File: /home/mmickelson/theflexguy.com/wp-content/plugins/updraftplus/languages/updraftplus-nb_NO.po
# Translation of UpdraftPlus in Norwegian (Bokmål)
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 10:01:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: backup.php:830 class-updraftplus.php:2385
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:50
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:53
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:55
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:58
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:64
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:64
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:71
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:75
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:83
msgid "Close..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:196
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:279 central/bootstrap.php:290
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:347
msgid "Key description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:347
msgid "Details"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:353
msgid "No keys have yet been created."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:379
msgid "Access this site as user:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:379
msgid "Key was sent to:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:382
msgid "Created:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:385
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:391
msgid "Create new key"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:393
msgid "Description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:393
msgid "Enter any description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:395
msgid "Mothership"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:395
msgid "Other (please specify)"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:395
msgid "URL of mothership"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:395
msgid "Use the alternative method for making a connection with the mothership. This is suitable if the mothership cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral mothership is on localhost, or on an Intranet), or if either site requires a browser password, or if the mothership site does not have a SSL certificate."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:401
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:401
msgid "fetch..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:412
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:355 class-updraftplus.php:400
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:208
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:269
#: methods/updraftvault.php:275
msgid "or (annual discount)"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:264 methods/updraftvault.php:270
#: methods/updraftvault.php:276
msgid "%s per year"
msgstr ""
#: addons/copycom.php:60 addons/copycom.php:526
msgid "Barracuda are closing down Copy.Com on May 1st, 2016. See:"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr ""
#: admin.php:479
msgid "Fetching..."
msgstr ""
#: admin.php:487
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""
#: admin.php:523
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: admin.php:540
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""
#: admin.php:541
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr ""
#: admin.php:547
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr ""
#: admin.php:2636
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr ""
#: admin.php:2890
msgid "calculate"
msgstr ""
#: admin.php:2961
msgid "this backup set"
msgstr ""
#: admin.php:2964
msgid "these backup sets"
msgstr ""
#: admin.php:3127
msgid "reset"
msgstr ""
#: admin.php:3173 admin.php:3177
msgid "Wipe settings"
msgstr ""
#: admin.php:3244
msgid "The backup has finished running"
msgstr ""
#: admin.php:3406
msgid "stop"
msgstr ""
#: admin.php:4314
msgid "Total backup size:"
msgstr ""
#: admin.php:5229
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:50
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "Den nødvendige %s PHP-modulen er ikke installert - du må spør om ditt web hosting selskap kan aktivere den."
#: backup.php:383
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr "Uventet feil: klassen '%s' ble ikke funnet (din UpdraftPlus installasjonen virker korrupt - prøve å installere på nytt)"
#: restorer.php:1533
msgid "Uploads URL:"
msgstr "Opplastings URL:"
#: addons/multisite.php:369 addons/multisite.php:379
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr "Gjenoppretter kun stedet med id =%s: fjerner andre data (hvis noen) fra den utpakkede sikkerhetskopien"
#: addons/multisite.php:520
msgid "Which site to restore"
msgstr "Hvilket nettsted skal gjenopprettes"
#: addons/multisite.php:523
msgid "All sites"
msgstr "Alle nettsteder"
#: addons/multisite.php:528
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "kan inkludere noen data fra hele nettstedet"
#: addons/multisite.php:537
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr "N.B. Dette alternativet påvirker bare gejnopprettelse av databasen og opplastinger - andre filer (som plugins) i WordPress er felles for hele nettverket."
#: addons/multisite.php:537
msgid "Read more..."
msgstr "Les mer..."
#: admin.php:558
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Fyll ut den nødvendige informasjonen."
#: admin.php:2764
msgid "Dismiss"
msgstr "Avbryt"
#: class-updraftplus.php:3534
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Det vil bli importert som et nytt område."
#: class-updraftplus.php:3534
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Vennligst les denne linken for å få viktig informasjon om denne prosessen."
#: class-updraftplus.php:3538 restorer.php:1553
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Hvis du vil importere en vanlig WordPress installasjon til en flersteds installasjon krever %s."
#: restorer.php:1894
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr "Hopper over tabellen %s: denne tabellen blir ikke gjenopprettet "
#: addons/migrator.php:341 addons/migrator.php:344 addons/migrator.php:347
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "Du valgte at %s skal tas med i gjenopprettelsen - dette kan ikke / bør ikke gjøres ved import av ett enkelt nettsted til et nettverk."
#: addons/migrator.php:341
msgid "WordPress core"
msgstr "WordPress Kjerne"
#: addons/migrator.php:344
msgid "other content from wp-content"
msgstr "annet innhold fra wp-content"
#: addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:355
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "Importere et enkelt nettsted i en flersteds installasjon"
#: addons/migrator.php:355
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "Denne funksjonen er ikke kompatibel med %s"
#: addons/migrator.php:375 addons/migrator.php:377
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "Du kan kun bruke små bokstaver eller tall for dette nettstedets bane."
#: addons/migrator.php:385
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "Tilskriver importert innhold til brukeren"
#: addons/migrator.php:423
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "Nødvendig informasjon for å gjenopprette denne sikkerhetskopien ble ikke gitt (%s)"
#: addons/migrator.php:480 addons/migrator.php:481
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "Feil ved oppretting av nye nettstedet på din valgte adresse:"
#: addons/migrator.php:506
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>FEIL</strong>: problem ved oppretting av nettsted."
#: admin.php:3125
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Kall WordPress handling:"
#: admin.php:2788
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Dine lagrede innstillinger vil påvirke hva som blir sikkerhetskopiert - f.eks ekskluderte filer."
#: admin.php:352 admin.php:2390
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Avanserte Verktøy"
#: admin.php:360
msgid "Extensions"
msgstr "Utvidelser"
#: admin.php:473
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Du har valgt å sikkerhetskopiere filer, men ingen filer er valgt"
#: admin.php:546
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: admin.php:2187 admin.php:2196
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Tilstrekkelig informasjon om den pågående gjenopprettingen ble ikke funnet."
#: admin.php:2391
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Utvidelser"
#: admin.php:2558
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Innhold Sikkerhetskopiering og Tidsplan"
#: admin.php:2755
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minutter, %s sekunder"
#: admin.php:2757
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Uferdige gjenopprettelser"
#: admin.php:2758
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Du har en uferdig gjenopprettelse, påbegynt for %s siden"
#: admin.php:2763
msgid "Continue restoration"
msgstr "Fortsett å gjenopprette"
#: admin.php:2784
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "Inkluder databasen i sikkerhetskopien"
#: admin.php:2786
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "Inkluder eventuelle filer i sikkerhetskopien"
#: admin.php:5131
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Sikkerhetskopien vil ikke bli sendt til ekstern lagring - ingenting er lagret i %s"
#: admin.php:5131
msgid "settings"
msgstr "Instillinger"
#: admin.php:5131
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Mangler du ekstern lagringsplass ?"
#: admin.php:5131
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Sjekk ut UpdraftPlus Hvelv."
#: admin.php:5133
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Send denne sikkerhetskopien til ekstern lagringsplass"
#: admin.php:3174
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Denne knappen vil slette alle UpdraftPlus innstillinger og informasjon om fremgang for sikkerhetskopier under behandling (men ikke noen av dine eksisterende sikkerhetskopier fra sky lagring)."
#: admin.php:3174
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Du må da måtte legge inn alle innstillingene på nytt. Du kan også gjøre dette før deaktivering / avinstallering av UpdraftPlus hvis du ønsker det."
#: admin.php:3704
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopiering av filer"
#: admin.php:3737
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr "Tidsplan for inkrementell sikkerhetskopiering av filer"
#: admin.php:3747
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopiering av database"
#: admin.php:3782
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Sender Din Sikkerhetskopi Til Ekstern Lagringsplass"
#: admin.php:3839
msgid "File Options"
msgstr "Filalternativer"
#: admin.php:4869
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Hopper over: dette arkivet var allerede gjenopprettet."
#: addons/googlecloud.php:861
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "Du må bruke et skuffenavn som er unikt, for alle %s brukere."
#: addons/googlecloud.php:876 addons/googlecloud.php:891
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "Denne innstillingen gjelder bare når en ny skuffe blir opprettet."
#: addons/googlecloud.php:876
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Vær oppmerksom på at Google ikke støtter enhver oppbevaring på hvert sted - du bør lese Google sin dokumentasjon for å lære om gjeldende tilgjengelighet."
#: addons/googlecloud.php:881
msgid "Bucket location"
msgstr "Skuffens plasering"
#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr "Østlige USA"
#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr "Østlige USA"
#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr "Vestlige USA"
#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "Øst-Asia"
#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr "Europa"
#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "Du har ikke adgang til denne skuffen"
#: addons/googlecloud.php:817
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "Ikke ta feil av %s og %s - de er separate ting."
#: addons/azure.php:516
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr "Hvis ikke %s allerede eksisterer, vil det bli opprettet."
#: addons/azure.php:516
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "Se Microsoft's retningslinjer om navngiving av beholdere ved å følge denne linken."
#: addons/azure.php:521
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#: addons/azure.php:521
msgid "optional"
msgstr "Valgfri"
#: addons/azure.php:522
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "Du kan skrive inn banen til en eventuell %s virtuell mappe du ønsker å bruke her."
#: addons/azure.php:522
msgid "container"
msgstr "beholder"
#: addons/googlecloud.php:35
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "Durable reduced availability"
#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr "Nearline"
#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr "USA"
#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr "multiregional plassering"
#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr "Asia Pacific"
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr "European Union"
#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr "Mellom-Amerika"
#: addons/azure.php:303
msgid "List Files ServiceException"
msgstr "List Filer ServiceException"
#: addons/azure.php:342
msgid "Could not access container"
msgstr "Ingen tilgang til beholderen"
#: addons/azure.php:448
msgid "Could not create the container"
msgstr "Kunne ikke opprette beholder"
#: addons/azure.php:500
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "Opprett Azure legitimasjon i din Azure utvikler konsoll."
#: addons/azure.php:504 addons/azure.php:508
msgid "Azure"
msgstr "Azure"
#: addons/azure.php:504
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"
#: addons/azure.php:505
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "Dette er ikke din Azure pålogging - Se instruksjonene hvis du trenger mer hjelp."
#: addons/azure.php:516
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "Skriv inn banen til %s som du ønsker å bruke her."
#: class-updraftplus.php:2402
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "For å fullføre overføringen / kloningen, bør du nå logge deg på det eksterne siden og gjenopprette sikkerhetskopi settet."
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Project ID"
msgstr "Prosjekt ID"
#: addons/googlecloud.php:744
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "Du må angi en prosjekt ID for å kunne opprette en ny skuffe."
#: addons/googlecloud.php:829
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg denne linken til din Google API-konsoll, og der aktiverer du Storage API og opprett en klient-ID i API Access delen."
#: addons/googlecloud.php:856
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "Skriv inn ID'en til %s prosjektet du ønsker å bruke her"
#: addons/googlecloud.php:856
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "N.B. Dette er bare nødvendig hvis du ikke allerede har opprettet skuffen, og du ønsker UpdraftPlus å opprette den for deg."
#: addons/googlecloud.php:856
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "Hvis ikke, lar du denne være blank."
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket"
msgstr "Skuffe"
#: addons/googlecloud.php:861
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "Skriv inn navnet på %s skuffen du ønsker å bruke her."
#: addons/googlecloud.php:861
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr "Skuffenavn må være globalt unike. Hvis skuffen ikke allerede eksisterer, vil den bli opprettet."
#: addons/googlecloud.php:861
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "Se Google's retningslinjer om navngiving av skuffer ved å følge denne linken."
#: addons/googlecloud.php:866
msgid "Storage class"
msgstr "Storage class"
#: admin.php:3103
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installert"
#: admin.php:3103
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "nødvendig for noen leverandører av ekstern lagring"
#: backup.php:1405
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Katalogen for sikkerhetskopiene er ikke skrivbar (eller diskplass er full) - sikkerhetskopien av databasen er forventet å feile snart."
#: backup.php:1506 backup.php:1508
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Sikkerhetskopiering av databasen ser ut til å ha feilet"
#: backup.php:1506
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "Ingen innstillings eller metatabeller ble funnet"
#: backup.php:1508
msgid "the options table was not found"
msgstr "Innstillingstabellen ble ikke funnet"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:736
#: addons/googlecloud.php:783
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s Serviceunntak"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:736
#: addons/googlecloud.php:783 addons/googlecloud.php:823
#: addons/googlecloud.php:840 addons/googlecloud.php:848
#: addons/googlecloud.php:861
msgid "Google Cloud"
msgstr "Google Sky"
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:736 addons/googlecloud.php:783
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "Du har ikke rettigheter til denne skuffen."
#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "Har ennå ikke fått en tilgangskode fra Google - må du godkjenne eller re-autorisere tilkoblingen til Google skyen."
#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "Du må lagre og godkjenne før du kan teste dine innstillinger."
#: admin.php:550
msgid "day"
msgstr "dag"
#: admin.php:551
msgid "in the month"
msgstr "i måneden"
#: admin.php:552
msgid "day(s)"
msgstr "dag(er)"
#: admin.php:553
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"
#: admin.php:554
msgid "week(s)"
msgstr "uke(r)"
#: admin.php:555
msgid "For backups older than"
msgstr "For sikkerhetskopier eldre enn"
#: admin.php:557
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler..."
#: admin.php:1618
msgid "Backup sets removed: %d"
msgstr "Sikkerhetskopieringsett fjernet: %d"
#: admin.php:2896
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Trykk her for å se i dine fjernlagrings metoder etter eksisterende backupsett (fra noen av sidene, hvis de er lagret i samme mappe)."
#: admin.php:2947
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Handlinger for valgte sikkerhetskopier"
#: admin.php:2949
msgid "Select all"
msgstr "Velg alle"
#: admin.php:2950
msgid "Deselect"
msgstr "Opphev valg"
#: admin.php:2961 admin.php:2964
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %s fra UpdraftPlus?"
