File: /home/mmickelson/theflexguy.com/wp-content/themes/fusion/lang/es_ES.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 23:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: digitalnature <hello@digitalnature.ro>\n"
"Language-Team: digitalnature.ro <blog@almendron.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 404.php:6
msgid "Page not found (404)"
msgstr "Página no encontrada"
#: archive.php:9
#, php-format
msgid "Archive for category %s"
msgstr "Archivo categoría %s"
#: archive.php:11
#, php-format
msgid "Posts Tagged %s"
msgstr "Archivo etiqueta %s"
#: archive.php:13
#: archive.php:15
#: archive.php:17
#, php-format
msgid "Archive for %s"
msgstr "Archivo %s"
#: archive.php:13
#: archive.php:35
#: functions.php:229
#: index.php:20
msgid "F jS, Y"
msgstr "j/M/Y"
#: archive.php:15
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"
#: archive.php:17
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:19
msgid "Author Archive"
msgstr "Archivo Autor"
#: archive.php:21
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archivo Blog"
#: archive.php:30
#: index.php:15
msgid "Permanent Link:"
msgstr "Enlace Permanente: "
#: archive.php:35
#: index.php:20
#, php-format
msgid "Posted by %s in %s on %s"
msgstr "Por %s - %s - %s"
#: archive.php:35
#: author.php:33
#: index.php:20
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Escrito por %s"
#: archive.php:40
#: image.php:17
#: index.php:26
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Leer el resto de la entrada »"
#: archive.php:52
#: author.php:42
#: index.php:38
#: search.php:27
msgid "No Comments"
msgstr "No hay Comentarios"
#: archive.php:52
#: author.php:42
#: index.php:38
#: search.php:27
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentario"
#: archive.php:52
#: author.php:42
#: index.php:38
#: search.php:27
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: archive.php:63
#: author.php:49
#: index.php:48
#: search.php:13
#: search.php:34
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Entradas más antiguas"
#: archive.php:64
#: author.php:50
#: index.php:49
#: search.php:14
#: search.php:35
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Entradas más recientes »"
#: archive.php:70
#, php-format
msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet."
msgstr "Lo sentimos, no hay entradas en la categoría %s."
#: archive.php:72
msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date."
msgstr "Lo sentimos, no hay entradas en la fecha seleccionada."
#: archive.php:75
#, php-format
msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet."
msgstr "Lo sentimos, no hay entradas escritas por %s."
#: archive.php:77
msgid "No posts found."
msgstr "No se encontraron entradas."
#: archives.php:10
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Archivo por Mes:"
#: archives.php:14
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Archivo por asunto:"
#: author.php:16
msgid "This user hasn't shared any biographical information"
msgstr "Este usuario no ha comparido información biográfica"
#: author.php:21
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: author.php:22
msgid "Yahoo Messenger:"
msgstr "Yahoo Messenger:"
#: author.php:23
msgid "Jabber/GTalk:"
msgstr "Jabber/GTalk:"
#: author.php:24
msgid "AIM:"
msgstr "AIM:"
#: author.php:41
#: image.php:31
#: search.php:26
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, j/M/Y"
#: author.php:42
#: search.php:27
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas:"
#: author.php:42
#: search.php:27
#, php-format
msgid "Posted in %s"
msgstr "Archivado en %s"
#: author.php:42
#: search.php:27
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: author.php:55
msgid "No posts found by this author."
msgstr "No se encontraron entradas de ese autor."
#: comments.php:5
msgid "Enter your password to view comments"
msgstr "Entre su contrseña para ver el comentario"
#: comments.php:21
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: comments.php:22
msgid "Trackbacks"
msgstr "Trackbacks"
#: comments.php:41
msgid "No comments yet."
msgstr "No hay Comentarios"
#: comments.php:62
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Debe estar <a href=\"%s\">registrado</a> para comentar en esta entrada."
#: comments.php:69
msgid "Cancel Reply"
msgstr "Cancelar respuesta"
#: comments.php:75
#, php-format
msgid "Logged in as %s."
msgstr "Registrado como %s."
#: comments.php:77
msgid "Log out of this account"
msgstr "Salir de esta cuenta"
#: comments.php:77
msgid "Logout »"
msgstr "Salir »"
#: comments.php:81
#, php-format
msgid "Welcome back <strong>%s</strong>."
msgstr "Bienvenido de nuevo <strong>%s</strong>."
