File: /home/mmickelson/theflexguy.com/wp-content/themes/fusion/lang/cs_CZ.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fusion\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-27 19:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: digitalnature <hello@digitalnature.ro>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: 404.php:5
msgid "Page not found (404)"
msgstr "Stránka nenalezena (404)"
#: 404.php:7
msgid "Try one of these links:"
msgstr "Zkuste některý z těchto odkazů:"
#: archive.php:9
#, php-format
msgid "Archive for category %s"
msgstr "Archiv kategorie %s"
#: archive.php:11
#, php-format
msgid "Posts Tagged %s"
msgstr "Příspěvky označené %s"
#: archive.php:13
#: archive.php:15
#: archive.php:17
#, php-format
msgid "Archive for %s"
msgstr "Archiv %s"
#: archive.php:13
#: archive.php:31
#: functions.php:548
#: index.php:17
msgid "F jS, Y"
msgstr "d.m.Y"
#: archive.php:15
#: sidebar.php:52
msgid "F, Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:17
#: sidebar.php:55
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:19
msgid "Author Archive"
msgstr "Archiv autora"
#: archive.php:21
msgid "Blog Archives"
msgstr "Archivy blogu"
#: archive.php:26
#: index.php:12
msgid "Permanent Link:"
msgstr "Trvalý odkaz:"
#: archive.php:31
#: index.php:17
#, php-format
msgid "Posted by %s in %s on %s"
msgstr "Autor: %s Kategorie: %s Datum: %s"
#: archive.php:31
#: author.php:42
#: index.php:17
#, php-format
msgid "Posts by %s"
msgstr "Příspěvky %s"
#: archive.php:36
#: image.php:13
#: index.php:23
msgid "Read the rest of this entry »"
msgstr "Zobrazit další »"
#: archive.php:48
#: author.php:47
#: index.php:35
#: search.php:23
msgid "No Comments"
msgstr "Žádné komentáře"
#: archive.php:48
#: author.php:47
#: index.php:35
#: search.php:23
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentář"
#: archive.php:48
#: author.php:47
#: index.php:35
#: search.php:23
msgid "% Comments"
msgstr "% komentářů"
#: archive.php:59
#: author.php:54
#: index.php:45
#: search.php:13
#: search.php:30
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Starší položky"
#: archive.php:60
#: author.php:55
#: index.php:46
#: search.php:14
#: search.php:31
msgid "Newer Entries »"
msgstr "Novější položky »"
#: archive.php:66
#, php-format
msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet."
msgstr "Bohužel zatím neexistují žádné příspěvky kategorie %s."
#: archive.php:68
msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date."
msgstr "Bohužel neexistují žádné příspěvky z tohoto dne."
#: archive.php:71
#, php-format
msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet."
msgstr "Bohužel zatím neexistují žádné příspěvky od %s."
#: archive.php:73
msgid "No posts found."
msgstr "Žádný příspěvek nenalezen."
#: archives.php:10
msgid "Archives by Month:"
msgstr "Archivy po měsících:"
#: archives.php:14
msgid "Archives by Subject:"
msgstr "Archivy podle témat:"
#: author.php:25
msgid "This user hasn't shared any biographical information"
msgstr "Tento uživatel nesdílí biografické informace."
#: author.php:30
msgid "Homepage:"
msgstr "Hlavní stránka:"
#: author.php:31
msgid "Yahoo Messenger:"
msgstr "Yahoo Messenger:"
#: author.php:32
msgid "Jabber/GTalk:"
msgstr "Jabber/GTalk:"
#: author.php:33
msgid "AIM:"
msgstr "AIM:"
#: author.php:46
#: image.php:27
#: search.php:22
#: sidebar.php:49
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "I d.m.Y"
#: author.php:47
#: search.php:23
msgid "Tags: "
msgstr "Štítky:"
#: author.php:47
#: search.php:23
#, php-format
msgid "Posted in %s"
msgstr "Publikováno v %s"
#: author.php:47
#: search.php:23
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: author.php:60
msgid "No posts found by this author."
msgstr "Nenalezen žádný příspěvek tohoto autora."
#: comments.php:3
msgid "Enter your password to view comments"
msgstr "Zadejte vaše heslo přo zobrazení komentářů"
#: comments.php:19
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
#: comments.php:20
msgid "Trackbacks"
msgstr "Zpětné odkazy"
#: comments.php:39
msgid "No comments yet."
msgstr "Zatím žádné komentáře."
#: comments.php:60
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Musíte se <a href=\"%s\">přihlásit</a> pro odeslání komentáře."