#: admin.php:3776
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "eller konfigurere mer komplekse tidsplaner"
#: restorer.php:704
msgid "Deferring..."
msgstr "Utsetter..."
#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Du har ikke UpdraftPlus fullstendig installert - vennligst avinstaller og installer det på nytt. Mest sannsynlig feilet WordPress ved kopiering av plugin-filer."
#: addons/morestorage.php:25
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(så mange du vil)"
#: addons/fixtime.php:276 addons/fixtime.php:281
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Legg til en ekstra oppbevaringsregel..."
#: methods/updraftvault.php:537
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Du har ikke for øyeblikket noen UpdraftPlus hvelv kvote"
#: restorer.php:1978
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dette problemet er forårsaket ved å prøve å gjenopprette en database på en svært gammel MySQL versjon som er uforenlig med kildedatabasen."
#: restorer.php:1978
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Denne databasen krever MySQL versjon %s eller nyere."
#: admin.php:2319
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "UpdraftPlus katalogen i wp-content/plugins har mellomrom i seg; WordPress liker ikke dette. Du bør endre navnet på katalogen til wp-content/plugins/updraftplus for å løse dette problemet."
#: admin.php:2641
msgid "Free 1Gb for UpdraftPlus Vault"
msgstr "Gratis 1GB for UpdraftPlus Vault"
#: admin.php:2686
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr "Ingen reklamelinker på UpdraftPlus sine oppsettssider"
#: class-updraftplus.php:3571
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Sikkerhetskopien benytter MySQL funksjoner som ikke er støttet den gamle versjonen av MySQL (%s) som dette nettstedet kjører på."
#: class-updraftplus.php:3571
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Du må oppgradere MySQL for å kunne bruke denne databasen."
#: methods/updraftvault.php:297
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Husker du ikke din e-postadresse, eller glemt passordet ditt?"
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:282
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Les OSS her."
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Skriv inn din UpdraftPlus.Com e-post / passord her for å koble til:"
#: addons/s3-enhanced.php:37
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Server kryptering"
#: addons/s3-enhanced.php:38
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Huk av denne boksen for å bruke Amazon's server kryptering"
#: methods/updraftvault.php:546
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Hvis du har glemt passordet ditt, så gå her for å endre passord på updraftplus.com."
#: admin.php:830
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s har blitt valgt for ekstern lagring, men du er for tiden ikke tilkoblet."
#: admin.php:830
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Gå til innstillingene for eksterne lagring for å koble til."
#: methods/updraftvault.php:279
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betalinger kan gjøres i amerikanske dollar, euro eller britiske pund, via kort eller PayPal."
#: admin.php:525
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til..."
#: admin.php:527
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kobler fra..."
#: admin.php:528
msgid "Counting..."
msgstr "Teller..."
#: admin.php:529
msgid "Update quota count"
msgstr "Oppdaterer kvoten"
#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Hvelv"
#: methods/updraftvault.php:199
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Ditt UpdraftPlus Premium kjøp er over et år gammelt. Du bør fornye umiddelbart for å unngå å miste de 12 månedene med gratis lagringsplass som du får for å være en aktiv UpdraftPlus Premium kunde."
#: methods/updraftvault.php:202
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Betaling for ditt UpdraftPlus Vault abonnement har forfalt. Du er innenfor de dagene av utsettelsesperioden før det vil bli suspendert, og du vil miste din kvote og tilgang til data som er lagret i den. Vennligst fornye så snart som mulig!"
#: methods/updraftvault.php:205
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Ditt UpdraftPlus Vault abonnement er ikke blitt fornyet, og utsettelsesperioden er utløpt. Om noen få dager, vil de lagrede dataene bli fjernet permanent. Hvis du ikke ønsker at dette skal skje, så bør du fornye så snart som mulig."
#: methods/updraftvault.php:241 methods/updraftvault.php:258
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Hvelv bringer deg lagringsplass som er <strong>pålitelig, enkel å bruke og tiil en god pris</strong>."
#: methods/updraftvault.php:241 methods/updraftvault.php:258
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Trykk på en knapp for å komme i gang."
#: methods/updraftvault.php:244
msgid "First time user?"
msgstr "Førstegangs bruker?"
#: methods/updraftvault.php:245
msgid "Show the options"
msgstr "Vis instillingene"
#: methods/updraftvault.php:248
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Allerede kjøpt plass?"
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:282
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Hvelv er bygget på toppen av Amazon's verdensledende datasentre, med redundant datalagring for å oppnå 99,999999999% pålitelighet."
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:282
msgid "Read more about it here."
msgstr "Les mer om det her."
#: methods/updraftvault.php:262 methods/updraftvault.php:268
#: methods/updraftvault.php:274
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s pr. kvartal"
#: methods/updraftvault.php:279
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnement kan avbrytes når som helst."
#: methods/updraftvault.php:285 methods/updraftvault.php:300
msgid "Back..."
msgstr "Tilbake..."
#: methods/updraftvault.php:292
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
#: methods/updraftvault.php:297
msgid "Go here for help"
msgstr "Gå hit for å få hjelp"
#: methods/updraftvault.php:321
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Du er <strong>ikke tilkoblet</strong> til UpdraftPlus Hvelvet."
#: methods/updraftvault.php:325
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Dette stedet er <strong>tilkoblet</strong> UpdraftPlus Hvelvet."
#: methods/updraftvault.php:325
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Godt gjort - det er ikke noe mer som trengs å sette opp."
#: methods/updraftvault.php:325
msgid "Vault owner"
msgstr "Hvelv eier"
#: methods/updraftvault.php:327
msgid "Quota:"
msgstr "Kvote:"
#: admin.php:526 methods/updraftvault.php:334
msgid "Disconnect"
msgstr "Frakoble"
#: methods/updraftvault.php:342
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "%s Feil: du har for lite lagringsplass tilgjengelig (%s) for å laste opp dette arkivet (%s)."
#: methods/updraftvault.php:342
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Du kan få mer lagringsplass her"
#: methods/updraftvault.php:347 methods/updraftvault.php:381
msgid "Current use:"
msgstr "Nåværende bruk:"
#: methods/updraftvault.php:350 methods/updraftvault.php:352
#: methods/updraftvault.php:400
msgid "Get more quota"
msgstr "Få mer lagringsplass"
#: methods/updraftvault.php:354 methods/updraftvault.php:400
msgid "Refresh current status"
msgstr "Oppdatere gjeldende status"
#: addons/s3-enhanced.php:337
msgid "Allow download"
msgstr "Tillat nedlasting"
#: addons/s3-enhanced.php:339
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Uten denne tillatelsen, kan du ikke direkte laste ned eller gjenopprette ved hjelp av UpdraftPlus, og vil i stedet trenge å besøke AWS hjemmeside."
#: addons/s3-enhanced.php:341
msgid "Allow deletion"
msgstr "Tillat sletting"
#: addons/s3-enhanced.php:343
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Uten denne tillatelsen, kan UpdraftPlus ikke slette sikkerhetskopier - du bør også sette dine 'beholder' innstillinger svært høy for å hindre feil ved sletting."
#: backup.php:2881
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "ZIP returnerte meldingen: %s"
#: addons/azure.php:364 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:867
msgid "Delete failed:"
msgstr "Sletting feilet:"
#: addons/migrator.php:1695 admin.php:535
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Du bør sjekke at det eksterne nettstedet er online, ikke har brannmur, ikke har sikkerhetsmoduler som kan blokkere tilgang, har UpdraftPlus versjon %s eller senere aktiv, og at nøklene har blitt skrevet inn riktig."
#: addons/migrator.php:1710
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Hvis sending direkte fra nettsted til nettsted ikke fungerer for deg, så er det tre andre metoder - prøv en av disse i stedet."
#: admin.php:533
msgid "Creating..."
msgstr "Oppretter..."
#: admin.php:536
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Vennligst gi denne nøkkelen et navn. Du kan for eksempel bruke navnet på siden nøkkelen tilhører."
#: admin.php:538
msgid "key name"
msgstr "nøkkelnavn"
#: admin.php:539
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."
#: addons/migrator.php:1723 admin.php:542
msgid "Testing connection..."
msgstr "Tester tilkobling..."
#: admin.php:1275
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Dette settet med sikkerhetskopier ble ikke gjenkjent av UpdraftPlus som tilhørende denne WordPress-installasjonen. Den ser heller ut til å ha blitt hentet fra ekstern lagring, eller sendt fra en ekstern side."
#: admin.php:1275
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Du burde forsikre deg om at dette settet med sikkerhetskopier virkelig tilhører denne siden før du gjenoppretter. Ikke bruk et kopisett fra en urelatert webside."
#: admin.php:3004
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
msgstr "Dette gjør tidsavbrudd mye mer sannsynlig. Det anbefales at du slår safe_mode av, eller for å gjenopprette bare én enhet om gangen, <a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">eller å gjenopprette manuelt </a>."
#: admin.php:4401
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Sikkerhetskopien ble sendt til den eksterne siden. Den er ikke tilgjengelig for nedlasting."
#: admin.php:4402
msgid "Site"
msgstr "Nettsted"
#: admin.php:4629
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backupsettet ble importert fra den eksterne plasseringen)"
#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Denne lagringsmetoden tillater ikke nedlasting"
#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Sikkerhetskopi ble laget av %s"
#: addons/migrator.php:176
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Dette nettstedet har ingen sikkerhetskopi å gjenopprette fra enda."
#: addons/migrator.php:183
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Gjenopprett et eksisterende sikkerhetskopisett på dette nettstedet"
#: addons/migrator.php:1652
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Sikkerhetskopien vil bli sendt til:"
#: addons/migrator.php:1667
msgid "site not found"
msgstr "siden ble ikke funnet"
#: addons/migrator.php:1706
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Nettadressen du sender til (%s) ser ut som et lokalt utviklings nettsted. Hvis du sender fra et eksternt nettverk, er det sannsynlig at en brannmur vil blokkere dette."
#: addons/migrator.php:1741
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "I tillegg, send denne sikkerhetskopien til de aktive eksterne lagringsplasseringene"
#: addons/migrator.php:1790
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "En nøkkel med dette navnet finnes allerede; du må bruke et unikt navn."
#: addons/migrator.php:1805 central/bootstrap.php:333
msgid "Key created successfully."
msgstr "Nøkkel opprettet."
#: addons/migrator.php:1805 central/bootstrap.php:333
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Du må kopiere og lime inn denne nøkkelen nå - den kan ikke bli vist igjen."
#: addons/migrator.php:2122
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Nøkler for dette nettstedet er opprettet i avsnittet under den du akkurat trykket inn."
#: addons/migrator.php:2122
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "For å få nøkkelen for det eksterne nettstedet, åpne du 'Migrering' vinduet på det området, og blar nedover. Du kan opprette en der."
#: addons/migrator.php:2137
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "For å tillate et annet nettsted å sende en sikkerhetskopi til dette området, oppretter du en nøkkel, trykker på 'Migrering'-knappen på nettstedet som skal sende sikkerhetskopien, og kopierer og limer inn nøkkelen der."
#: addons/migrator.php:2137
msgid "Create a key..."
msgstr "Opprett en nøkkel..."
#: addons/migrator.php:2141
msgid "Your new key:"
msgstr "Din nye nøkkel:"
#: addons/migrator.php:2159
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Det er ikke opprettet nøkler som tillater tilkoplinger fra eksterne nettsted."
#: addons/migrator.php:2168
msgid "Existing keys"
msgstr "Eksisterende nøkler"
#: methods/ftp.php:303
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-server"
#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP login"
msgstr "FTP-brukernavn"
#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP password"
msgstr "FTP-passord"
#: methods/ftp.php:315
msgid "Remote path"
msgstr "Ekstern bane"
#: methods/ftp.php:319
msgid "Passive mode"
msgstr "Passivmodus"
#: methods/ftp.php:321
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Nesten alle FTP-servere ønsker passivmodus, men hvis du trenger aktivmodus fjerner du haken her."
#: addons/migrator.php:1821
msgid "key"
msgstr "nøkkel"
#: addons/migrator.php:1831
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Den utfylte nøkkelen har feil lengde. Vennligst prøv igjen."
#: addons/migrator.php:1833 addons/migrator.php:1835 addons/migrator.php:1839
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Den utfylte nøkkelen var korrupt. Vennligst prøv igjen."
#: addons/migrator.php:1844
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Den angitte nøkkelen tilhører ikke et eksternt nettstad (den hører til dette nettstedet)."
#: addons/migrator.php:1860
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Nøkkelen ble lagt til."
#: addons/migrator.php:1860
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Den er for å sende sikkerhetskopier til følgende nettsted:"
#: addons/migrator.php:1879
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Ingen mottagene nettsteder er blitt lagt til enda."
#: addons/migrator.php:1881 admin.php:534
msgid "Send to site:"
msgstr "Send til nettsted:"
#: addons/migrator.php:1887 admin.php:543
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: addons/migrator.php:2121
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Eller send en sikkerhetskopi til et annet nettsted"
#: addons/migrator.php:2122
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "For å legge til et nettsted som en destinasjon, angir du nettstedets nøkkel under."
#: addons/migrator.php:2122
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Hvordan får jeg nøkkelen fra et nettsted?"
#: addons/migrator.php:2125
msgid "Paste key here"
msgstr "Lim inn nøkkel her"
#: addons/migrator.php:2136
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "Eller, få en sikkerhetskopi fra et eksternt nettsted"
#: admin.php:530
msgid "Adding..."
msgstr "Legger til..."
#: addons/migrator.php:2125 admin.php:531
msgid "Add site"
msgstr "Legg til nettsted"
#: addons/migrator.php:156
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "En \"migrering\" er til syvende og sist det samme som en restaurering - men ved hjelp av sikkerhetskopien som du importerer fra et annet nettsted."
