File: //usr/lib/analog/lang/fr.lng
## Language file for analog 6.0. May not work with any other version.
## Fichier de langue francaise pour analog 6.0.
## Peut ou non fonctionner avec une autre version.
##
## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
## Each language should have one language file in its own character set,
## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
##
## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
## to me, and I can adjust the source code if necessary.
##
## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a
## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP
ISO-8859-1
## Abbreviations for the day and month names.
Dim
Lun
Mar
Mer
Jeu
Ven
Sam
Jan
F�v
Mars
Avr
Mai
Juin
Juil
Ao�t
Sept
Oct
Nov
D�c
## Next some standard common words.
## Abbreviation for "week beginning"
sem d�but.
Ann�e
## Quarter of a year
trimestre
mois
jour
jours
heure
minute
minutes
seconde
secondes
octet
octets
## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
?octets
requ�te
requ�tes
date
## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
date heure
heure
premi�re date
premi�re heure
derni�re date
derni�re heure
fichier
fichiers
h�te
h�tes
h�te virtuel
h�tes virtuels
r�pertoire
r�pertoires
domaine
domaines
organisation
organisations
extension
extensions
URL
URL
navigateur
navigateur
OS
OS
## (= operating system, operating systems)
taille
Terme recherch�
Termes recherch�s
site
sites
utilisateur
utilisateurs
code statut
codes statut
Statistiques du serveur Web
## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
kilo-
m�ga-
giga-
tera-
peta-
exa-
zeta-
yotta-
## Shorter versions of the same prefixes for column headings
k
M
G
T
P
E
Z
Y
## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
## They should line up nicely when right-aligned.
0
1B- 10B
11B- 100B
101B- 1kB
1kB- 10kB
10kB-100kB
100kB- 1MB
1MB- 10MB
10MB-100MB
100MB- 1GB
> 1GB
## Now the names of reports
R�sum� g�n�ral
## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
Rapport annuel
Ann�e la plus active
Rapport trimestriel
Trimestre le plus actif
Rapport mensuel
Mois le plus actif :
Rapport hebdomadaire
Semaine la plus active : commen�ant le
R�sum� quotidien
Rapport quotidien
Jour le plus actif :
Rapport horaire
R�sum� horaire
R�sum� horaire par semaine
Heure la plus active :
Rapport par quart d'heure
R�sum� par quart d'heure
Quart d'heure le plus actif de l'heure :
Rapport par 5 minutes
R�sum� par tranche de 5 minutes
5 minutes les plus actives :
## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
##
## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
##
## Verzeichnis-Bericht
## Verzeichnisses
## Verzeichnisse
## n
##
## I hope that makes sense!
Rapport par h�te
h�te
h�tes
m
Rapport de redirection des h�tes
h�te
h�tes
m
Rapport d'�chec par h�te
h�te
h�tes
m
Rapport par r�pertoire
r�pertoire
r�pertoires
m
Rapport par type de fichier
extension
extensions
f
Rapport par fichier demand�
fichier
fichiers
m
Rapport par redirection
fichier
fichiers
m
Rapport par fichiers en erreur
fichier
fichiers
m
Rapport par provenance
URL de provenance
URL de provenance
m
Rapport par site de provenance
site de provenance
sites de provenance
m
Rapport par redirection de provenance
URL de provenance
URL de provenance
m
Rapport par erreur de provenance
URL de provenance
URL de provenance
m
Rapport par requ�te de recherche
requ�te
requ�tes
f
Rapport par mot-cl� de recherche
mot-cl�
mot-cl�s
m
Rapport par requ�te de recherche interne
requ�te
requ�tes
f
Rapport par mot-cl� de recherche interne
mot-cl�
mot-cl�s
m
Rapport par h�te virtuel
h�te virtuel
h�tes virtuels
m
Rapport par redirection d'h�te virtuel
h�te virtuel
h�tes virtuels
m
Rapport d'�chec par h�te virtuel
h�te virtuel
h�tes virtuels
m
Rapport par utilisateur
utilisateur
utilisateurs
m
Rapport par redirection d'utilisateur
utilisateur
utilisateurs
m
Rapport des erreurs par utilisateur
utilisateur
utilisateurs
m
R�sum� par navigateur
navigateur
navigateurs
m
Rapport par navigateur
navigateur
navigateurs
m
Rapport par syst�me d'exploitation
syst�me d'exploitation
syst�mes d'exploitation
m
Rapport par domaine
domaine
domaines
m
Rapport par organisation
organisation
organisations
f
Rapport par code statut
code statut
codes statut
m
Rapport par temps de traitement
Rapport par taille de fichier
## Used at the bottom of the report
Cette analyse a �t� produite par
Temps d'ex�cution
Moins d'une
## Used in the time reports
Chaque unit�
repr�sente
ou une fraction
requ�te d'une page
requ�tes de pages
## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
non list�s
non list�es
non list�s
## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
Autres
Autres
Autres
## Used at the top of the report
Programme lanc� le
Requ�tes analys�es du
au
## Used in the General Summary
Requ�tes r�ussies
Moyenne journali�re des requ�tes r�ussies
Requ�tes de pages r�ussies
Moyenne journali�re des requ�tes de pages r�ussies
Lignes de journal sans code statut
Requ�tes ayant �chou�
Requ�tes redirig�es
Requ�tes avec statut informatif
Fichiers distincts demand�s
H�tes distincts servis
Lignes invalides dans le fichier journal
Lignes non d�sir�es dans le fichier journal
Donn�es transf�r�es
Quantit� moyenne journali�re de donn�es transf�r�es
Les chiffres entre parenth�ses font r�f�rence aux
7 jours se terminant le
7 derniers jours
Aller �
D�but
## Some special phrases for particular reports.
[Adresses num�riques non r�solues]
[domaine non indiqu�]
[domaine inconnu]
[r�pertoire racine]
[pas de r�pertoire]
[pas d'extension]
[r�pertoires]
Windows inconnu
Autre Unix
Robots
OS inconnu
## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
## and percentages and last-7-day versions of these.
## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
Nb de req.
req/7 jours
% de req.
req/7 jours
pages
pages/7 jours
% de pages
% pages/7 jr
octets
?octets
octets/7 jr
?octets/7 jr
% octets
% octets/7 jr
nb.
## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
## Affichage du premier %s
## Affichage de la première %s
## *
## with entries for m & f, but not n
Affichage des %s premiers
Affichage des %s premi�res
*
Affichage des %d premiers %s
Affichage des %d premi�res %s
*
Affichage des %s
Affichage des %s
*
## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
par
## All requests WITH AT LEAST 10 requests
repr�sentant au moins
## Different ways of doing floors
requ�te dans les 7 derniers jours
requ�tes dans les 7 derniers jours
requ�te de page dans les 7 derniers jours
requ�tes de page dans les 7 derniers jours
requ�te redirig�e
requ�tes redirig�es
requ�te redirig�e dans les 7 derniers jours
requ�tes redirig�es dans les 7 derniers jours
requ�te en erreur
requ�tes en erreur
requ�te en erreur dans les 7 derniers jours
requ�tes en erreur dans les 7 derniers jours
% du trafic
% du trafic dans les 7 derniers jours
% du trafic maximum
% du trafic maximum dans les 7 derniers jours
octet de trafic
octets de trafic
## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
?octets de trafic
octet de trafic dans les 7 derniers jours
octets de trafic dans les 7 derniers jours
?octets de trafic dans les 7 derniers jours
demand�es depuis
avec une requ�te redirig�e depuis
avec une requ�te en erreur depuis
avec la premi�re requ�te depuis
avec la premi�re requ�te redirig�e depuis
avec la premi�re requ�te en erreur depuis
## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
tri�s par
tri�es par
*
## Used at the top of each report
Ce rapport contient les donn�es sur
## Used in pie charts
Les parts sont trac�es par
## different ways of sorting
la quantit� de trafic
la quantit� de trafic dans les 7 derniers jours
% des requ�tes
% des requ�tes dans les 7 derniers jours
% du nombre maximum de requ�tes
% du nombre maximum de requ�tes dans les 7 derniers jours
le nombre de requ�tes
le nombre de requ�tes dans les 7 derniers jours
% des requ�tes de pages
% des requ�tes de pages dans les 7 derniers jours
% du nombre maximum de requ�tes de pages
% du nombre maximum de requ�tes de pages dans les 7 derniers jours
le nombre de requ�tes de pages
le nombre de requ�tes de pages dans les 7 derniers jours
% des requ�tes redirig�es
% des requ�tes redirig�es dans les 7 derniers jours
% du nombre maximum des requ�tes redirig�es
% du nombre maximum des requ�tes redirig�es dans les 7 derniers jours
le nombre de requ�tes redirig�es
le nombre de requ�tes redirig�es dans les 7 derniers jours
% des requ�tes ayant �chou�
% des requ�tes ayant �chou� dans les 7 derniers jours
% du nombre maximum des requ�tes ayant �chou�
% du nombre maximum des requ�tes ayant �chou� dans les 7 derniers jours
le nombre de requ�tes ayant �chou�
le nombre de requ�tes ayant �chou� dans les 7 derniers jours
l'heure de la derni�re requ�te
l'heure de la derni�re requ�te redirig�e
l'heure de la derni�re requ�te ayant �chou�
l'heure de la premi�re requ�te
l'heure de la premi�re requ�te redirig�e
l'heure de la premi�re requ�te ayant �chou�
## 3 other ways of sorting in m, f, & n
tri�s par ordre alphab�tique
tri�es par ordre alphab�tique
*
tri�s par ordre num�rique
tri�es par ordre num�rique
*
non tri�s
non tri�es
*
## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
## "3 000,25", so has space and , instead.
,
## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
## so they have space-colon instead here.
:
## am and pm in the sense of morning and afternoon.
## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
## %d for date " 1"
## %D for 0-padded date "01"
## %e or %E for date at end of time interval (where this makes sense)
## %m for month "Jan"
## %l for month at end of time interval
## %q for quarter of the year "1"
## %y for short year "97"
## %Y for long year "1997"
## %z or %Z for year at end of time interval
## %X for ISO 8601 extended date format (yyyy-mm-dd) "1997-01-01"
## %h for hour in 24-hour clock " 9"
## %H for 0-padded hour "09"
## %j for hour in 12-hour clock " 9"
## %i, %I or %k for hour at end of time interval
## %n for minute "00"
## %o for minute at end of time interval
## %a for am or pm "am"
## %b for am or pm at end of time interval
## %w for weekday "Wed"
## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
##
## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
## because it can produce ambiguous dates.
##
## The different date formats are as follows
## "refer to the 7 days to [date]"
%D-%m-%Y %H:%n
## "Program started at" and "Analysed requests from"
%w %D %m %Y � %H:%n
## In Daily Report
%d %m %y
## In Daily Summary
%w
## In Hourly Report
%d %m %y %H:%n%x%I:%o
## In Hourly Summary
%H
## In Hour of the Week Summary
%w %H:%n%x%I:%o
## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
%d %m %y %H:%n%x%I:%o
## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
%H:%n%x%I:%o
## In Weekly Report
%d %m %y
## In Monthly Report
%m %Y
## In Quarterly Report
%m%x%l %Y
## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
## In Yearly Report
%Y
## The date (d) column in non-time reports
%d %m %y
## The date & time (D) column in non-time reports
%d %m %y %H:%n
## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
%d %m %y %H:%n
## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
## English if you think they look better that way.
100 Continuez la requ�te
101 Changement de protocole accept�
1xx [Divers messages informatifs]
200 OK
201 Cr��
202 Accept� pour traitement ult�rieur
203 Information de seconde main (Non-authoritative)
204 OK, mais rien � envoyer
205 Reset document
206 Contenu partiel
2xx [Diverses op�rations r�ussies]
300 Multiples documents disponibles
301 Document d�finitivement d�plac�
302 Document trouv� ailleurs
303 Voir autre document
304 Non modifi� depuis le dernier acc�s
305 Utiliser un proxy
306 Changer de proxy
307 Document d�plac� temporairement
3xx [Diverses redirections]
400 Requ�te incorrecte
401 Authentification requise
402 Paiement requis
403 Acc�s interdit
404 Document non trouv�
405 M�thode non autoris�e
406 Document non acceptable par le client
407 Identifiez vous sur le proxy
408 Requ�te : temps depass�
409 La requ�te est en conflit avec l'�tat de la ressource
410 Document d�finitivement inaccessible
411 Longueur requise
412 Echec de la pr�condition
413 Requ�te trop longue
414 Nom de fichier demand� trop long
415 Type de media non support�
416 L'en-t�te "range" requis est invalide
417 L'en-t�te "Expect" ne peut �tre satisfait
4xx [Diverses erreurs du client/utilisateur]
500 Erreur interne du serveur
501 Type de requ�te non support�
502 Erreur du serveur amont
503 Service temporairement indisponible
504 Passerelle : Temps depass�
505 Version de HTTP non support�e
506 Echec de la redirection
5xx [Diverses erreurs du serveur]
xxx [Inconnu]