#: comments.php:67
msgid "Cancel Reply"
msgstr "Zrušit odpověď"
#: comments.php:73
#, php-format
msgid "Logged in as %s."
msgstr "Přihlášen jako %s"
#: comments.php:75
msgid "Log out of this account"
msgstr "Odhlásit z tohoto účtu"
#: comments.php:75
msgid "Logout »"
msgstr "Odhlásit »"
#: comments.php:79
#, php-format
msgid "Welcome back <strong>%s</strong>."
msgstr "Vítej zpět <strong>%s</strong>."
#: comments.php:79
msgid "Change »"
msgstr "Změnit »"
#: comments.php:79
msgid "Close »"
msgstr "Zavřít »"
#: comments.php:84
msgid "Name"
msgstr "Jméno "
#: comments.php:84
#: comments.php:88
msgid "(required)"
msgstr "(povinné)"
#: comments.php:88
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: comments.php:88
msgid "(will not be published)"
msgstr "(nebude zveřejněn)"
#: comments.php:92
msgid "Website"
msgstr "Web"
#: comments.php:110
msgid "Submit Comment"
msgstr "Odeslat komentář"
#: comments.php:127
msgid "No trackbacks yet."
msgstr "Zatím žádné zpětné odkazy."
#: comments.php:140
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentáře jsou uzavřeny."
#: footer.php:39
#, php-format
msgid "Fusion theme by %s"
msgstr "Motiv vzhledu Fusion od %s"
#: footer.php:41
#, php-format
msgid "powered by %s"
msgstr "poskytnutý %s"
#: footer.php:44
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Položky (RSS)"
#: footer.php:44
msgid "and"
msgstr "a"
#: footer.php:44
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Komentáře (RSS)"
#: footer.php:51
msgid "Increase/Decrease text size"
msgstr "Zvětšit/zmenšit velikost písma"
#: footer.php:52
msgid "Switch between full and fixed width"
msgstr "Přepnout maximální/pevnou šířku"
#: functions.php:144
msgid "Fusion settings"
msgstr "Nastavení Fusion"
#: functions.php:151
msgid "Fusion theme settings"
msgstr "Nastavení vzhledu Fusion"
#: functions.php:153
msgid "Settings saved."
msgstr "Nastavení uloženo."
#: functions.php:202
msgid "General"
msgstr "Obecné "
#: functions.php:211
msgid "Use jQuery"
msgstr "Použít jQuery"
#: functions.php:211
msgid "(Don't change this unless you know what you're doing)"
msgstr "(Neměňte pokud si nejste naprosto jisti co děláte)"
#: functions.php:213
#: functions.php:246
#: functions.php:316
#: functions.php:360
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: functions.php:215
#: functions.php:249
#: functions.php:319
#: functions.php:363
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: functions.php:222
msgid "Homepage meta keywords"
msgstr "Meta klíčová slova homepage:"
#: functions.php:222
msgid "(Separate with commas. Tags are used as keywords on other pages. Leave empty if you are using a SEO plugin)"
msgstr "(Oddělujte čárkami. Štítky se používají jako klíčová slova na ostatních stránkách. Pokud používáte plugin SEO, nechte prázdné)"
#: functions.php:233
msgid "Index page/Archives show:"
msgstr "Na hlavní stránce/v archivech zobrazovat:"
#: functions.php:235
msgid "Full posts"
msgstr "Celé příspěvky"
#: functions.php:237
msgid "Excerpts only"
msgstr "Pouze shrnutí"
#: functions.php:244
msgid "Show layout controls (Aa/<>)"
msgstr "Zobrazit ovládání vzhledu (Aa/<>)"
#: functions.php:262
msgid "Header"
msgstr "Nadpis"
#: functions.php:270
msgid "Top navigation shows"
msgstr "V menu nahoře zobrazovat"
#: functions.php:272
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
#: functions.php:274
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: functions.php:282
msgid "Header background"
msgstr "Pozadí záhlaví"
#: functions.php:286
msgid "Theme default (gray noise)"
msgstr "Výchozí (šedé přechody)"
#: functions.php:287
msgid "User defined image(s) (upload)"
msgstr "Nahrát vlastní obrázek/obrázky"
#: functions.php:288
msgid "User defined color"
msgstr "Vlastní barva"
#: functions.php:293
msgid "Centered image (upload a 960x200 image for best fit):"
msgstr "Centrovaný obrázek (nejlépe velikosti 960x200):"
#: functions.php:298
msgid "Tiled image, repeats itself across the entire header (centered image will show on top of it, if specified):"
msgstr "Dlaždice, bude se opakovat na celou šířku záhlaví (centrovaný obrázek je překryje, pokud je zadán):"
#: functions.php:304
msgid "Pick a color"
msgstr "Vyberte barvu"
#: functions.php:314
msgid "Logo image"
msgstr "Obrázek s logem"
#: functions.php:322
msgid "Upload a custom logo image"
msgstr "Nahrát vlastní obrázek pro logo"
#: functions.php:338
msgid "Sidebar"
msgstr "Postranní panel"
#: functions.php:347
msgid "Sidebar position"
msgstr "Pozice postranního panelu"
#: functions.php:349