#: addons/migrator.php:156
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migratoren modifiserer gjenopprettingen for å tilpasse de sikkerhetskopierte dataene til det nye nettstedet."
#: restorer.php:1980
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "For å benytte denne sikkerhetskopien må databaseserveren støtte tegnsettet %s."
#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Kravet ble ikke godkjent. Kanskje du har benyttet kjøpet et annet sted eller nedlastingen har løpt ut?"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:701
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Gå hit for å fylle inn passordet ditt på nytt."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:702
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Hvis du har glemt passordet ditt"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:702
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "gå hit for å endre passordet ditt på updraftplus.com."
#: addons/migrator.php:183
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "For å importere et sett med sikkerhetskopier, gå til fanen «Sikkerhetskopier»."
#: addons/migrator.php:212
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Etter å ha trykket på denne knappen vil du bli gitt valget om å velge hvilke komponenter du ønsker å migrere."
#: admin.php:522 admin.php:547
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Du har foretatt endringer uten å lagre."
#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "For å fjerne blokkeringen, gå hit."
#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "tilpass den her"
#: addons/onedrive.php:439
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Vennligst autorisér tilkoblingen til %s-kontoen på nytt."
#: addons/onedrive.php:554 addons/onedrive.php:698 addons/onedrive.php:702
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: addons/onedrive.php:664 addons/onedrive.php:666
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "%s-autorisering feilet:"
#: addons/onedrive.php:682
msgid "Microsoft OneDrive is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Microsoft OneDrive er ikke kompatibel med sider som hostes på URL-ene localhost eller 127.0.0.1. Utvikleren deres forbyr disse. Gjeldende URL er %s."
#: addons/onedrive.php:684
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Du må legge til følgende som autorisert omdirigerings-URL i OneDrive-konsollen din når det spørres om dette. Det gjør du i seksjonen API-instillinger."
#: addons/onedrive.php:690
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Opprett OneDrive-kredentialer i utviklerkonsollen til OneDrive."
#: addons/azure.php:500 addons/migrator.php:1710 addons/onedrive.php:690
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "For utvidet hjelp med skjermbilder, følg denne linken."
#: addons/onedrive.php:699
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis OneDrive senere viser meldingen «unathourized_client», fylte du ikke inn gyldig klient-ID her."
#: addons/onedrive.php:710
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "NB: %s skiller ikke mellom store og små bokstaver."
#: addons/s3-enhanced.php:316
msgid "US West (N. California)"
msgstr "USA, vestkysten (Nord-California)"
#: addons/s3-enhanced.php:317
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "USA, myndigheter, vest (begrenset)"
#: addons/s3-enhanced.php:318
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Irland)"
#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Frankfurt)"
#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asia, Stillehavet (Singapore)"
#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asia, Stillehavet (Sydney)"
#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asia, Stillehavet (Tokyo)"
#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Sør-Amerika (Sao Paulo)"
#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "Kina (Beijing) (begrenset)"
#: addons/s3-enhanced.php:335
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3-beholder"
#: addons/s3-enhanced.php:409
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Du bruker nå en IAM-konto for å koble til beholderen din."
#: addons/s3-enhanced.php:409
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Husk å lagre innstillingene dine."
#: restorer.php:2079
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "Opplastingsbanen (%s) har blitt forandret i løpet av migrasjonen. Nullstiller til %s."
#: admin.php:394
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "Nyheter om UpdraftPlus, treningsmateriale av høy kvalitet for WordPress-utviklere og nettredaktører, og generelle WordPress-nyheter. Du kan kansellere nyhetsbrevet når som helst."
#: admin.php:396
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
msgstr "For personlig kundestøtte, muligheten til å kopiere sider, flere lagringsmål, krypterte sikkerhetskopier for sikkerhet, flere sikkerhetskopieringsmål, bedre rapporter, ingen reklame og mye mer, ta en kikk på premium-versjonen av UpdraftPlus - verdens mest populære utvidelse for sikkerhetskopiering."
#: methods/s3.php:704
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "For å lage en ny IAM-subbruker og tilgangsnøkkel som bare har tilgang til denne bøtten, bruk denne utvidelsen."
#: addons/s3-enhanced.php:49
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Hvis du har en AWS-adminbruker, så kan du bruke denne veilederen for å raskt lage en ny AWS-bruker (IAM) med tilgang til bare denne bøtten (istedenfor hele kontoen)."
#: addons/s3-enhanced.php:56
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Du må fylle inn en administrasjonsnøkkel."
#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Du må fylle inn en hemmlig nøkkel for administrering."
#: addons/s3-enhanced.php:64
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Du må fylle inn et nytt IAM-brukernavn."
#: addons/s3-enhanced.php:68
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Du må fylle inn en bøtte"
#: addons/s3-enhanced.php:94
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Kan ikke opprette ny AWS-bruker siden det gamle AWS-verktøysettet benyttes."
#: addons/s3-enhanced.php:103
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS-godkjenning feilet"
#: addons/s3-enhanced.php:151
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Feil: Vi kunne ikke få tilgang til eller opprette en slik bøtte. Vennligst se over tilgangskredentialene dine, og hvis de er riktige, prøv et annet bøttenavn (ettersom en annen AWS-bruker allerede kan ha tatt navnet ditt)."
#: addons/s3-enhanced.php:180
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Konflikt: Den brukeren eksisterer allerede"
#: addons/s3-enhanced.php:182 addons/s3-enhanced.php:186
#: addons/s3-enhanced.php:191
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM-operasjonen feilet. %s"
#: addons/s3-enhanced.php:205
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Klarte ikke opprette tilgangsnøkkel for bruker"
#: addons/s3-enhanced.php:208 addons/s3-enhanced.php:213
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Klarte ikke opprette tilgangsnøkkel for bruker"
#: addons/s3-enhanced.php:269 addons/s3-enhanced.php:272
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Klarte ikke sette i verk brukerpolicy"
#: addons/s3-enhanced.php:283
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Tilgangsnøkkel: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:283
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Hemmelig nøkkel: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:297
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Opprett ny IAM-bruker og S3-bøtte"
#: addons/s3-enhanced.php:300
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Fyll inn dine administrative Amazon S3-tilgangsnøkler og hemmelige nøkler. Dette må være et nøkkelpar med nok rettigheter til å opprette brukere og bøtter. Fyll også inn et unikt brukernavn til denne nye brukeren og et bøttenavn."
#: addons/s3-enhanced.php:300
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Disse vil bli brukt til å opprette et nytt par med bruker og nøkkel med en IAM-policy vedlagt hvilken vil kun tillate tilgang til den valgte bøtten."
#: addons/s3-enhanced.php:300
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Deretter vil disse begrensede tilgangskredentialene bli brukt istedenfor å bruke dine administrative nøkler."
#: addons/s3-enhanced.php:306
msgid "Admin access key"
msgstr "Administrasjonstilgangsnøkkel"
#: addons/s3-enhanced.php:307
msgid "Admin secret key"
msgstr "Hemmelig nøkkel for administrasjon"
#: addons/s3-enhanced.php:308
msgid "New IAM username"
msgstr "Nytt IAM-brukernavn"
#: addons/s3-enhanced.php:310
msgid "S3 storage region"
msgstr "Lagringsområde for S3"
#: addons/s3-enhanced.php:314
msgid "US Standard (default)"
msgstr "USA standard"
#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "USA, vestkysten (Oregon)"
#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com avbrøt tilkoblingsforsøket. Årsaken er «ingen tilgang»."
#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Det ser ut til at IP-adressen til webserveren din, %s, er blokkert."
#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Det betyr sannsynligvis at du deler webserver med en hacket webside som har blitt benyttet i tidligere angrep."
#: addons/autobackup.php:663
msgid "Update cancelled - reload page to try again."
msgstr "Oppdateringen ble avbrutt. Last inn siden på nytt for å prøve igjen."
#: admin.php:387 admin.php:401
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Skjul beskjeden de neste %s månedene."
#: admin.php:389
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Takk for at du sikkerhetskopierer med UpdraftPlus!"
#: admin.php:394
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"
#: admin.php:394
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Følg denne koblingen for å abonnere."
#: admin.php:396
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:396
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Sammenligne med gratisversjonen."
#: admin.php:396
msgid "Go to the shop."
msgstr "Gå til nettbuttiken."
#: admin.php:398
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Flere kvalitetsutvidelser."
#: admin.php:398
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Utvidelse for to-stegs-autentisering."
#: admin.php:398
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium-versjoner av WooCommerce-utvidelsene"
#: class-updraftplus.php:3352
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Følg denne linken for å abonnere på nyhetsbrev fra UpdraftPlus."
#: restorer.php:925
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Du må slå på %s for at de fine permalenkene dine – for eksempel %s – skal fungere."
#: admin.php:2155
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Abonnér på nyhetsbrev"
#: admin.php:2581
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "Hvis du har gjort et kjøp fra UpdraftPlus.Com, så følg denne linken til instruksjonene for å installere kjøpet."
#: admin.php:2581
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "Det første trinnet er å avinstallere gratisversjonen."
#: admin.php:3650
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ingen sikkerhetskopiering er fullført"
#: addons/fixtime.php:417
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(samtidig som sikkerhetskopieringen av filer)"
#: admin.php:2626
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Disk, FTP, S3, Rackspace, e-post"
#: admin.php:2631
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr "WebDAV, Copy.com, SFTP/SCP, kryptert FTP"
#: admin.php:2646
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "Sikkerhetskopiér flere filer og databaser"
#: admin.php:2651
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "Kopiér websider"
#: admin.php:2656
msgid "Basic email reporting"
msgstr "Grunnleggende e-postrapport"
#: admin.php:2661
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "Avanserte rapportinnstillinger"
#: admin.php:2666
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi ved oppdatering av Wordpress, utvidelser eller temaer"
#: admin.php:2671
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "Send sikkerhetskopier til flere eksterne mål"
#: admin.php:2676
msgid "Database encryption"
msgstr "Databasekryptering"
#: admin.php:2681
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopier fra andre utvidelser"
#: admin.php:2691
msgid "Scheduled backups"
msgstr "Planlagte sikkerhetskopier"
#: admin.php:2696
msgid "Fix backup time"
msgstr "Sett kopieringstidspunkt"
#: admin.php:2701
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "Støtte for flersideinstallasjon"
#: admin.php:2706
msgid "Lock settings access"
msgstr "Lås innstillingstilgang"
#: admin.php:2711
msgid "Personal support"
msgstr "Personlig kundestøtte"
#: admin.php:2581
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "Du bruker for øyeblikket den gratis versjonen av UpdraftPlus fra wordpress.org."
#: admin.php:2583
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "Oppgradér til UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:2584
msgid "Full feature list"
msgstr "Fullstendig funksjonsliste"
#: admin.php:2585
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Ofte stilte spørsmål før salg"
#: admin.php:2586
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Still et spørsmål før salg"
#: admin.php:2598
msgid "Get it from"
msgstr "Oppgradér hos"
#: admin.php:2602
msgid "Buy It Now!"
msgstr "Oppgradér nå!"
#: admin.php:2606
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "Sikkerhetskopiér filer og database"
#: admin.php:2611
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "Oversatt til over %s språk"
#: admin.php:2616
msgid "Restore from backup"
msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi"
#: admin.php:2621
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "Send sikkerhetskopi til ekstern lagring"
#: admin.php:516
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Du valgte ingen komponenter for gjenoppretting. Velg minst én og prøv igjen."
#: admin.php:2918
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"
#: admin.php:3888
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"
#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s Mb in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Denne sikkerhetskopien er %s Mb. Det er sannsynligvis for stort til at den kan sendes med epost. Du bør benytte en annen ekstern lagringsmetode."
#: methods/s3.php:127 methods/s3.php:128 methods/s3.php:129
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s-feil. Klarte ikke starte opp."
#: addons/autobackup.php:921
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Sikkerhetskopiér utvidelser, temaer og WordPress-databasen med UpdraftPlus før oppdatering."
#: restorer.php:1957
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "En feil (%s) oppstod:"
#: admin.php:3659
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: admin.php:3940
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Huk av her for å sende en enkel rapport til"
#: admin.php:3940
msgid "your site's admin address"
msgstr "Adressen til kontrollpanelet"
#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Det trengs v2-godkjenning (Keystone); v1 (Swauth) støttes ikke."
#: methods/openstack2.php:154
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "klient"
#: addons/sftp.php:340
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Gjenopptakelse av uferdige opplastinger støttes med SFTP, men ikke med SCP. Bruker du SCP må du derfor sørge for at PHP-innstillingene på serveren tillater at prosesser kjører lenge nok til at opplastingene kan fullføres."
#: addons/sftp.php:377
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "Du kan bruke godkjenningsnøkler i formatene PKCS1 (PEM-header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML og PuTTY."
#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "En hvilken som helst annen fil eller mappe på serveren din som du ønsker å ta sikkerhetskopi av."
#: addons/lockadmin.php:162
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Endre låseinnstillinger"
#: restorer.php:1163
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "Tømmer bufrede sider... (%s)..."
#: restorer.php:1963
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "Klarte ikke opprette tabell. Årsaken er sannsynligvis at du ikke har tillatelse til å slette tabeller og at en tabell med dette navnet allerede eksisterer. Fortsetter."
#: admin.php:2332
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "For flere funksjoner og personlig kundestøtte, besøk"
#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Etter at du har hentet alle utvidelsene dine, kan du tømme passordfeltet nederst på siden. Det vil ikke hindre oppdatering av utvidelsene. Du må imidlertid la e-postadressen stå."
#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(lær mer om denne viktige innstillingen)"
#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Administratorpassordet ble fjernet."
#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Et administratorpassord har nå blitt angitt."
#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Administratorpassordet har blitt forandret."
#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Innstillingene er lagret."
#: addons/lockadmin.php:131
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Lås tilgangen til innstillingssiden for UpdraftPlus."
#: addons/lockadmin.php:133
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Husk å notere passordet!"
