File: /home/mmickelson/theflexguy.com/wp-content/themes/minimalism/de_DE.po
# kubrick theme pot file.
# Copyright (C) 2007 WordPress
# This file is distributed under the same license as the kubrick theme package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-11 21:16+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-24 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Alex Günsche <translations@wpde.org>\n"
"Language-Team: de.wordpress.org <translations@wpde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: 404.php:5
msgid "Error 404 - Not Found"
msgstr "Fehler 404 - Nicht gefunden"
#: archive.php:9
#, php-format
msgid "Archive for the ‘%s’ Category"
msgstr "Archiv für die Kategorie „%s“"
#: archive.php:11
#, php-format
msgid "Posts Tagged ‘%s’"
msgstr "Artikel-Schlagworte: „%s“"
#: archive.php:13
#, php-format
msgid "Archive for %s|Daily archive page"
msgstr "Archiv für %s"
#: archive.php:13 comments.php:37 index.php:11
msgid "F jS, Y"
msgstr "j. F Y"
#: archive.php:15
#, php-format
msgid "Archive for %s|Monthly archive page"
msgstr "Archiv für %s"
#: archive.php:15 sidebar.php:27
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:17
#, php-format
msgid "Archive for %s|Yearly archive page"
msgstr "Archiv für %s"
#: archive.php:17
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:19
msgid "Author Archive"
msgstr "Autorenarchiv"
#: archive.php:21
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blogarchiv"
#: archive.php:26 archive.php:46 index.php:23 search.php:10 search.php:27
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Ältere Einträge"
#: archive.php:27 archive.php:47 index.php:24 search.php:11 search.php:28
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Neuere Einträge »"
#: archive.php:32 index.php:10 search.php:18
#, php-format
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Permanent-Link zu %s"
#: archive.php:33 attachment.php:28 image.php:25 sidebar.php:24 single.php:27
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j. F Y"
#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21 single.php:19
msgid "Tags:"
msgstr "Schlagworte: "
#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21
#, php-format
msgid "Posted in %s"
msgstr "Veröffentlicht in %s"
#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21
msgid "No Comments »"
msgstr "Keine Kommentare »"
#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21
msgid "1 Comment »"
msgstr "1 Kommentar »"
#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21
msgid "% Comments »"
msgstr "% Kommentare »"
#: archive.php:39 index.php:17 search.php:21
msgid "Comments Closed"
msgstr "Kommentare geschlossen"
#: archive.php:52 index.php:29
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: archives.php:13
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Archive nach Monat:"
#: archives.php:18
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Archive nach Thema:"
#: attachment.php:14
#, php-format
msgid "Permanent Link: %s"
msgstr "Permanent-Link: %s"
#: attachment.php:18 image.php:13 index.php:14 single.php:16
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Diesen Beitrag weiterlesen »"
#: attachment.php:20 image.php:15 page.php:11 single.php:18
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"
#: attachment.php:28 single.php:27
#, php-format
msgid "This entry was posted %1$s on %2$s at %3$s and is filed under %4$s."
msgstr ""
"Dieser Beitrag wurde vor %1$s am %2$s um %3$s Uhr veröffentlicht und "
"unter %4$s gespeichert."
#: attachment.php:29 image.php:27 single.php:28
#, php-format
msgid ""
"You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS 2.0</"
"a> feed."
msgstr ""
"Sie können Kommentare zu diesem Eintrag über den <a href='%s'>RSS-"
"2.0</a>-Feed verfolgen."
#: attachment.php:33 image.php:31 single.php:32
#, php-format
msgid ""
"You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel="
"\"trackback\">trackback</a> from your own site."
msgstr ""
"Sie können einen <a href=\"#respond\">Kommentar hinterlassen</a> oder "
"einen <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">Trackback</a> von Ihrer Website "
"hierher setzen."
#: attachment.php:37 image.php:35 single.php:36
#, php-format
msgid ""
"Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback"
"\">trackback</a> from your own site."
msgstr ""
"Kommentare sind momentan deaktiviert, aber Sie können einen <a href=\"%s"
"\" rel=\"trackback\">Trackback</a> von Ihrer Website hierher setzen."
#: attachment.php:41 image.php:39 single.php:40
msgid ""
"You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not "
"allowed."
msgstr ""
"Sie können einen <a href=\"#respond\">Kommentar hinterlassen</a>, "
"Pingbacks/Trackbacks sind momentan deaktiviert."
#: attachment.php:45 image.php:43 single.php:44
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr ""
"Momentan ist weder das Kommentieren noch das Setzen eines Trackbacks mö"
"glich."
#: attachment.php:47 image.php:45 page.php:16
msgid "Edit this entry."
msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
#: attachment.php:59
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr ""
"Leider wurden keine Anhänge gefunden, die Ihren Kriterien entsprechen."
