus"

#: inc/views/front/edit.php:107
msgid "Attached Files:"
msgstr "Fichiers joints :"

#: inc/views/front/edit.php:120
msgid "Save Task"
msgstr "Enregistrer la tâche"

#: inc/views/front/list.php:11
msgid "task"
msgid_plural "tasks"
msgstr[0] "tâche"
msgstr[1] "tâches"

#: inc/views/front/list.php:14
msgid "Sort by:"
msgstr "Trier par :"

#: inc/views/front/list.php:17
msgid "Deadline proximity"
msgstr "Proximité date butoir"

#: inc/views/front/list.php:18
msgid "Deadline date"
msgstr "Date butoir"

#: inc/views/front/list.php:21
msgid "Assignee"
msgstr "Assignée à"

#: inc/views/front/list.php:22
msgid "Modification date"
msgstr "Date de modification"

#: inc/views/front/list.php:56 inc/views/front/list.php:78
#: inc/views/front/list.php:87 inc/views/front/recent.php:30
#: inc/views/front/task.php:30 inc/views/front/task.php:33
#: inc/views/front/task.php:38 inc/views/front/task.php:95
#: inc/views/front/task_history.php:25
msgid "[deleted user]"
msgstr "[utilisateur supprimé]"

#: inc/views/front/list.php:57 inc/views/front/list.php:78
#: inc/views/front/task.php:38
msgid "Unassigned"
msgstr "Non-assignée"

#: inc/views/front/list.php:63 inc/views/front/list.php:135
#: inc/views/front/task.php:56
msgctxt "one task"
msgid "Closed"
msgstr "Terminée"

#: inc/views/front/list.php:77
msgid "Prio.:"
msgstr "Prio. :"

#: inc/views/front/list.php:81
msgid "Add.: "
msgstr "Ajout : "

#: inc/views/front/list.php:84
msgid "Mod.: "
msgstr "Modif. : "

#: inc/views/front/list.php:93 inc/views/front/list.php:98
#: inc/views/front/task.php:82
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "commentaire"
msgstr[1] "commentaires"

#: inc/views/front/task.php:25
msgid "Comment"
msgstr "Commenter"

#: inc/views/front/list.php:106 inc/views/front/task.php:71
msgid "Attached files"
msgstr "Fichiers joints"

#: inc/views/front/list.php:115 inc/views/front/task.php:37
msgid "Deadline:"
msgstr "Date butoir :"

#: inc/views/front/list.php:119 inc/views/front/task.php:40
msgid "Change Status:"
msgstr "Changer l'état :"

#: inc/views/front/list.php:124 inc/views/front/task.php:45
msgid "Click to mark as In Progress"
msgstr "Cliquer pour positionner à En cours"

#: inc/views/front/list.php:125 inc/views/front/task.php:46
msgctxt "one task"
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"

#: inc/views/front/list.php:129 inc/views/front/task.php:50
msgid "Click to mark as Suspended"
msgstr "Cliquer pour positionner à Suspendue"

#: inc/views/front/list.php:130 inc/views/front/task.php:51
msgctxt "one task"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendue"

#: inc/views/front/list.php:134 inc/views/front/task.php:55
msgid "Click to mark as Closed"
msgstr "Cliquer pour positionner à Terminée"

#: inc/views/front/list.php:137 inc/views/front/task.php:58
msgid "Current Status: "
msgstr "État actuel : "

#: inc/views/front/list.php:149
msgid "Page:"
msgstr "Page :"

#: inc/views/front/list.php:160
msgid "Results per page:"
msgstr "Résultats par page :"

#: inc/views/front/list.php:174
msgid "No item found"
msgstr "Aucun élément trouvé"

#: inc/views/front/nav.php:7
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"

#: inc/views/front/project_list.php:10 inc/views/front/project_list.php:17
msgid "ID"
msgstr "n°"

#: inc/views/front/project_list.php:36
msgid "No project found"
msgstr "Aucun projet trouvé"