#: addons/lockadmin.php:144
msgid "1 hour"
msgstr "én time"
#: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
msgid "%s hours"
msgstr "%s timer"
#: addons/lockadmin.php:147
msgid "1 week"
msgstr "én uke"
#: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
msgid "%s weeks"
msgstr "%s uker"
#: addons/lockadmin.php:157
msgid "Require password again after"
msgstr "Be om passord på nytt etter"
#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Support URL"
msgstr "Nettadresse til support"
#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Alle som ser denne låseskjermen, vil bli vist denne linken for supporthenvendelser. Skriv inn en URL eller en epostadresse."
#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "Ellers vil standardlinken vises."
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
#: addons/lockadmin.php:200
msgid "Password incorrect"
msgstr "Feil passord"
#: addons/lockadmin.php:203
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Skriv inn passordet ditt for å få tilgang til innstillingene for UpdraftPlus."
#: addons/lockadmin.php:210
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "For opplåsningssupport, vennligst henvend deg til den som administrerer UpdraftPlus for deg."
#: addons/autobackup.php:85
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "(Kun) Wordpress-kjerne"
#: addons/autobackup.php:120 addons/autobackup.php:886
#: addons/autobackup.php:894 admin.php:521
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi før oppdatering"
#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Dekrypteringsfrase for databasen"
#: backup.php:2883
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Det oppstod en zip-feil"
#: backup.php:2885
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "Skylagringskontoen din ser ut til å være full. Se følgende link for mer informasjon: %s"
#: backup.php:2887
msgid "check your log for more details."
msgstr "Sjekk loggen dersom du ønsker mer informasjon."
#: admin.php:1837
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Uventet feil ved lesing av fil"
#: class-updraftplus.php:3523
msgid "Backup label:"
msgstr "Gjenopprettingsmerkelapp:"
#: admin.php:774 admin.php:2422
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Du kan ikke lage gjenopprettingskopier. Gjenopprettingsmappen din er ikke skrivbar. Gå til innstillingsfanen og finn den aktuelle innstillingen."
#: admin.php:2907
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Last opp filer til UpdraftPlus."
#: admin.php:3136
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "For å kunne låse tilgangen til UpdraftPlus-innstillingene med et passord, må du oppgradere til Premium."
#: admin.php:3620
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "Inkrementell sikkerhetskopiering; Grunnleggende sikkerhetskopi: %s"
#: admin.php:3724 admin.php:3763
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "og behold dette antallet planlagte sikkerhetskopier"
#: admin.php:4347
msgid "Backup date"
msgstr "Sikkerhetskopieringsdato"
#: admin.php:4348
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Innhold (trykk for å laste ned)"
#: admin.php:4652
msgid "View Log"
msgstr "Vis logg"
#: addons/copycom.php:535
msgid "API Key"
msgstr "API-nøkkel"
#: addons/copycom.php:540
msgid "API Secret"
msgstr "API-hemmelighet"
#: addons/copycom.php:550
msgid "(case-sensitive)"
msgstr "(skiller mellom store og små bokstaver)"
#: addons/copycom.php:551
msgid "N.B. Copy is case-sensitive."
msgstr "NB! Kopien skiller mellom store og små bokstaver."
#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Merkelapp for denne sikkerhetskopien (valgfritt)"
#: addons/googlecloud.php:823 methods/googledrive.php:900
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s tillater ikke autorisering av sider som ligger direkte på en IP-adresse. Du må forandre din sides adresse til et domene (%s) før du kan bruke %s for lagring."
#: methods/updraftvault.php:486 udaddons/updraftplus-addons.php:602
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Du må oppgi både en epostadresse og et passord."
#: methods/updraftvault.php:546 udaddons/updraftplus-addons.php:701
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "E-post adressen er riktig men passordet ble ikke vertifisert av UpdraftPlus.com."
#: methods/updraftvault.php:549 udaddons/updraftplus-addons.php:705
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Du skrev inn en epostadresse som ikke ble gjenkjent av UpdraftPlus.com."
#: admin.php:2525
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "For å fortsette trykker du på «Lag sikkerhetskopi». Da kan du se fremdriften i feltet «Siste loggoppføring»."
#: class-updraftplus.php:3542
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Sikkerhetskopien din inneholder en Wordpress-installasjon med flere websider. Kun den første siden i nettverket vil være tilgjengelig."
#: class-updraftplus.php:3542
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Hvis du ønsker å gjenopprette en sikkerhetskopi som inneholder en flersideinstallasjon av Wordpress, må du først sette opp nåværende installasjon som flerside."
#: addons/migrator.php:1025
msgid "already done"
msgstr "allerede gjort"
#: addons/migrator.php:982 addons/migrator.php:1025 addons/migrator.php:1172
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Søk og erstatt-tabell:"
#: addons/migrator.php:982
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "hoppet over (ikke i listen)"
#: addons/migrator.php:292
msgid "Rows per batch"
msgstr "Rader per parti"
#: addons/migrator.php:293
msgid "These tables only"
msgstr "Bare disse tabellene"
#: addons/migrator.php:293
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Skriv inn en kommaseparert liste; eller la den stå tom for alle tabeller."
#: addons/copycom.php:514
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
msgstr "For å få din autorisasjonsinformasjon, logg inn på %s utvikler portal."
#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du har ennå ikke koblet til din UpdraftPlus.Com konto."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Du må koble til for å motta fremtidige oppdateringer av UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:3515
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Nettstedet i denne sikkerhetskopien ble kjørt på en webserver med versjon %s av %s."
#: class-updraftplus.php:3515
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Dette er betydelig nyere enn den serveren der du nå gjenoppretter til (versjon %s)."
#: class-updraftplus.php:3515
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Du bør kun fortsette hvis du ikke kan oppdatere gjeldende server og er sikker (eller villig til å risikere) at plugins / themes / etc. er kompatible med den eldre %s versjonen."
#: class-updraftplus.php:3515
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuelle forespørsler om støtte vedrørende %s bør tas opp med din webhotell leverandør."
#: class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus er på sosiale medier - sjekk oss ut her:"
#: admin.php:2153 class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: admin.php:3979
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus vil dele opp sikkerhetskopiene når de overstiger denne filstørrelsen. Standardverdien er %s megabyte. Sørg for å legge inn litt margin hvis ditt webhotellhar en maks størrelsesgrense (f.eks 2 Gb / 2048 Mb grense på noen 32-bits servere / filsystemer)."
#: admin.php:4713
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"
#: admin.php:2895
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Trykk her for å se i UpdraftPlus mappen (på ditt webhotell) for eventuelle nye sikkerhetskopier som du har lastet opp."
#: admin.php:2895
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Plasseringen til denne mappen er satt i ekspertinnstillinger i kategorien Innstillinger."
#: admin.php:1785 admin.php:1797
msgid "Start backup"
msgstr "Start sikkerhetskopiering"
#: restorer.php:925
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Du bruker %s webserver, men det ser ikke ut som du har %s modulen lastet."
#: admin.php:3566
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Du må gi UpdraftPlus skrivetillatelse til mappen. Dersom du ikke vet hvordan du gjør det, kan du ta kontakt med ISP-en som leverer webhotellet ditt."
#: admin.php:3060
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Med mindre det har oppstått et problem, kan du se bort ifra det som står her."
#: admin.php:1959
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Du finner mer informasjon om dette i innstillingsseksjonen."
#: admin.php:1994
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Denne filen kunne ikke lastes opp"
#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Var dette en sikkerhetskopi som ble opprettet av en annen backup plugin? Hvis ja, så må du først kanskje endre navn på den slik at den kan gjenkjennes - vennligst følg denne linken."
#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Støttede backup plugins: %s"
#: admin.php:3740
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Fortell meg mer om inkrementell sikkerhetskopi"
#: admin.php:3096
msgid "Memory limit"
msgstr "Minnegrense "
#: class-updraftplus.php:3629 restorer.php:1368
msgid "restoration"
msgstr "gjenoppretting"
#: restorer.php:1910
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabeller som implisitt vil bli droppet: %s"
#: backup.php:825
msgid "Full backup"
msgstr "Fullstendig sikkerhetskopi"
#: backup.php:825
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"
#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Sikkerhetskopi fullført"
#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "(view log...)"
msgstr "(se logg...)"
#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "fortsetter nå med oppdateringen"
#: admin.php:3660 admin.php:3661 admin.php:3662 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Hver %s time"
#: addons/migrator.php:752 addons/migrator.php:754
msgid "search and replace"
msgstr "søk og erstatt"
#: addons/migrator.php:263
msgid "search term"
msgstr "søkeord"
#: addons/migrator.php:257 addons/migrator.php:282
msgid "Search / replace database"
msgstr "Søk / erstatt database"
#: addons/migrator.php:258 addons/migrator.php:290
msgid "Search for"
msgstr "Søk etter"
#: addons/migrator.php:259 addons/migrator.php:291
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
#: addons/migrator.php:283
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Dette kan lett ødelegge ditt nettsted; så bruk det med omhu!"
#: addons/migrator.php:284
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Et søk / erstatt kan ikke gjøres om - er du sikker på at du vil gjøre dette?"
#: addons/migrator.php:295
msgid "Go"
msgstr "Kjør"
#: restorer.php:1985
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "For mange databasefeil har forekommet - avbryter"
#: backup.php:891
msgid "read more at %s"
msgstr "les mer på %s"
#: backup.php:891
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-post rapporter som er opprettet av UpdraftPlus (gratis utgave) bringer deg de siste UpdraftPlus.com nyhetene"
#: methods/googledrive.php:906
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress nettsteder, så kan du ikke gjenbruke prosjektet; du må opprette et nytt i Google-API-konsollen for hvert nettsted."
#: admin.php:4334
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Du har ikke opprettet noen sikkerhetskopier ennå. "
#: admin.php:3851
msgid "Database Options"
msgstr "Database"
#: admin.php:3154
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
msgstr "Knappene under vil umiddelbart lage en sikkerhetskopi , uavhengig av WordPress planleggeren. Hvis disse fungerer, mens de planlagte sikkerhetskopieringene ikke gjør noenting (dvs. ikke engang oppretter en loggfil), så betyr det at planleggeren din er ødelagt."
#: admin.php:3118
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s brukt)"
#: admin.php:3121
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Utvidelser for feilsøkning:"
#: admin.php:3118
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Ledig lagringsplass på kontoen:"
#: admin.php:328 admin.php:2387
msgid "Current Status"
msgstr "Status"
#: admin.php:336 admin.php:1434 admin.php:1654 admin.php:2388 admin.php:2878
msgid "Existing Backups"
msgstr "Sikkerhetskopier"
#: admin.php:2426 admin.php:5205
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Denne knappen er deaktivert fordi sikkerhetskopi mappen er skrivebeskyttet (se innstillingene)."
#: admin.php:779
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"
#: admin.php:779
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Trykk på «kopiér nå» for å lage en sikkerhetskopi."
#: admin.php:779
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Konfigurér sikkerhetskopieringen i innstillingene."
#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Hvis du skriver inn tekst her, blir det brukt for å kryptere sikkerhetskopiene av databaser (Rijndael kryptering brukes). <strong> Lagre en egen kopi av dette og ikke mist det, ellers vil <em>alle</em> sikkerhetskopiene være ubrukelig. </strong> Dette er også nøkkelen som brukes for å dekryptere sikkerhetskopiene fra dette admin-grensesnitt (så hvis du endrer det, så vil den automatisk dekryptering ikke fungere før du endrer det tilbake)."
#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabell prefiks"
#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Test tilkobling..."
#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Tester..."
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Sikkerhetskopier tabeller som IKKE er WordPress tabeller, men som finnes i den samme databasen som WordPress"
#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Hvis databasen inneholder ekstra tabeller som ikke er en del av dette WordPress nettstedet (du vet om dette er tilfelle), aktivere dette valget for å sikkerhetskopiere de også."
#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Legg til en ekstern database i sikkerhetskopien ..."
#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Sikkerhetskopi ekstern database"
#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabell(er) funnet."
#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s totalt antall tabell(er) funnet; %s med den with the indicated prefix."
#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Tilkobling var vellykket."
#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "Tilkobling mislyktes."
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Dette valget vil føre til at tabeller lagret i MySQL-databasen som ikke tilhører WordPress (identifisert av at de mangler den konfigurerte WordPress prefiksen,%s) også vil bli sikkerhetskopiert."
#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "bruker"
#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "vert"
#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "databasenavn"
#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "tilkoblingsforsøk til databasen mislyktes"
#: class-updraftplus.php:1227
msgid "External database (%s)"
msgstr "Ekstern database (%s)"
#: methods/googledrive.php:906
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg denne linken til din Google API konsoll, og der aktiverer du Drive API og lager en klient-ID i API tilgangsdelen."
#: methods/googledrive.php:381
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "klarte å få tilgang til foreldremappen"
#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:535
#: methods/googledrive.php:338
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Men etterfølgende forsøk feilet:"
#: admin.php:4478
msgid "External database"
msgstr "Ekstern database"
#: admin.php:3974
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dette vil også føre til at feilmeldinger fra alle andre utvidelser vil bli vist på denne siden - du bør ikke bli overrasket over å se disse."
#: admin.php:3914
msgid "Back up more databases"
msgstr "Sikkerhetskopiere flere databaser"
#: admin.php:3860
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Ønsker du å ikke bli spionert på? UpdraftPlus Premium kan kryptere sikkerhetskopien av databasen."
#: admin.php:3860
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Den kan også sikkerhetskopiere eksterne databaser."
#: admin.php:3872
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Du kan manuelt dekryptere en kryptert database her."
#: admin.php:3890
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Først, skriv inn dekrypteringsnøkkelen"
#: admin.php:3776
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "bruk UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3407
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dekryptering mislyktes. Database filen er kryptert."
#: admin.php:1286
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Bare WordPress databasen kan bli gjenopprettet; du må behandle den eksterne databasen manuelt."