#: comments.php:9
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Bitte geben Sie das Passwort ein, "
"um Kommentare lesen zu können."
#: comments.php:23
msgid "No Responses"
msgstr "Keine Kommentare"
#: comments.php:23
msgid "One Response"
msgstr "1 Kommentar"
#: comments.php:23
msgid "% Responses"
msgstr "% Kommentare"
#: comments.php:23
#, php-format
msgid "to “%s”"
msgstr "zu „%s“"
#: comments.php:31
#, php-format
msgid "<cite>%s</cite> Says:"
msgstr "<cite>%s</cite> sagt:"
#: comments.php:33
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Freischaltung."
#: comments.php:37
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s Uhr"
#: comments.php:37
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentieren ist momentan nicht möglich."
#: comments.php:67
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Kommentieren"
#: comments.php:70
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr ""
"Sie müssen <a href=\"%s\">angemeldet</a> sein, um kommentieren zu "
"können."
#: comments.php:77
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Angemeldet als <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
#: comments.php:77
msgid "Log out of this account"
msgstr "Jetzt abmelden"
#: comments.php:77
msgid "Log out »"
msgstr "Abmelden »"
#: comments.php:82 comments-popup.php:64
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: comments.php:82 comments.php:85
msgid "(required)"
msgstr "(benötigt)"
#: comments.php:85
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "E-Mail (wird nicht veröffentlicht)"
#: comments.php:88
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: comments.php:92
#, php-format
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr ""
"<strong>XHTML:</strong> Sie können folgende Elemente nutzen: <code>%s</"
"code>"
#: comments.php:96
msgid "Submit Comment"
msgstr "Kommentar senden"
#: comments-popup.php:9
#, php-format
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Kommentare zu %2$s"
#: comments-popup.php:22
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: comments-popup.php:24
msgid ""
"<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on "
"this post."
msgstr ""
"<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>-Feed für "
"Kommentare zu diesem Artikel."
#: comments-popup.php:27
#, php-format
msgid ""
"The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this "
"entry is: <em>%s</em>"
msgstr ""
"Die Trackback-<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> zu "
"diesem Artikel ist: <em>%s</em>"
#: comments-popup.php:45
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: comments-popup.php:45
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"
#: comments-popup.php:45
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"
#: comments-popup.php:45
#, php-format
msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "von %1$s — %2$s um <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s Uhr</a>"
#: comments-popup.php:51
msgid "No comments yet."
msgstr "Noch keine Kommentare."
#: comments-popup.php:55
msgid "Leave a comment"
msgstr "Kommentieren"
#: comments-popup.php:56
#, php-format
msgid ""
"Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, "
"<acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%"
"s</code>"
msgstr ""
"Zeilen- und Absatzumbrüche werden automatisch eingefügt, Ihre E-"
"Mail wird nicht angezeigt.Erlaubtes <acronym title=\"Hypertext Markup "
"Language\">HTML</acronym>:"
#: comments-popup.php:60
#, php-format
msgid ""
"Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of "
"this account\">Log out »</a>"
msgstr ""
"Angemeldet als <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Abmelden »</"
"a>"
#: comments-popup.php:71
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"
#: comments-popup.php:76
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
#: comments-popup.php:81
msgid "Your Comment"
msgstr "Ihr Kommentar"
#: comments-popup.php:87
msgid "Say It!"
msgstr "Senden"
#: comments-popup.php:92
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "Kommentieren ist momentan leider nicht möglich."
#: comments-popup.php:97
msgid "Close this window."
msgstr "Fenster schließen."
#: comments-popup.php:105
#, php-format
msgid ""
"Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art "
"semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr ""
"<a href=\"%s\" title=\"WordPress, die führende Weblog-Anwendung"
"\"><strong>WordPress</strong></a>"
#: footer.php:6
#, php-format
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s läuft mit %2$s"
#: footer.php:8
#, php-format
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s und %2$s."
#: footer.php:8
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Beiträge (RSS)"
#: footer.php:8
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Kommentare (RSS)"
#: footer.php:9
#, php-format
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d Abfragen. %s Sekunden."