#: inc/views/front/recent.php:36
msgid "commented task"
msgstr "a commenté la tâche"

#: inc/views/front/recent.php:38
msgid "created task"
msgstr "a créé la tâche"

#: inc/views/front/recent.php:40
msgid "set task"
msgstr "a positionné la tâche"

#: inc/views/front/recent.php:40 inc/views/front/recent.php:48
msgid "to"
msgstr "à"

#: inc/views/front/recent.php:42
msgid "modified task"
msgstr "a modifié la tâche"

#: inc/views/front/recent.php:46
msgid "created project"
msgstr "a créé le projet"

#: inc/views/front/recent.php:48
msgid "set project"
msgstr "a positionné le projet"

#: inc/views/front/recent.php:50
msgid "modified project"
msgstr "a modifié le projet"

#: inc/views/front/recent.php:56
msgid "Nothing, for the moment"
msgstr "Rien, pour le moment"

#: inc/views/front/status.php:5
msgid "OK ! Task has been set to "
msgstr "OK ! La tâche a été positionnée à "

#: inc/views/front/status.php:7
msgid "Sorry, an error has occured."
msgstr "Désolé, une erreur s'est produite."

#: inc/views/front/task.php:16 inc/views/front/task_history.php:10
msgid "In"
msgstr "Dans"

#: inc/views/front/task.php:30
msgid "Task created by"
msgstr "Tâche créée par"

#: inc/views/front/task.php:33
msgid "By"
msgstr "Par"

#: inc/views/front/task.php:34
msgid "On"
msgstr "Le"

#: inc/views/front/task.php:36
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"

#: inc/views/front/task.php:38
msgid "Assigned To:"
msgstr "Assigné à :"

#: inc/views/front/task.php:62
msgid "Show History"
msgstr "Voir l'historique"

#: inc/views/front/task.php:63
msgid "Hide History"
msgstr "Cacher l'historique"

#: inc/views/front/task.php:106
msgid "Add a Comment:"
msgstr "Ajouter un commentaire :"

#: inc/views/front/task.php:130
msgid "Save Comment"
msgstr "Enregistrer le commentaire"

#: inc/views/front/task_history.php:4
msgid "Back to task"
msgstr "Retour"

#: inc/views/front/task_history.php:12
msgid "Task history"
msgstr "Historique"

#: inc/views/front/task_history.php:17
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: inc/views/front/task_history.php:18
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: inc/views/front/task_history.php:19
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: inc/views/front/task_history.php:32
msgid "Modified"
msgstr "Modifiée"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "TaskFreak Free"
msgstr "TaskFreak Free"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.taskfreak.com"
msgstr "http://www.taskfreak.com"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Task Management made easy"
msgstr "La gestion de tâches facile"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Tirzen"
msgstr "Tirzen"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.tirzen.com"
msgstr "http://www.tirzen.fr"

msgctxt "one task"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

msgctxt "many tasks"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"

msgctxt "many tasks"
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"

msgctxt "many tasks"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendues"

msgctxt "many tasks"
msgid "Closed"
msgstr "Terminées"

msgctxt "one project"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

msgctxt "one project"
msgid "In Progress"
msgstr "En cours"

msgctxt "one project"
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendu"

msgctxt "one project"
msgid "Closed"
msgstr "Terminé"

#: inc/controllers/admin.php:33
msgid "Administrator Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: inc/controllers/admin.php:35
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: inc/models/item.php:50 
msgid "Title should not be blank"
msgstr "Le titre ne peut pas être vide"

#: inc/models/item.php:53 
msgid "Priority should be 1, 2, or 3"
msgstr "La priorité doit être 1, 2, ou 3"

#: inc/models/item.php:56 
msgid "Invalid date format"
msgstr "Format de date erroné"

#: inc/models/item.php:59 
msgid "Description is too big (maybe you pasted an image into it?)"
msgstr "Description trop longue (vous avez peut-être inséré une image ?)"