#: restorer.php:1613 restorer.php:1932 restorer.php:1967 restorer.php:1980
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Det oppstod en feil på den første %s kommandoen - avbryter kjøring"
#: backup.php:1346
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "database tilkoblingsforsøk mislyktes."
#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1346
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Tilkobling mislyktes: sjekk dine påloggings detaljer, at databasetjeneren er oppe, og at nettverksforbindelsen ikke har brannmur."
#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "I %s skiller banenavnene mellom store og små bokstaver."
#: addons/migrator.php:908
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel::databasens hoved URL (%s) er annerledes enn hva vi forventet (%s)"
#: addons/copycom.php:262
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
msgstr "Du har ennå ikke konfigurert og lagret din %s påloggingsinformasjon"
#: addons/copycom.php:515
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
msgstr "Når du har logget inn, lager du en sandbox app. Du kan la alle spørsmålene for å lage en app være blanke (bortsett fra app navnet)."
#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:710
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Fyll inn banen til %s-mappen du ønsker å bruke her."
#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:710
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Hvis katalogen ikke eksisterer, vil den bli opprettet."
#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73
#: addons/googlecloud.php:861 addons/onedrive.php:710
msgid "e.g. %s"
msgstr "f.eks %s"
#: addons/azure.php:522 addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73
#: addons/onedrive.php:710
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Hvis du lar det stå tomt, så vil sikkerhetskopien vil bli plassert i roten av %s"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Følg denne linken for mer informasjon"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Leier"
#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "La dette stå tomt og en standard vil bli valgt."
#: addons/azure.php:515 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "plassholder"
#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "klarte ikke å liste filer"
#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Klarte ikke å laste ned"
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Klarte ikke å laste ned %s"
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få påloggingsdetaljer fra din Openstack Swift leverandør, og deretter velger du beholder-navnet som skal brukes til lagring. Denne beholderen vil bli opprettet for deg hvis den ikke allerede finnes."
#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:159
msgid "authentication URI"
msgstr "autentiserings URL"
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Kunne ikke laste opp %s"
#: addons/copycom.php:387 addons/copycom.php:389 methods/dropbox.php:487
#: methods/dropbox.php:489
msgid "Success:"
msgstr "Velykket:"
#: methods/dropbox.php:417 methods/dropbox.php:418
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: addons/copycom.php:557 addons/onedrive.php:716 methods/dropbox.php:418
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Det ser ut som du allerede er godkjent)."
#: addons/copycom.php:559 addons/onedrive.php:718 methods/dropbox.php:418
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong> Etter </strong> at du har lagret innstillingene (ved å klikke på \"Lagre endringer\" nedenfor), kom så tilbake hit en gang til og klikk på denne linken for å fullføre godkjenningen med %s."
#: addons/copycom.php:556 addons/onedrive.php:715 methods/dropbox.php:417
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Godkjenn med %s"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Feil ved nedlasting av ekstern fil: Klarte ikke å laste ned"
#: addons/copycom.php:158 addons/copycom.php:182 methods/openstack-base.php:305
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Det %s objektet ble ikke funnet"
#: methods/openstack-base.php:387
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s feil - vi fikk tilgang til beholderen, men klarte ikke opprette en fil i den"
#: methods/openstack-base.php:388 methods/openstack-base.php:393
msgid "Region: %s"
msgstr "Område: %s"
#: methods/openstack-base.php:44 methods/openstack-base.php:228
#: methods/openstack-base.php:297
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Klarte ikke få tilgang til %s beholder"
#: addons/copycom.php:558 addons/googlecloud.php:903 addons/onedrive.php:717
#: methods/dropbox.php:424 methods/googledrive.php:955
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Kontoeierens navn er %s."
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:100
#: methods/openstack-base.php:107 methods/openstack-base.php:220
#: methods/openstack-base.php:285
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s feil - fikk ikke tilgang til beholderen"
#: methods/googledrive.php:935
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Dette er IKKE et mappenavn</strong>."
#: methods/googledrive.php:935
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Det er et ID nummer internt i Google Drive"
#: methods/googledrive.php:944
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "For å få tilgang til å sette et egendefinert mappenavn, bruk UpdraftPlus Premium."
#: addons/copycom.php:550 addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:709
#: methods/googledrive.php:931 methods/googledrive.php:941
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:358
msgid "Name: %s."
msgstr "Navn: %s."
#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:294
#: methods/googledrive.php:863
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s nedlasting: feilet: fil ikke funnet"
#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Denne metoden for fjernlagring (%s) behøver PHP %s eller senere."
#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Du må be din webhotell leverandør oppgradere."
#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Din %s versjon: %s."
#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Google Disk list filer: fikk ikke tilgang til overordnet mappe"
#: admin.php:5060
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "Tema mappe (%s) ble ikke funnet, men En versjon med små bokstaver eksisterer; oppdaterer database opsjonen tilsvarende"
#: admin.php:3123
msgid "Fetch"
msgstr "Hent"
#: admin.php:3125
msgid "Call"
msgstr "Kall"
#: addons/migrator.php:353 admin.php:2911 admin.php:3880
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Denne funksjonen krever %s versjon %s eller senere"
#: restorer.php:2109
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Elegant themes tema bygger innstikk data funnet: resetter midlertidig mappe"
#: restorer.php:103
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Klarte ikke pakke ut arkivet"
#: restorer.php:256
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s filer ble pakket ut"
#: class-updraftplus.php:909
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Feil - klarte ikke å laste ned filen"
#: admin.php:2895
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Nytt søk i lokal mappe etter nye sikkerhetskopier"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Du bør oppdatere UpdraftPlus slik at du er sikker på å ha en versjon som er kompabilitetstestet."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Den installerte versjonen av UpdraftPlus er ikke testet mot din versjon av WordPress (%s)."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Den har blitt testet opp til versjon %s."
#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "Passord/nøkkel"
#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP passord/nøkkel"
#: addons/sftp.php:306
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Nøkkelen du oppgav var ikke i rett format, eller var korrupt."
#: addons/sftp.php:369
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Din innlogging kan være enten passord eller nøkkelbasert - du trenger bare oppgi en, ikke begge."
#: addons/azure.php:508 addons/sftp.php:374 admin.php:537
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
#: addons/importer.php:256 admin.php:4519 class-updraftplus.php:2195
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Sikkerhetskopi generert av: %s."
#: admin.php:4525
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Fil og database WordPress sikkerhetskopi (generert av %s)"
#: admin.php:4525
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Fil Sikkerhetskopi (generert av %s)"
#: admin.php:4470 admin.php:4521
msgid "unknown source"
msgstr "ukjent kilde"
#: admin.php:4476
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (generert av %s)"
#: admin.php:2896
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Nytt søk i fjernlager"
#: admin.php:2894
msgid "Upload backup files"
msgstr "Last opp sikkerhetskopifiler"
#: admin.php:2038
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Denne sikkerhetskopien ble generert av %s, og kan bli importert."
#: admin.php:808
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "Wordpress har %d forfalte oppgaver. Med mindre dette er en side under utvikling, betyr det sannsynligvis at planleggeren i Wordpress-installasjonen din ikke fungerer."
#: admin.php:808
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Dette er en veiledning til mulige årsaker og hvordan man kan løse problemet."
#: admin.php:501 admin.php:502 class-updraftplus.php:2202
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Denne filen ser ikke ut til å være en sikkerhetskopi laget av UpdraftPlus. Sikkerhetskopiene er zip- eller gz-filer og har navn som følger mønsteret «backup_[tidspunkt]_[sidenavn]_[kode]_[type].[zip eller gz]»."
#: admin.php:501
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "UpdraftPlus er imidlertid vanlige zip- og SQL-filer, så hvis du er sikker på at filen din har det riktige formatet, kan du gi den et navn som følger det mønsteret."
#: admin.php:502 class-updraftplus.php:2202
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Hvis denne sikkerhetskopien er laget av en annen Wordpress-utvidelse, kan det være du kan importere den med UpdraftPlus Premium."
#: admin.php:1299 admin.php:4522 restorer.php:1337
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Sikkerhetskopien er laget av den ukjente kilden %s. Den kan ikke gjenopprettes."
#: restorer.php:746 restorer.php:794
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Fant ikke Wordpress-mappen wp-content i denne zip-filen."
#: restorer.php:611
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "UpdraftPlus kan ikke håndtere denne typen sikkerhetskopi."
#: methods/dropbox.php:252
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s returnerte en uventet HTTP-respons: %s"
#: addons/sftp.php:886
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "Denne tilgangsmetoden - %s - støtter ikke opplisting av filer."
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:233
#: methods/openstack-base.php:95 methods/s3.php:87
msgid "No settings were found"
msgstr "Fant ingen innstillinger."
#: class-updraftplus.php:2323
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "En eller flere sikkerhetskopier har blitt hentet etter gjennomsøking av fjernlagringen. Disse sikkerhetskopiene vil ikke slettes selv om periodisk sletting er aktivert. Hvis du vil slette dem, må du gjøre det manuelt."
#: admin.php:470
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Skanner på nytt etter sikkerhetskopier i lokal- og fjernlagring..."
#: addons/googlecloud.php:866 addons/googlecloud.php:881
#: addons/s3-enhanced.php:33 addons/s3-enhanced.php:37
msgid "(Read more)"
msgstr "(Les mer)"
#: addons/s3-enhanced.php:34
msgid "Check this box to use Amazon's reduced redundancy storage and tariff"
msgstr "Huk av denne avkrysningsboksen for å bruke Amazons Reduced Redundant Lagring (RRS)."
#: addons/s3-enhanced.php:33
msgid "Reduced redundancy storage"
msgstr "Begrenset Redundant Lagring (RRS)"
#: addons/migrator.php:725
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Endrer banene i et flersideoppsett"
#: addons/reporting.php:392
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Send alle meldinger til syslog. (Det er som regel bare til nytte for serveradministratorer.)"
#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Legg til..."
#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
msgstr "Fant ingenting å ta sikkerhetskopi av."
#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: methods/s3.php:690
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andre ofte stilte spørsmål for %s."
#: admin.php:3974
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Motta eposter med mer informasjon om sikkerhetskopieringene. Nyttig hvis noe går galt."
#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4112
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Separér flere filer eller mapper med komma. For instanser på toppnivå kan du bruke «*» som jokertegn på begynnelsen eller slutten av banen."
#: restorer.php:2098
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Oppdaget data fra utvidelse for behandling av egendefinerte innholdstyper. Tømmer hurtigbufferet for innstillinger."
#: methods/ftp.php:277
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "kryptert FTP (eksplisitt kryptering)"
#: class-updraftplus.php:3629 methods/ftp.php:280 restorer.php:1367
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "PHP-installasjonen på webserveren din har disse funksjonene deaktivert: %s"
#: class-updraftplus.php:3629 methods/ftp.php:280 restorer.php:1368
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Webhotelleverandøren din må aktivere disse funksjonene for at %s skal fungere."
#: methods/ftp.php:275
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "vanlig ikke-kryptert FTP"
#: methods/ftp.php:276
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "kryptert FTP (implisert kryptering)"
#: restorer.php:1517
msgid "Backup created by:"
msgstr "Sikkerhetskopi opprettet av:"
#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Kan hentes på denne siden"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "For å fortsatt ha tilgang til support, må du fornye abonnementet ditt."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:186
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Ditt abonnement på oppdateringer for %s-utvidelser på denne siden har løpt ut."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Ditt abonnement på oppdateringer for %s i %s-utvidelsene på denne siden løper snart ut."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "For å beholde tilgang, i tillegg til oppdateringer og kundestøtte, må du fornye abonnementet ditt."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:192
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Ditt abonnement på oppdateringer går snart ut."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Abonnementet på kundestøtte har løpt ut."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "For å få tilgang igjen, må du fornye abonnementet ditt."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Ditt abonnement på kundestøtte går snart ut."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:149
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Skjul fra kontrollpanelet i %s uker"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Abonnementet på oppdateringer har løpt ut. Du vil ikke lenger motta oppdateringer."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "For å få tilgang til oppdateringer og kundestøtte igjen må du fornøye abonnementet ditt."
#: class-updraftplus.php:3649
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Det ser ut som databasefilen har blitt dobbelkomprimert. Det kan være websiden du lastet den ned fra hadde en feilkonfigurert server."
#: class-updraftplus.php:3656 class-updraftplus.php:3677
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Forsøket på å oppheve dobbelkomprimeringen mislyktes."
#: class-updraftplus.php:3679
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Dobbelkomprimeringen ble opphevet."
#: admin.php:1446
msgid "Constants"
msgstr "Konstanter"
#: backup.php:1556
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Klarte ikke lese databasefilen:"
#: backup.php:1392
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "vennligst vent på det nye planlagte forsøket"
#: backup.php:1394
msgid "No database tables found"
msgstr "Ingen tabeller ble funnet i databasen"
#: addons/reporting.php:184
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Vær klar over at disse advarslene er kun for informasjon - backup prosessen stopper ikke. I stedet gir de informasjon som kan være nyttig for deg eller de gir deg indikasjon på årsaken til problemer dersom backup ikke ble fullført."
#: restorer.php:1996
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Database spørringer utført: %d i løpet av %.2f sekunder"
#: addons/migrator.php:1224
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Søker og erstatter raden: %d"
#: addons/copycom.php:88 addons/onedrive.php:91 methods/dropbox.php:157
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Kontoen er full: din %s konto har bare %d bytes tilgjengelig, mens filen som skal lastes opp har %d bytes gjenstående (total størrelse: %d bytes)"
#: addons/migrator.php:648
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Hopper over denne tabellen: data i tabellen (%s) kan ikke erstattes"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:354 udaddons/updraftplus-addons.php:357
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Feil har oppstått:"
#: admin.php:4733
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Følg denen linken for å laste ned loggfilen for gjenskaping (nødvendig for support henvendelser)."