#: functions.php:149
msgid "Customize Header"
msgstr "Kopfbereich anpassen"
#: functions.php:149 functions.php:363
msgid "Header Image and Color"
msgstr "Hintergrundbild und -farbe"
#: functions.php:162
msgid "Close Color Picker"
msgstr "Farbwähler schließen"
#: functions.php:359
msgid "Options saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#: functions.php:376 functions.php:383
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: functions.php:377
msgid "Font Color:"
msgstr "Schriftfarbe:"
#: functions.php:377
#, php-format
msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)"
msgstr "Eine beliebige CSS-Farbe (%s oder %s oder %s)"
#: functions.php:378
msgid "Upper Color:"
msgstr "Farbe für oben:"
#: functions.php:378 functions.php:379
#, php-format
msgid "HEX only (%s or %s)"
msgstr "Nur HEX (%s oder %s)"
#: functions.php:379
msgid "Lower Color:"
msgstr "Farbe für unten:"
#: functions.php:381
msgid "Toggle Text"
msgstr "Text umschalten"
#: functions.php:382
msgid "Use Defaults"
msgstr "Standard verwenden"
#: functions.php:391
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: functions.php:392
msgid "Upper Color"
msgstr "Farbe für oben"
#: functions.php:393
msgid "Lower Color"
msgstr "Farbe für unten"
#: functions.php:394
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
#: functions.php:395
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: functions.php:402
msgid "Update Header »"
msgstr "Kopfbereich aktualisieren »"
#: functions.php:408
msgid "Font Color (CSS):"
msgstr "Schriftfarbe (CSS):"
#: functions.php:409
msgid "Upper Color (HEX):"
msgstr "Farbe für oben (HEX):"
#: functions.php:410
msgid "Lower Color (HEX):"
msgstr "Farbe für unten (HEX):"
#: functions.php:411
msgid "Select Default Colors"
msgstr "Standardfarben auswählen"
#: functions.php:412
msgid "Toggle Text Display"
msgstr "Textanzeige aktivieren/deaktivieren"
#: header.php:9
msgid "» Blog Archive"
msgstr "» Blogarchiv"
#: header.php:14
#, php-format
msgid "%s RSS Feed"
msgstr "RSS-Feed für %s"
#: image.php:25
#, php-format
msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s."
msgstr ""
"Dieser Beitrag wurde am %1$s um %2$s Uhr veröffentlicht und unter %3$s "
"gespeichert."
#: image.php:58 single.php:58
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Leider wurden keine Artikel gefunden, die Ihren Kriterien entsprechen."
#: index.php:30
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here."
msgstr "Es konnten leider keine passenden Inhalte gefunden werden."
#: links.php:11
msgid "Links:"
msgstr "Links:"
#: page.php:9
msgid "Read the rest of this page »"
msgstr "Diesen Seite weiterlesen »"
#: searchform.php:2
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
#: searchform.php:4
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: search.php:7
msgid "Search Results"
msgstr "Suchergebnisse"
#: search.php:33
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr ""
"Ihre Suche ergab keine Treffer. Möchten Sie eine neue Suche starten?"
#: sidebar.php:10
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: sidebar.php:21
#, php-format
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Sie sind momentan im Archiv der Kategorie %s."
#: sidebar.php:24
#, php-format
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"the day %3$s."
msgstr ""
"Sie sind momentan im Blogarchiv für den %3$s von <a href=\"%1$s/\">%2"
"$s</a>."
#: sidebar.php:27
#, php-format
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %"
"3$s."
msgstr ""
"Sie sind momentan im Blogarchiv für %3$s von <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."
#: sidebar.php:30
#, php-format
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"the year %3$s."
msgstr ""
"Sie sind momentan im Blogarchiv für das Jahr %3$s von <a href=\"%1$s/\">"
"%2$s</a>."
#: sidebar.php:33
#, php-format
msgid ""
"You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for "
"<strong>‘%3$s’</strong>. If you are unable to find anything in "
"these search results, you can try one of these links."
msgstr ""
"Sie haben im Blogarchiv von <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> nach <strong>„%3"
"$s“</strong> gesucht. Falls Sie in den Suchergebnissen nicht fü"
"ndig werden, helfen Ihnen möglicherweise die folgenden Links."
#: sidebar.php:36
#, php-format
msgid ""
"You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives."
msgstr "Sie sind momentan im Blogarchiv von <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>."
#: sidebar.php:42
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"
#: sidebar.php:44
msgid "Archives"
msgstr "Archive"
#: sidebar.php:50
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: sidebar.php:55
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: sidebar.php:59
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Diese Seite ist valides XHTML 1.0 Transitional"
#: sidebar.php:59
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr ""
"Valides <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
#: sidebar.php:60
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "XHTML Friends Network"
#: sidebar.php:60
msgid "XFN"
msgstr "XFN"
#: sidebar.php:61
msgid ""
"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Läuft mit WordPress, der führenden Weblog-Anwendung."
#: single.php:46
msgid "Edit this entry"
msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten"
#~ msgid ""
#~ "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art "
#~ "semantic personal publishing platform\"><strong>Wordpress</strong></a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"%s\" title=\"WordPress, die führende Weblog-Anwendung"
#~ "\"><strong>WordPress</strong></a>"
#~ msgid "Logout »"
#~ msgstr "Abmelden »"
#~ msgid ""
#~ "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out "
#~ "of this account\">Logout »</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Angemeldet als <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Abmelden "
#~ "»</a>"