#: comments.php:81
msgid "Change »"
msgstr "Cambiar »"
#: comments.php:81
msgid "Close »"
msgstr "Cerrar »"
#: comments.php:86
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: comments.php:86
#: comments.php:90
msgid "(required)"
msgstr "(Requerido)"
#: comments.php:90
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: comments.php:90
msgid "(will not be published)"
msgstr "(No será publicado)"
#: comments.php:94
msgid "Website"
msgstr "Website"
#: comments.php:112
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar Comentario"
#: comments.php:129
msgid "No trackbacks yet."
msgstr "No hay trackbacks"
#: comments.php:142
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los Comentarios están cerrados"
#: footer.php:21
#, php-format
msgid "Fusion theme by %s"
msgstr "Fusion theme by %s"
#: footer.php:23
#, php-format
msgid "powered by %s"
msgstr "powered by %s"
#: footer.php:26
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Entradas (RSS)"
#: footer.php:26
msgid "and"
msgstr "y"
#: footer.php:26
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Comentarios (RSS)"
#: footer.php:33
msgid "Increase/Decrease text size"
msgstr "Aumentar/Dismunir tamaño texto"
#: footer.php:34
msgid "Switch between full and fixed width"
msgstr "Cambiar entre fluido y anchura fija"
#: functions.php:85
#: functions.php:93
msgid "Fusion Theme Options"
msgstr "Opciones tema Fusion"
#: functions.php:96
msgid "Meta keywords:"
msgstr "Palabras clave"
#: functions.php:97
msgid "Separate with commas"
msgstr "Separar con comas"
#: functions.php:102
msgid "Use custom logo image"
msgstr "Usar una imagen personalizada como logo"
#: functions.php:102
msgid "Upload your logo as \"logo.png\" in the theme directory:"
msgstr "Subir su imagen (logo) como \"logo.png\" al directorio del tema: "
#: functions.php:102
msgid "You should export the logo image with transparency enabled"
msgstr "Debe exportar su imagen con la transparencia activada"
#: functions.php:107
msgid "Disable homepage tab"
msgstr "Desactivar pestaña \"home\" en la cabecera"
#: functions.php:107
msgid "Check this if you are using a static page as the homepage"
msgstr "Marcar esta opción si usa una página estática como homepage"
#: functions.php:112
msgid "Show the categories as header tabs"
msgstr "Mostrar las categorías como pestañas en la cabecera"
#: functions.php:112
msgid "(instead of pages)"
msgstr "(en lugar de las páginas)"
#: functions.php:117
msgid "Disable the default category block in the sidebar"
msgstr "Desactivar el bloque \"categorías\" en el sidebar"
#: functions.php:117
msgid "Check if you prefer the widgetized category display or just want to hide the categories"
msgstr "Marque esta opción si desea usar un widget distinto para las categorías o si quiere tan solo ocultar las categorías en el sidebar"
#: functions.php:122
msgid "Disable the default search block in the sidebar"
msgstr "Desactivar buscador en el sidebar"
#: functions.php:122
msgid "Check if you don't like the theme-default search look"
msgstr "Marcar si no le gusta el aspecto por defecto del buscador"
#: functions.php:127
msgid "Disable layout controls (Aa/<>)"
msgstr "Desactivar controles (Aa/<>)"
#: functions.php:129
msgid "Default page content width:"
msgstr "Anchura por defecto:"
#: functions.php:132
msgid "Fixed (960 pixels)"
msgstr "Fijo (960 pixeles)"
#: functions.php:136
msgid "Fluid (95 percent of the visitor's screen width)"
msgstr "Fluido (95 por ciento de la anchura de la pantalla del visitante)"
#: functions.php:137
msgid "Note that if the layout controls are enabled, the visitor's javascript page width cookie setting will override this option"
msgstr "Nota: la configuración del visitante (cookie) puede sobrescribir esta opción"
#: functions.php:141
msgid "Sidebar position:"
msgstr "Posición del sidebar"
#: functions.php:144
msgid "Right (default)"
msgstr "Derecha (por defecto)"
#: functions.php:148
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: functions.php:154
msgid "Disable jQuery and the associated code"
msgstr "Desactivar jQuery y código asociado"
#: functions.php:154
msgid "This will reduce the page load with ~70 KB, but will also disable some features and effects (layout controls, rss links inside category menu, comment tabs, trackbacks).<br />You shouldn't change this unless you have problems with your host regarding bandwidth"
msgstr "Reducirá la carga de la página (~70 KB), pero también desactivará algunas características (control anchura, enlaces rss en el menú de categorías, pestañas en comentarios y trackbacks) y todos los efectos.<br />Salvo que tenga problemas de ancho de banda en su servidor, no debería desactivar esta caraterística."