#: admin.php:4018
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Se også denne OSS,"
#: admin.php:3820
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Hvis du ikke velger \"remote storage\" så vil backupene forbli på web serveren. Dette anbales ikke (dersom du ikke planlegger å kopiere dem til din datamaskin), siden det å miste web serveren vil medføre at du mister både nettstedet og backupen på samme tid."
#: admin.php:2984
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Henter (hvis nødvendig) og forbereder backup filene..."
#: admin.php:1271
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "PHP instillingene på denne web tjeneren tillater bare %s sekunder kjøretid for PHP, og tillater samtidig ikke at denne begrensningen økes. Dersom du har store mengder data som skal importeres og gjenopprettingen får et tidsavbrudd må du be din web hosting leverandør om å øke denne begrensningen eller forsøke gjenoppretting i deler."
#: restorer.php:602
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Mapper fra en tidligere gjenoppretting ble funnet (vennligst benytt \"Slett gamle mapper\" knapper for å slette de før du prøver på nytt): %s"
#: admin.php:783 class-updraftplus.php:562
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Tidsbegrensningen for WordPress plugins er veldig lav (%s sekunder) - du anbefales å øke denne for å for å hindre feil forsårsaket av tidsavbrudd. Ta kontakt med din web hosting leverandør for mer hjelp. Anbefalt verdi for max_execution_time PHP er %s sekunder eller høyere."
#: addons/migrator.php:656
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Erstatter i blog/side tabellen: fra %s til: %s"
#: addons/migrator.php:238
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Denne plugin er deaktivert: %s: aktiver den på nytt (manuelt) når du er klar."
#: addons/migrator.php:251
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Hopper over denne \"cache\" filen (eksisterer ikke fra før)"
#: addons/sftp.php:641 addons/sftp.php:644 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Oppkoblingen til %s fikk et tidsavbrudd. Dersom du har oppgitt server korrekt skyldes dette normalt at det er en brannmur som sperrer for oppkoblingen. Sjekk med din web hosting leverandør."
#: admin.php:5068
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "Fant ikke gjeldende Tema. For å forhindre at dette stopper siden i å laste har Temaet blitt satt til standard."
#: admin.php:2230 admin.php:2240
msgid "Restore failed..."
msgstr "Gjenoppretting feilet..."
#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1503
msgid "Messages:"
msgstr "Meldinger:"
#: restorer.php:1879
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "En SQL linje som er større en maksimal pakkestørrelse (og som samtidig ikke kan splittes) ble funnet. Denne linjen vil ikke bli prosessert og blir dermed utelatt: %s"
#: restorer.php:382
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Biblioteket finnes ikke"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:245
msgid "New User's Username"
msgstr "Brukernavn for ny bruker"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Epost adresse for ny bruker"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:223
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Skriv inn ditt admin brukernavn/API key for Rackspace (slik at Rackspace kan sjekke dine rettigheter for å opprette nye brukere), og deretter skriv inn et nytt (unikt) brukernavn og epost adresse for den nye brukeren samt et \"container\" navn."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:229
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "US eller UK Rackspace konto"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Admin Username"
msgstr "Admin brukernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:244
msgid "Admin API Key"
msgstr "Admin API Key"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:52
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Du må taste inn et nytt brukernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:56
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Du må taste inn en \"container\""
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Du må taste inn en gyldig ny epost adresse"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:150
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Det har oppstått en konflikt: brukeren eller epost adressen eksisterer allerede"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:152 addons/cloudfiles-enhanced.php:156
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:161 addons/cloudfiles-enhanced.php:182
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:190 addons/cloudfiles-enhanced.php:195
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Cloud Files operasjonen misslyktes (%s)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207 addons/s3-enhanced.php:283
msgid "Username: %s"
msgstr "Brukernavn: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
msgid "Password: %s"
msgstr "Passord: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
msgid "API Key: %s"
msgstr "API Key: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:220
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Opprett nt API bruker og \"container\""
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:26
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, utvidet"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:27
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Legger til utvidede kapabiliteter for Rackspace Cloud Files brukere"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:38
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Opprett en ny API bruker med tilgang til bare denne \"container\" (i stedet for hele kontoen din)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Du må taste inn et admin brukernavn"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:48
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Du må taste inn en admin API nøkkel"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:256 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"
#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files brukernavn"
#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "For å opprette en new Rackspace API \"sub-user\" og API key som had tilgang tip bare dette Rackspace \"container\", bruk dette tillegget."
#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API Key"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:267 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"
#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "USA eller Storbritannia-basert Rackspace konto"
#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Kontoer opprettet på rackspacecloud.com er US-kontoer; kontoer opprettet på rackspace.co.uk er UK-kontoer"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:248 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Lagrings Region"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:252 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standard)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:253 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/s3-enhanced.php:178
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:347
#: methods/openstack-base.php:349 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisasjon feilet (sjekk dine tillatelser)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:230 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Kontoer opprettet på rackspacecloud.com er US-kontoer; kontoer opprettet på rackspace.co.uk er UK-kontoer."
#: methods/updraftvault.php:471 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "En ukjent feil oppstod ved oppretting av forbindelse til UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:515 central/bootstrap.php:397
msgid "Create"
msgstr "Opprett"
#: admin.php:477
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Den nye brukerens RackSpace konsoll passord er (dette vil ikke synes igjen):"
#: admin.php:478
msgid "Trying..."
msgstr "Prøver..."
#: class-updraftplus.php:1239
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(når kryptert)"
#: admin.php:488 admin.php:5010
msgid "Error data:"
msgstr "Feil data:"
#: admin.php:4684
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Backup finnes ikke i backup historien"
#: admin.php:3188
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Din WordPress installasjon har gamle kataloger fra tilstanden før du gjenskapte/migrerte (teknisk informasjon: disse er merket med -old). Trykk denne knappen for å slette disse så snart du har verifisert at gjenopprettingen er fullført."
#: restorer.php:1585
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Linjen er splittet for å forhindre at maksimum pakkestørrelse overstiges."
#: restorer.php:1466
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Din database bruker har ikke tillatelse til \"drop tables\". Vi vil forsøke å gjenskape ved å tømme tabellene; dette vil normalt virke så lenge du gjenskaper fra en WordPress versjon med den samme database strukturen (%s)"
#: restorer.php:1510
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr "<strong>Backup av:</strong> %s"
#: restorer.php:1297
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Ny tabell prefix: %s"
#: restorer.php:956 restorer.php:970
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Denne katalogen eksisterer allerede og vil bli erstattet"
#: restorer.php:986
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "Fil tillatelser tillater ikke at gamle data flytttes og tas vare på - istedet vil de bli slettet."
#: restorer.php:100
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Kan ikke flyttte filene på plass. Sjekk dine fil tillatelser."
#: restorer.php:93
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Flytter gamle data..."
#: restorer.php:97
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Klarer ikke å flytte gamle data."
#: restorer.php:99
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Klarer ikke å flytte nye filer på plass. Sjekk wp-content/upgrade mappen."
#: addons/reporting.php:369
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Skriv inn addressen her for å sende en rapport til dem når backup jobben er fullført."
#: addons/reporting.php:383
msgid "Add another address..."
msgstr "Skriv inn en annen adresse...."
#: addons/reporting.php:276
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(med feil (%s))"
#: addons/reporting.php:278
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr " (med advarsler (%s))"
#: addons/reporting.php:308
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Bruke \"Rapportering\" seksjonen for å konfigurere epost adressene som skal benyttes."
#: class-updraftplus.php:1208 class-updraftplus.php:1210
msgid "files: %s"
msgstr "filer: %s"
#: class-updraftplus.php:1230
msgid "Size: %s Mb"
msgstr "Størrelse: %s Mb"
#: class-updraftplus.php:1235 class-updraftplus.php:1240
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s-kontrollsum: %s"
#: addons/reporting.php:344
msgid "Email reports"
msgstr "Epost rapporter"
#: addons/reporting.php:164
msgid "Errors"
msgstr "Feil"
#: addons/reporting.php:179
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
#: addons/reporting.php:188
msgid "Time taken:"
msgstr "Tidsforbruk:"
#: addons/reporting.php:189 admin.php:4297
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Opplastet til:"
#: addons/reporting.php:224
msgid "Debugging information"
msgstr "Debugging informasjon"
#: addons/reporting.php:122
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d feil, %d advarsler"
#: addons/reporting.php:136
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d timer, %d minutter, %d sekunder"
#: addons/reporting.php:141
msgid "Backup Report"
msgstr "Backup rapport"
#: addons/reporting.php:149
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup startet:"
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:150
msgid "Contains:"
msgstr "Inneholder:"
#: addons/reporting.php:161
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Feil / advarsler:"
#: addons/copycom.php:377 addons/onedrive.php:492 methods/dropbox.php:470
msgid "%s authentication"
msgstr "%s-autentisering"
#: addons/copycom.php:377 addons/onedrive.php:492 class-updraftplus.php:303
#: methods/dropbox.php:470 methods/dropbox.php:484 methods/dropbox.php:579
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s feil: %s"
#: addons/googlecloud.php:816 methods/dropbox.php:390
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"
#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Din site admin´s epostadresse (%s) vil benyttes."
#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "For flere valg, benytt deg av \"%s\" tillegget."
#: methods/s3.php:253
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Den obligatoriske %s PHP modulen er ikke installert - be din web hosting leverandør om å gjøre den tilgjengelig"
#: methods/dropbox.php:175
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s returnerte ikke den forventede responsen. Se loggfilen din for flere detaljer."
#: admin.php:524 methods/updraftvault.php:249 methods/updraftvault.php:294
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"
#: admin.php:3942
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "For flere rapportering funksjoner, benytt Rapportering tillegget."
#: class-updraftplus.php:3480
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versjon: %s)"
#: addons/reporting.php:416 admin.php:468 methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær oppmerksom på at e-postservere som regel har størrelsesbegrensninger - typisk rundt %s Mb. Sikkerhetskopier større enn dét vil sannsynligvis ikke komme frem."
#: addons/reporting.php:416 admin.php:467
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Send hele sikkerhetskopien når e-postlagring er aktivert."
#: backup.php:840
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Det oppstod en ukjent eller uventet feil. Send en henvendelse til kundestøtten vår."
#: addons/reporting.php:221 backup.php:876
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Loggfilen har blitt lagt ved denne e-posten."
#: backup.php:882
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Dette har blitt sikkerhetskopiert: %s"
#: backup.php:918
msgid "Backup contains:"
msgstr "Sikkerhetskopien inneholder:"
#: addons/reporting.php:148 backup.php:919
msgid "Latest status:"
msgstr "Siste status:"
#: backup.php:832
msgid "Files and database"
msgstr "Filer og database"
#: backup.php:834
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Filer (sikkerhetskopiering av databasen er ennå ikke ferdig)"
#: backup.php:834
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Bare filer (databasen var ikke en del av denne planlagte sikkerhetskopieringen)"
#: backup.php:837
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (sikkerhetskopiering av filer er ikke ferdig ennå)"
#: backup.php:837
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Det har kun blitt tatt sikkerhetskopi av databasen, så det er ingen filer her."
#: options.php:177
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dette er en flersideinstallasjon av Wordpress."
#: options.php:177
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "Flersideinstallasjon av Wordpress støttes i UpdraftPlus Premium eller med utvidelsen for flersidestøtte."
#: options.php:177
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Hvis du ikke oppgraderer UpdraftPlus, har enhver administrator på siden din tilgang til alle data i sikkerhetskopiene - også passord."
#: options.php:177
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dette gjelder alle utvidelser for sikkerhetskopiering med mindre de eksplisitt har blitt kodet med flersidekompatibilitet.)"
#: options.php:177
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Advarsel:"
#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(eller koble til ved hjelp av skjemaet på denne siden dersom du allerede har kjøpt det)"
#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "Du har det"
#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "Du har versjon %s"
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "det er nyeste versjon"
#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "vennligst følg denne linken for å installere og oppdatere utvidelsen"
#: udaddons/options.php:474
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "vennligst følg denne linken for å oppdatere og aktivere utvidelsen"
#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:225
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "Utvidelser til UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En oppdatering som inneholder utvidelsene dine er tilgjengelig for UpdraftPlus. Følg denne linken for å laste den ned."
#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Kundestøtte for UpdraftPlus"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:629
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "updraftplus.com svarte, men vi klarte ikke tolke svaret"
#: methods/updraftvault.php:512 udaddons/updraftplus-addons.php:669
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "updraftplus.com sendte tilbake et svar som vi ikke kunne tolke (data: %s)"
#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:708
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "E-postadressen og passordet stemmer ikke."
#: methods/updraftvault.php:539 methods/updraftvault.php:557
#: udaddons/updraftplus-addons.php:711
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "updraftplus.com sendte en respons, men den var ikke mulig å tolke."
#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En oppdatering er tilgjengelig for UpdraftPlus. Følg denne linken for å laste den ned."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:627
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke koble til UpdraftPlus.com."
#: admin.php:3923 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"
#: admin.php:1417
msgid "Options (raw)"
msgstr "Innstillinger (ufiltrert)"
#: addons/reporting.php:414 admin.php:466
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Bare send en rapport når det er advarsler eller feil"
#: restorer.php:1528
msgid "Content URL:"
msgstr "Innholds-URL:"
#: restorer.php:97
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
msgstr "Du burde sjekke filtillatelsene i Wordpress-installasjonen din."
#: admin.php:3846
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Se også utvidelsen «More Files» i nettbutikken vår."
#: backup.php:2874 class-updraftplus.php:582
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Du har veldig lite plass igjen i fjernlagringskontoen din. Du har bare %s Mb igjen."
#: class-updraftplus.php:559
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Minnet som er tillatt for PHP-prosesser på webserveren din er %s Mb. Det er veldig lavt. Du burde øke mengden for å unngå at UpdraftPlus går i feil. Ta kontakt med webhotelleverandøren din for hjelp."
#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Du har et inaktivt kjøp."