msgid "Left"
msgstr "Vlevo "
#: functions.php:352
msgid "Right (default)"
msgstr "Vpravo (výchozí)"
#: functions.php:358
msgid "Show theme-default category block"
msgstr "Zobrazit výchozí blok kategorií"
#: functions.php:370
msgid "Theme search block"
msgstr "Blok hledání vzhledu"
#: functions.php:372
msgid "Wordpress default"
msgstr "Wordpress výchozí"
#: functions.php:374
msgid "Google search"
msgstr "Hledání Google"
#: functions.php:376
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
#: functions.php:381
msgid "Find <code>name='cx'</code> in the <strong>Search box code</strong> of <a href='http://www.google.com/coop/cse/'>Google Custom Search Engine</a>, and type the <code>value</code> above.<br/>"
msgstr "Vyhledejte <code>name='cx'</code> v <strong>Kód vyhledávacího pole</strong> na <a href='http://www.google.com/coop/cse/'>Google vlastní vyhledávání</a>, a zadejte <code>hodnotu</code> nahoře.<br/>"
#: functions.php:398
msgid "Footer"
msgstr "Zápatí"
#: functions.php:407
msgid "Add content"
msgstr "Přidat komentář"
#: functions.php:407
msgid "(HTML allowed)"
msgstr "(HTML povoleno)"
#: functions.php:424
msgid "User CSS code"
msgstr "Vlastní CSS kód"
#: functions.php:433
msgid "Modify anything related to design using simple CSS"
msgstr "Upravte cokoli související se vzhledem pomocí jednoduchého CSS"
#: functions.php:433
msgid "Avoid modifying theme files and use this option instead to preserve changes after update"
msgstr "Neupravujte soubory vzhledu, ale použijte tuto možnost pokud chcete zachovat změny mezi verzemi"
#: functions.php:461
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
#: functions.php:548
#, php-format
msgid "%s by %s on %s"
msgstr "%s %s %s"
#: functions.php:548
msgid "H:i"
msgstr "H:i"
#: functions.php:555
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Váš komentář čeká na schválení."
#: functions.php:566
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět "
#: functions.php:568
msgid "Quote"
msgstr "Citovat "
#: header.php:171
msgid "You are Home"
msgstr "Jste na Hlavní stránce "
#: header.php:171
#: header.php:173
msgid "Home"
msgstr "Hlavní stránka"
#: header.php:173
msgid "Click for Home"
msgstr "Klikněte pro zobrazení hlavní stránky "
#: image.php:27
#, php-format
msgid "This entry was posted on %s and is filed under %s. You can follow any responses to this entry through %s."
msgstr "Tato položka byla publikována na %s a je uložena v %s. Můžete sledovat reakce na tuto položku zde: %s."
#: image.php:31
#, php-format
msgid "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
msgstr "Můžete <a href=\"#respond\">reagovat</a>, nebo <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">vytvořit zpětný odkaz</a> z vašich stránek."
#: image.php:35
#, php-format
msgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
msgstr "Reakce jsou uzavřeny, ale můžete <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">vytvořit zpětný odkaz</a> z vašich stránek."
#: image.php:39
msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed."
msgstr "Můžete přejít na konec a napsat reakci. Odkazování není dovoleno."
#: image.php:43
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr "Komentáře i odkazy jsou uzavřeny."
#: image.php:45
msgid "Edit this entry"
msgstr "Upravit tuto položku "
#: image.php:50
msgid "Sorry, no attachments matched your criteria."
msgstr "Bohužel žádná příloha neodpovídá vašim požadavkům. "
#: index.php:51
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno."
#: index.php:52
msgid "Sorry, but you are looking for something that isn't here."
msgstr "Bohužel hledáte něco co zde není."
#: page-3col.php:16
#: page-nosidebar.php:16
#: page.php:12
msgid "Read the rest of this page »"
msgstr "Zobrazit pokračování »"
#: search.php:8
msgid "Search Results"
msgstr "Prohledat výsledky "
#: search.php:36
msgid "No posts found. Try a different search?"
msgstr "Žádné příspěvky nenalezeny. Zkusit znovu? "
#: searchform.php:7
#: sidebar.php:17
#: sidebar.php:32
msgid "Search"
msgstr "Hledat "
#: sidebar.php:46
#, php-format
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Procházíte archivy kategorie %s."
#: sidebar.php:49
#: sidebar.php:52
#, php-format
msgid "You are currently browsing the archives for %s"
msgstr "Procházíte archivy %s"
#: sidebar.php:55
#, php-format
msgid "You are currently browsing the archives for the year %s"
msgstr "Procházíte archivy roku %s"
#: sidebar.php:58
#, php-format
msgid "You have searched the archives for %s."
msgstr "Byly prohledány archivy %s."