#: functions.php:157
msgid "Custom CSS code"
msgstr "Código CSS personalizado"
#: functions.php:157
#, php-format
msgid "Here you can add or change anything related to design if you have some basic CSS knowledge. Check %s to see existing styles, which you can redefine here."
msgstr "Aquí puede añadir o cambiar aspectos relacionados con el diseño si tiene conocimientos de CSS. Comprobar %s estilos existentes, que puede redefinir aquí."
#: functions.php:157
msgid "Don't modify style.css if you wish to preserve your changes after theme update! Use this option instead."
msgstr "No modifique style.css si desea conservar los cambios después de actualizar tema. Utilice esta opción para no perder los cambios."
#: functions.php:160
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"
#: functions.php:229
#, php-format
msgid "%s by %s at %s"
msgstr "%s por %s el %s"
#: functions.php:229
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
#: functions.php:236
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Su comentario está pendiente de moderación"
#: functions.php:246
msgid "Reply"
msgstr "Contestar"
#: functions.php:246
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
#: header.php:152
msgid "You are Home"
msgstr "Inicio"
#: header.php:152
#: header.php:154
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: header.php:154
msgid "Click for Home"
msgstr "Click para ir al inicio"
#: image.php:31
#, php-format
msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s."
msgstr "Esta entrada fue escrita el %s y archivada en %s. Puedes seguir las respuestas en esta entrada a través de %s."
#: image.php:35
#, php-format
msgid "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
msgstr "Puede <a href=\"#respond\">dejar una respuesta</a>, o hacer <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> desde su propio sitio."
#: image.php:39
#, php-format
msgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
msgstr "Los comentarios están actualmente cerrados, pero puede hacer <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> desde su propio sitio."
#: image.php:43
msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
msgstr "Puede dejar una respuesta. Los Pings no están actualmente permitidos."
#: image.php:47
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr "Tanto los comentarios como los pings están actualmente cerrados."
#: image.php:49
msgid "Edit this entry"
msgstr "Editar esta entrada"
#: image.php:54
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "Lo sentimos, no se han encontrado términos que respondan a su criterio."
#: index.php:54
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"
#: index.php:55
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Lo sentimos, pero está buscando algo que no está aquí."
#: links.php:10
msgid "Links:"
msgstr "Enlaces:"
#: page-3col.php:20
#: page-nosidebar.php:21
#: page.php:16
msgid "Read the rest of this page »"
msgstr "Leer el resto de la entrada »"
#: search.php:8
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados de la búsqueda"
#: search.php:40
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr "No se ha encontrado nada. Pruebe a realizar una búsqueda distinta."
#: searchform.php:8
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: sidebar.php:20
#, php-format
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Estás navegando por los archivos de la categoría %s."
#: sidebar.php:23
#: sidebar.php:26
#, php-format
msgid "You are currently browsing the archives for %s"
msgstr "Estás navegando por los archivos de %s"
#: sidebar.php:29
#, php-format
msgid "You are currently browsing the archives for the year %s"
msgstr "Estás navegando por los archivos del año %s"
#: sidebar.php:32
#, php-format
msgid "You have searched the archives for %s."
msgstr "Ha buscado en los archivos para %s"
#: sidebar.php:35
msgid "You are currently browsing the archives."
msgstr "Está navegando por el archivo."
#: sidebar.php:62
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"
#: sidebar.php:73
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: single.php:59
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Lo sentimos, no se han econtrado entradas que respondan a su criterio."
#~ msgid "on"
#~ msgstr "el"
#~ msgid "to see existing styles, which you can redefine here."
#~ msgstr "para ver los estilos existentes, los cuales puede redifinir aquí."
#~ msgid "by"
#~ msgstr "por"
#~ msgid "%1$s at %2$s"
#~ msgstr "%1$s a las %2$s"
#~ msgid "This entry was posted on"
#~ msgstr "Esta entrada fue escrita el "
#~ msgid "and is filed under"
#~ msgstr "y archivada en "
#~ msgid "Subscribe to comments feed"
#~ msgstr "Suscribirse a los comentarios (vía feed)"
#~ msgid "Leave a comment"
#~ msgstr "Deja tu comentario"
#~ msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
#~ msgstr "Lo siento, los comentarios están actualmente cerrados."
#~ msgid "Close this window."
#~ msgstr "Cerrar esta ventana."
#~ msgid "Disable the \"<>\" layout-type switcher"
#~ msgstr "Desactivar el interrptor \"<>\" (cambio de anchura)"