#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "aktivér det på denne siden"
#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Skaff det i UpdraftPlus-butikken."
#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Kjøp det"
#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "Administrér utvidelser"
#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "En ukjent respons ble mottatt. Responsen var:"
#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "En feil oppstod da vi forsøkte å hente utvidelsene dine."
#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "Trenger du kundestøtte?"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Gå hit"
#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(tilsynelatende en forhåndsutgivelse eller en tilbaketrukket utgivelse)"
#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Tilgjengelig for denne siden gjennom ditt kjøp av alle utvidelser"
#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Tildelt denne siden"
#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Du kan lese om passordsikkerheten på updraftplus.com her."
#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "<strong>Du er koblet til updraftplus.com.</strong>"
#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Hvis du nettopp har kjøpt nye utvidelser, kan du trykke her for å oppdatere siden"
#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "<strong>Du er ikke koblet til updraftplus.com.</strong>"
#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Det oppstod feil ved tilkobling til updraftplus.com:"
#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Vennligst vent mens vi setter kravet ditt ut i livet..."
#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Henting feilet; innloggingsinformasjonen din stemmer ikke."
#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "PHP-versjonen på webhotellet ditt er for gammel ("
#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Koble til kontoen din på updraftplus.com"
#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Har du ingen konto ennå? Registrér deg nå!"
#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Har du glemt passordet ditt?"
#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Du har ikke koblet deg til kontoen din ennå. Det må du gjøre hvis du vil se utvidelsene du har kjøpt."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Trykk her for å koble til."
#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus har ikke blitt aktivert ennå."
#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Trykk her for å aktivere den."
#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus er ikke installert ennå."
#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Trykk her for å starte installasjonen."
#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Det ser ut til at du har en utdatert utvidelse installert."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Webhotellet ditt har ikke installert %s-modulen."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Uten den modulen vil kryptering skje mye tregere."
#: admin.php:2917
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Slipp sikkerhetskopier her."
#: addons/googlecloud.php:899 methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "(<strong>Du ser ut til å allerede være autentisert, </strong> men du kan godt autentisere på nytt dersom det har oppstått et problem.)"
#: class-updraftplus.php:3336
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Ønsker du flere funksjoner eller kundestøtte? Besøk updraftplus.com."
#: class-updraftplus.php:3346
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Prøv WordShell"
#: class-updraftplus.php:3346
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "administrér WordPress fra kommandolinjen. Det kan du spare mye tid på."
#: admin.php:2774
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
msgstr "Skjer det ingenting når du forsøker å sikkerhetskopiere?"
#: admin.php:474
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Gjenopprettingen har begynt. Ikke stopp operasjonen eller lukk nettleseren før den er ferdig."
#: admin.php:476
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Webserveren returnerte en feilkode. Prøv igjen eller se over loggen på serveren."
#: admin.php:472
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Hvis du ekskluderer både database og filer blir det ingenting igjen!"
#: restorer.php:1522
msgid "Site home:"
msgstr "Nettstedets hovedside:"
#: addons/morestorage.php:139
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Innstillinger for fjernlagring"
#: addons/autobackup.php:238 addons/autobackup.php:925
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Husk dette valget til neste gang (du vil fortsatt ha muligheter til å forandre det)"
#: addons/autobackup.php:277 addons/autobackup.php:370
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(du finner som vanlig loggen i innstillingene til UpdraftPlus)..."
#: addons/azure.php:349 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Opplastingen feilet"
#: admin.php:3811
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Du kan sende en sikkerhetskopi til mer enn ett mål med en utvidelse."
#: admin.php:3406
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Indikatoren nedenfor viser bare hvilket steg i prosessen sikkerhetskopieringen er på - ikke hvor mye tid som gjenstår. Ikke stopp sikkerhetskopieringen bare fordi indikatoren ser ut til å stå stille. Det er helt normalt."
#: admin.php:3304
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, fil %s av %s)"
#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "UpdraftPlus klarte å logge inn og flytte den indikerte mappen, men klarte ikke å opprette en fil der."
#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Feilet: UpdraftPlus klarte å logge inn, men klarte ikke å lage en fil på det aktuelle stedet."
#: addons/autobackup.php:238 addons/autobackup.php:929 addons/lockadmin.php:132
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Les mer om hvordan dette virker..."
#: addons/sftp.php:400
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Bruk SCP i stedet for SFTP"
#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Vertsinnstilling for SCP og SFTP"
#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Brukerinnstilling for SCP og SFTP"
#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Dette er en sikkerhetskopi av %s."
#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke sende sikkerhetskopien med e-post. Sikkerhetskopien er sannsynligvis for stor."
#: admin.php:561
msgid "%s settings test result:"
msgstr "Resultat etter testing av innstillingen %s:"
#: admin.php:4590
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Hvis du ser flere sikkerhetskopier enn du forventet, er det sannsynligvis fordi sletting av gamle sikkerhetskopier ikke skjer før en ny sikkerhetskopiering er fullført."
#: admin.php:4588 admin.php:4590
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Ikke fullført)"
#: admin.php:4001
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Zip-filene opprettes her til å begynne med. Mappen må kunne skrives til på webserveren. Banen er relativ i forhold til innholdsmappen. Den heter «wp-content» som standard."
#: admin.php:4001
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Ikke plassér den midlertidige mappen på innsiden av «uploads» eller «plugins». Da vil sikkerhetskopieringen bli sirkulær."
#: admin.php:3313
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Feil oppstod. Venter med å prøve på nytt til neste planlagte tidspunkt."
#: admin.php:3318
msgid "Backup finished"
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"
#: admin.php:3368 central/bootstrap.php:370 central/bootstrap.php:377
#: methods/updraftvault.php:329 methods/updraftvault.php:387
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: admin.php:3385
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "neste gjenopptakelse: %d (etter %s sekunder)"
#: admin.php:3386
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "siste aktivitet: %s sekunder siden"
#: admin.php:3401
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Kopierings-ID: %s"
#: admin.php:3345
msgid "table: %s"
msgstr "tabell: %s"
#: admin.php:3332
msgid "Created database backup"
msgstr "Opprettet sikkerhetskopi av databasen"
#: admin.php:3358
msgid "Encrypting database"
msgstr "Krypterer database"
#: admin.php:3366
msgid "Encrypted database"
msgstr "Kryptert database"
#: admin.php:3297
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Laster opp filer til fjernlagring"
#: admin.php:3309
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Fjern deler av eldre sikkerhetskopier."
#: admin.php:3278
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Lager sikkerhetskopier av filer"
#: admin.php:3291
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Opprettet sikkerhetskopier av filer"
#: admin.php:3343
msgid "Creating database backup"
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi av database"
#: admin.php:3273
msgid "Backup begun"
msgstr "Sikkerhetskopieringen har begynt"
#: admin.php:2814
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Aktive kopieringsprosesser:"
#: admin.php:787
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Planleggeren er deaktivert gjennom innstillingen «DISABLE_WP_CRON» i Wordpress-installasjonen din. Det kan ikke tas sikkerhetskopier - heller ikke manuelle - med mindre du enten setter opp en prosess som henter planleggeren manuelt eller aktiverer planleggeren igjen."
#: restorer.php:577 restorer.php:584
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus klarte ikke å opprette en %s i innholdsmappen din. Vennligst se over filtillatelsene dine og aktivér skrivetilgang. (%s)"
#: restorer.php:577
msgid "folder"
msgstr "mappe"
#: restorer.php:584
msgid "file"
msgstr "fil"
#: backup.php:1984
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
msgstr "Klarte ikke åpne mappen %s. Vennligst se over filtillatelsene dine."
#: backup.php:1970
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
msgstr "Filen %s er ikke lesbar og kunne derfor ikke sikkerhetskopieres. Vennligst se over filtillatelsene dine."
#: class-updraftplus.php:2409
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Sikkerhetskopien ble ikke fullført. En gjenopptakelse har blitt planlagt."
#: class-updraftplus.php:1475
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Websiden din besøkes sjelden samtidig som UpdraftPlus ikke mottar de ressursene den håpet på. Se denne siden:"
#: addons/copycom.php:492 addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:630
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:95
#: methods/googledrive.php:239
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Autentiseringen mot %s feilet. Årsaken er sannsynligvis noe annet i Wordpress-installasjonen din. Prøv å deaktivere andre utvidelser og bytt til et av standardtemaene. Se spesielt etter komponenter som sender PHP-advarsler og -feil på toppen av koden. Det kan også hjelpe å deaktivere feilsøking."
#: admin.php:2353
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Minnegrensen for PHP er veldig lav. UpdraftPlus forsøkte å heve grensen uten hell. Utvidelsen kan få problemer dersom minnegresen er lavere enn 64 MB, spesielt hvis du har lastet opp veldig store filer. Noen sider kan imidlertid klare seg med 32 MB. Minnegrensen er en global innstilling som settes av serverleverandøren din."
#: addons/autobackup.php:102 addons/autobackup.php:912
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus automatiske sikkerhetskopier"
#: addons/autobackup.php:933
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Ikke avbryt etter å ha trykket Fortsett nedenfor - vent til sikkerhetskopien er fullført."
#: addons/autobackup.php:934 admin.php:517
msgid "Proceed with update"
msgstr "Fortsett med oppdateringen"
#: addons/autobackup.php:281 addons/autobackup.php:377
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Starter automatisk sikkerhetskopiering..."
#: addons/autobackup.php:331
msgid "plugins"
msgstr "utvidelser"
#: addons/autobackup.php:338
msgid "themes"
msgstr "temaer"
#: addons/autobackup.php:359
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Du har ikke nok rettigheter til å oppdatere denne nettsiden."
#: addons/autobackup.php:370
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi av databasen med UpdraftPlus... "
#: addons/autobackup.php:379 addons/autobackup.php:507
#: addons/autobackup.php:558
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi"
#: addons/autobackup.php:432
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Oppretter sikkerhetskopi med UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:460
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Feil har oppstått:"
#: addons/autobackup.php:238
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Automatisk sikkerhetskopier (der dette er relevant) innstikk, tema og WordPress database med UpdraftPlus før du oppdaterer"
#: addons/autobackup.php:277
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Oppretter %s og sikkerhetskopi av databasen..."
#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Klarte ikke å lese zip-filen %s. Integritetssjekken feilet."
#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Klarte ikke åpne zip-filen %s. Integritetssjekken feilet."
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Dette ser ikke ut som en gyldig sikkerhetskopi av WordPress-kjernen; %s mangler."
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Hvis du ikke er sikker, burde du avbryte operasjonen. Du kan risikere å ødelegge WordPress-installasjonen."
#: admin.php:2154 admin.php:2586
msgid "Support"
msgstr "Kundestøtte"
#: admin.php:2157
msgid "More plugins"
msgstr "Flere utvidelser"
#: class-updraftplus.php:3508
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Du importerer nå fra en nyere versjon av WordPress - %s - til en eldre en - %s. Det er ikke sikkert at WordPress klarer å håndtere det."
#: class-updraftplus.php:3611
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Denne databasekopien mangler følgende tabeller: %s"
#: class-updraftplus.php:3616
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "Fant ikke tabellprefikset for Wordpress-installasjonen din i sikkerhetskopien av databasen."
#: class-updraftplus.php:3429
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Denne databasen er %s KB. Det er for lite til å være en gyldig WordPress-database."
#: admin.php:582 admin.php:762
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr "UpdraftPlus Premium kan automatisk lage sikkerhetskopier av utvidelsene, temaene og databasen når du oppdaterer WordPress."
#: admin.php:582 admin.php:762
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
msgstr "Følg denne linken for å lære mer."
#: addons/autobackup.php:496 admin.php:747
msgid "Update Plugin"
msgstr "Oppdatér utvidelse"
#: addons/autobackup.php:547 admin.php:751
msgid "Update Theme"
msgstr "Oppdatér tema"
#: admin.php:580 admin.php:760
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Skjul dette varselet i %s uker fremover"
#: addons/autobackup.php:915 admin.php:581 admin.php:761
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Du kan beskyttes enda bedre med automatisk sikkerhetskopiering"
#: restorer.php:2077
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Banen for opplastinger - %s - eksisterer ikke. Gjenoppretter (%s)..."
#: admin.php:2316
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Hvis du fremdeles kan lese dette etter siden er ferdig med å laste, er det et JavaScript- eller jQuery-problem med siden."
#: admin.php:507
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Følg denne linken for å dekryptere og laste ned databasen."
#: admin.php:508
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Forsøker med denne dekrypteringsnøkkelen:"
#: admin.php:509
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Ukjent svar fra serveren:"
#: admin.php:510
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Ukjent responsstatus fra serveren:"
#: admin.php:511
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Filen ble lastet opp."
#: admin.php:503
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(forsikre deg om at zip-filen du forsøker å laste opp er opprettet med UpdraftPlus)"
#: admin.php:504
msgid "Upload error:"
msgstr "Opplastingsfeil:"
#: admin.php:505
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Filen ser ikke ut til å være en database kryptert av UpdraftPlus. De har endelsen «.gz.crypt» og har filnavn som følger mønsteret «backup_[tidspunkt]_[sidenavn]_[kode]_db.crypt.gz»."
#: admin.php:506
msgid "Upload error"
msgstr "Opplastingsfeil"
#: admin.php:493
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Slett fra webserveren"
#: admin.php:494
msgid "Download to your computer"
msgstr "Last ned til datamaskinen din"
#: admin.php:495
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "og deretter, hvis du ønsker det,"
#: methods/s3.php:650
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Eksempler på S3-kompatible lagringstjenester:"
#: methods/googledrive.php:417
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
msgstr "Kan ikke laste opp denne filen. %s-grensen for en enkeltfil er %s, mens denne filen er %s GB eller %d byte."
#: admin.php:4960
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Kommer ikke til å slette arkivene etter de er pakket opp. Det finnes ikke nok plass i skylagringen for denne sikkerhetskopien."