#: sidebar.php:61
msgid "You are currently browsing the archives."
msgstr "Procházíte archivy."
#: sidebar.php:88
msgid "Archives"
msgstr "Archivy"
#: sidebar.php:99
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: single.php:55
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Bohužel žádné příspěvky neodpovídají požadavkům."
#: yarpp-template-fusion.php:5
msgid "Related Posts"
msgstr "Související příspěvky "
#: yarpp-template-fusion.php:13
msgid "No related posts."
msgstr "Žádné suvisející příspěvky. "
#~ msgid "Separate with commas"
#~ msgstr "Oddělte čárkami"
#~ msgid "Upload your logo as \"logo.png\" in the theme directory:"
#~ msgstr "Nahrajte logo jako \"logo.png\" do složky motivu vzhledu:"
#~ msgid "You should export the logo image with transparency enabled"
#~ msgstr "Obrázek loga by měl vyexportován se zapnutou průhledností"
#~ msgid "Disable homepage tab"
#~ msgstr "Vypnout záložku hlavní strany"
#~ msgid "Check this if you are using a static page as the homepage"
#~ msgstr "Zaškrtněte pokud používáte statickou hlavní stranu"
#~ msgid "Show the categories as header tabs"
#~ msgstr "Zobrazit kategorie na záložkách"
#~ msgid "(instead of pages)"
#~ msgstr "(namísto stránek)"
#~ msgid ""
#~ "Check if you prefer the widgetized category display or just want to hide "
#~ "the categories"
#~ msgstr ""
#~ "Zaškrtnout zda preferujete zobrazení widgetu kategorií nebo skrytí "
#~ "kategorií"
#~ msgid "Disable the default search block in the sidebar"
#~ msgstr "Vypnout výchozí blok hledání v postranním panelu"
#~ msgid "Check if you don't like the theme-default search look"
#~ msgstr "Zaškrtněte pokud nechcete výchozí blok hledání pro toto téma"
#~ msgid "Default page content width:"
#~ msgstr "Výchozí šířka obsahu stránky:"
#~ msgid "Fixed (960 pixels)"
#~ msgstr "Pevná (960 Pixelů)"
#~ msgid "Fluid (95 percent of the visitor's screen width)"
#~ msgstr "Plovoucí (95 procent šířky okna návštěvníka)"
#~ msgid ""
#~ "Note that if the layout controls are enabled, the visitor's javascript "
#~ "page width cookie setting will override this option"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je zapnuto řízení vzhledu, toto nastavení bude přepsáno nastavením "
#~ "cookie skriptu stránky návštěvníka."
#~ msgid "Disable jQuery and the associated code"
#~ msgstr "Vypnout jQuery a související kód"
#~ msgid ""
#~ "This will reduce the page load with ~70 KB, but will also disable some "
#~ "features and effects (layout controls, rss links inside category menu, "
#~ "comment tabs, trackbacks).<br />You shouldn't change this unless you have "
#~ "problems with your host regarding bandwidth"
#~ msgstr ""
#~ "Sníží objem stránky o ~70 KB, ale vypne některé vlastnosti a efekty "
#~ "(řízení vzhledu, odkazy rss v menu kategorií, záložky komentářů, zpětné "
#~ "odkazy).<br />Neměňte pokud nemáte problémy s objemy dat serveru."
#~ msgid ""
#~ "Here you can add or change anything related to design if you have some "
#~ "basic CSS knowledge. Check %s to see existing styles, which you can "
#~ "redefine here."
#~ msgstr ""
#~ "Zde můžete přidat nebo změnit cokoli týkající se vzhledu pokud máte "
#~ "základní znalosti o CSS. V %s najdete styly které zde můžete předefinovat."
#~ msgid ""
#~ "Don't modify style.css if you wish to preserve your changes after theme "
#~ "update! Use this option instead."
#~ msgstr ""
#~ "Neupravujte style.css pokud chcete zachovat své úpravy při aktualizaci "
#~ "vzhledu! Místo toho použijte tuto volbu."
#~ msgid "Links:"
#~ msgstr "Odkazy: "
#~ msgid "on"
#~ msgstr "v "
#~ msgid "to see existing styles, which you can redefine here."
#~ msgstr "pro zobrazení existujících stylů, které můžete předefinovat zde. "
#~ msgid "by"
#~ msgstr "od"
#~ msgid "%1$s at %2$s"
#~ msgstr "%1$s v %2$s"
#~ msgid "This entry was posted on"
#~ msgstr "Položka byla publikována na"
#~ msgid "and is filed under"
#~ msgstr "a je uložena v"
#~ msgid "Subscribe to comments feed"
#~ msgstr "Přihlásti k odběru komentářů"