#: admin.php:4554
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d arkiv(er) i denne sikkerhetskopien)."
#: admin.php:4557
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Det ser ut som det mangler en eller flere arkiver i dette flerarkivsettet."
#: admin.php:3978
msgid "Split archives every:"
msgstr "Del opp arkiver hvert"
#: admin.php:484
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Serveren sendte et tomt svar."
#: admin.php:485
msgid "Warnings:"
msgstr "Advarsler:"
#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Serveren sendte en JSON-respons som vi ikke klarte å tolke."
#: admin.php:2049
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dette ser ut som en fil laget av UpdraftPlus, men installasjonen kjenner ikke til objekttypen - %s. Kanskje du trenger å installere en utvidelse?"
#: admin.php:1347
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert. Trykk «Gjenopprett» igjen for å fortsette."
#: admin.php:1349
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert, men med noen advarsler. Hvis alt er i orden kan du trykke \"Gjenopprett\" igjen for å fortsette. Ellers bør du avbryte og først rette opp problemene som advarslene viser til før du fortsetter."
#: admin.php:1351
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Sikkerhetskopien har blitt prosessert, men med noen feil. Du må kansellere og rette opp eventuelle problemer før du prøver på nytt."
#: admin.php:1040
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Fant ikke sikkerhetskopien av filen. Fjernlagringsmetoden som brukes - %s - tillater ikke at vi laster ned filer derfra. For å gjenopprette sikkerhetskopier med UpdraftPlus, må du manuelt hente en kopi av filen og plassere den i arbeidsmappen til UpdraftPlus."
#: admin.php:1252
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Det finnes ingen sikkerhetskopi av den typen"
#: admin.php:1320
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Fant ikke filen med navnet %s. Du må laste den opp."
#: admin.php:1322
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Fant filen %s, men den er tom. Du må laste den opp på nytt."
#: admin.php:1327
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Fant filen %s, men den er %s når vi ventet at den skulle være %s. Den er muligens ødelagt."
#: admin.php:1342
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Denne sikkerhetskopien ser ut til å mangle følgende pakkefiler: %s"
#: restorer.php:526
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Klarte ikke flytte mappen %s. Se over filtillatelsene dine og diskkvoten."
#: restorer.php:517
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Klarte ikke flytte filen %s. Se over filtillatelsene dine og diskkvoten."
#: restorer.php:94
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Flytter oppakket sikkerhetskopi til riktig sted..."
#: backup.php:2581 backup.php:2834
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Klarte ikke åpne zip-filen (%s) - %s"
#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Serverbanen til rotkatalogen i WordPress er %s."
#: methods/s3.php:657
msgid "... and many more!"
msgstr "...og mange flere!"
#: methods/s3.php:695
msgid "%s end-point"
msgstr "%s endepunkt"
#: admin.php:4879
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Filen finnes ikke lokalt. Den må hentes fra fjernlagringen."
#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "Kompatibel med S3"
#: admin.php:4827
msgid "Final checks"
msgstr "Avsluttende kontroller"
#: admin.php:4866
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Leter etter arkivet %s: filnavn: %s"
#: admin.php:3984
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Huk av her for å slette alle overflødige filer etter sikkerhetskopieringen er ferdig. Det innebærer blant annet at filer som sendes til fjernlagring slettes etter avsending."
#: admin.php:3887
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Slipp krypterte databasefiler her for å dekryptere dem. (De har filendelsen db.gz.crypt)"
#: admin.php:4101
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Banen til «wp-content» er %s."
#: admin.php:500
msgid "Raw backup history"
msgstr "Ufiltrert kopieringslogg"
#: admin.php:3129
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Vis ubehandlet sikkerhetskopi og liste over filer."
#: admin.php:483
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Prosesserer filer. Vennligst vent..."
#: admin.php:2885
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "WordPress-installasjonen din har problemer med å produsere ekstra mellomrom. Det kan føre til ødelagte sikkerhetskopier."
#: admin.php:2885 admin.php:5012
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "I denne seksjonen får du hjelp til vanlige problemstillinger."
#: class-updraftplus.php:3437
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Klarte ikke åpne databasefilen."
#: class-updraftplus.php:3417
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Klarte ikke skrive ut den dekrypterte databasen til filsystemet."
#: admin.php:1389
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Kjente sikkerhetskopier (ufiltrert)"
#: restorer.php:1270
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Bruker mappen %s fra sikkerhetskopien."
#: restorer.php:876
msgid "Files found:"
msgstr "Fant følgende filer:"
#: restorer.php:882
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Klarte ikke nummerere filene i mappen."
#: restorer.php:1715
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Tabellmotoren %s er ikke tilgjengelig; bytter til MyISAM."
#: restorer.php:1725
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "Gjenoppretter tabell (%s)"
#: addons/migrator.php:303
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Dette ser ut som en flyttet side, men du har ikke valgt å søke og erstatte banene i databasen."
#: admin.php:4901
msgid "file is size:"
msgstr "filen har denne størrelsen:"
#: addons/googlecloud.php:856 addons/migrator.php:341 addons/migrator.php:344
#: addons/migrator.php:347 admin.php:787 admin.php:2321 admin.php:3154
#: backup.php:2881 updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Trykk her for mer informasjon."
#: admin.php:482
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Noen filer lastes fremdeles ned eller prosesseres. Vennligst vent."
#: class-updraftplus.php:3485 class-updraftplus.php:3498
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Denne sikkerhetskopien er fra en annen side. Du trenger utvidelsen \"Migrator\" for å importere den."
#: methods/ftp.php:83 methods/ftp.php:133 methods/ftp.php:235
msgid "%s login failure"
msgstr "Innloggingsfeil: %s"
#: methods/ftp.php:110
msgid "%s upload failed"
msgstr "Opplastingen av %s feilet."
#: addons/fixtime.php:540
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Fyll inn klokkeslettet i formatet «TT:MM», der «TT» er timer og «MM» er minutter."
#: addons/fixtime.php:540
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Tidssonen hentes fra kategorien «Generelt» i WordPress-innstillingene."
#: methods/dropbox.php:94
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Dropbox-feil: %s. Se loggfilen for mer informasjon."
#: methods/dropbox.php:294
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn med %s. Sletting feilet."
#: methods/dropbox.php:302
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Fikk ikke tilgang til %s mens sletting foregikk. Se loggfilen for mer informasjon."
#: addons/copycom.php:264 methods/dropbox.php:335
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn i %s."
#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Den filen eksisterer ikke i %s"
#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Klarte ikke laste ned fil fra %s."
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:70
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Klarte ikke laste opp filen til %s."
#: addons/azure.php:215 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:823
#: methods/openstack-base.php:319 methods/stream-base.php:261
#: methods/stream-base.php:268 methods/stream-base.php:281
msgid "%s Error"
msgstr "%s-feil"
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:32 methods/openstack-base.php:216
#: methods/openstack-base.php:281 methods/openstack-base.php:353
#: methods/openstack-base.php:356 methods/openstack-base.php:373
#: methods/openstack-base.php:378
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Klarte ikke logge inn i %s."
#: class-updraftplus.php:837 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke sette sammen delene."
#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:437 admin.php:1994
#: admin.php:2041 admin.php:2049 class-updraftplus.php:685
#: class-updraftplus.php:691 class-updraftplus.php:3405
#: class-updraftplus.php:3407 class-updraftplus.php:3538
#: class-updraftplus.php:3571 methods/googledrive.php:299 restorer.php:870
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"
#: admin.php:3678
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Sikkerhetskopieringsmappen finnes, men den er ikke skrivbar."
#: admin.php:3676
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Mappen for sikkerhetskopiering finnes ikke."
#: admin.php:3413 admin.php:3632 class-updraftplus.php:3485
#: class-updraftplus.php:3498
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"
#: admin.php:2499
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Siste sikkerhetskopi:"
#: backup.php:2014 backup.php:2040
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s er ikke lesbar og kan derfor ikke sikkerhetskopieres."
#: backup.php:2600
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "%s er en veldig stor fil på %s MB."
#: backup.php:1464
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Tabellen %s har %s rader. Det er veldig mange. Vi håper webhotellet ditt har nok ressurser til at hele tabellen kan eksporteres til sikkerhetskopien."
#: backup.php:1575
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "En feil oppstod under lukkingen av den siste databasefilen."
#: backup.php:867
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Advarsler:"
#: class-updraftplus.php:2397
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Sikkerhetskopieringen er ferdig, men det dukket opp noen advarsler underveis."
#: class-updraftplus.php:595
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Du har bare %s MB igjen på webhotellet ditt."
#: addons/migrator.php:420
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Migrert side opprettet fra sikkerhetskopi"
#: addons/migrator.php:499
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "Sideadressen er allerede i bruk."
#: addons/migrator.php:444
msgid "New site:"
msgstr "Ny side:"
#: addons/migrator.php:361
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Trenger følgende informasjon for å fortsette:"
#: addons/migrator.php:362
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Spesifiser hvor den nye siden skal være i installasjonen din:"
#: addons/migrator.php:307
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Prosesserte utvidelsen:"
#: addons/migrator.php:318
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Nettverksaktivering av tema:"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Noen webhotelleverandører oppgir at de tilbyr kryptert FTP, men får tidsavbrudd dersom du forsøker å bruke det. Dersom det ser ut til å skje ved sikkerhetskopiering, skru av SSL i seksjonen «Ekspertinnstillinger» under."
#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Klarte ikke opprette eller åpne denne mappen. Sjekk filtillatelsene dine. Detaljer:"
#: methods/s3.php:671
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "PHP-installasjonen på webhotellet ditt mangler modulen %s. Kontakt leverandøren din og spør om de kan aktivere den."
#: methods/s3.php:860
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Se over brukernavnet og passordet ditt."
#: addons/s3-enhanced.php:152 methods/s3.php:838
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "%s rapporterte følgende feil:"
#: restorer.php:1287
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Vennligst oppgi informasjonen det spørres etter."
#: restorer.php:1920
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Klarte ikke kjøre kommandoen «DROP» på tabellene, så sletter dem isteden. (%s)"
#: class-updraftplus.php:3549 restorer.php:1559
msgid "Site information:"
msgstr "Sideinformasjon:"
#: restorer.php:1903
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Klarte ikke opprette nye tabeller. Lar være å bruke kommandoen %s."
#: addons/migrator.php:303 admin.php:2316 class-updraftplus.php:3542
#: restorer.php:1439 restorer.php:1465 restorer.php:1879
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
#: restorer.php:1440
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Databasebrukeren din har ikke tillatelse til å opprette tabeller. Vi vil prøve å gjenopprette ved å tømme tabeller isteden. Det burde fungere så lenge du gjenoppretter fra en WordPress-versjon med samme databasestruktur og den importerte databasen bare inneholder tabeller som allerede finnes på siden du importerer til."
#: class-updraftplus.php:3534 restorer.php:102
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Du kjører en flersideinstallasjon, men sikkerhetskopien er ikke av en flersideinstallasjon."
#: admin.php:4854
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Hopper over gjenoppretting av WordPress-kjernen når det importeres fra en enkeltside til en flersideinstallasjon. Hvis du har noen nødvendige filer i WordPress-mappen må du hente dem manuelt fra zip-filen."
#: admin.php:4157 methods/updraftvault.php:233
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "PHP-installasjonen din mangler den påkrevde modulen %s. Vennligst kontakt webhotelleverandøren din og be dem aktivere den."
#: admin.php:518
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: addons/autobackup.php:283 addons/autobackup.php:374 admin.php:475
#: methods/remotesend.php:70 methods/remotesend.php:78
#: methods/remotesend.php:207 methods/remotesend.php:215
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Uventet svar:"
#: addons/reporting.php:412 admin.php:471
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Separér hver adresse med et komma dersom du ønsker å sende sikkerhetskopien til flere adresser."
#: admin.php:498
msgid "PHP information"
msgstr "PHP-informasjon"
#: admin.php:3097
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "Vis PHP-informasjon fra funksjonen «phpinfo()»."
#: admin.php:3114
msgid "zip executable found:"
msgstr "Fant selvkjørende zip-arkiv:"
#: admin.php:2508
msgid "Migrate Site"
msgstr "Flytt siden"
#: addons/migrator.php:159
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Les denne artikkelen for å se hvordan det gjøres steg for steg.</a>"
#: admin.php:2513
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Ønsker du å flytte eller klone en side?"
#: admin.php:2513
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "I så fall kan du prøve «Migrator»-utvidelsen vår. Etter å ha brukt den én gang vil du ha spart tid tilsvarende prisen av utvidelsen."
#: admin.php:2513
msgid "Get it here."
msgstr "Kjøp den her."
#: admin.php:2973
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Sletter... Vennligst vent til tilkoblingen med fjernlagringen lukkes."
#: admin.php:2972
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Slett også fra fjernlagring"
#: admin.php:2841
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Nyheter fra UpdraftPlus.com:"
#: admin.php:2432
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Klon"
#: admin.php:2152
msgid "News"
msgstr "Nyheter"
#: admin.php:2151
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin.php:1620
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "Slettede lokale arkiv: %d"
#: admin.php:1621
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "Slettede fjernarkiv: %d"
#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "Klarte ikke ta sikkerhetskopi av %s; den korresponderende mappen %s finnes ikke."
#: admin.php:1546
msgid "Backup set not found"
msgstr "Fant ikke sikkerhetskopien"
#: class-updraftplus.php:3363
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Abonnér på UpdraftPlus-bloggen for å motta nyheter og tilbud"
#: class-updraftplus.php:3363
msgid "Blog link"
msgstr "Bloggadresse"
#: class-updraftplus.php:3363
msgid "RSS link"
msgstr "RSS-adresse"
#: admin.php:560
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Tester %s-innstillinger..."
#: admin.php:2907
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Eller så kan du plassere dem manuelt i UpdraftPlus-mappen. Det er vanligvis «wp-content/updraft». Deretter bruker du linken merket «Skann på nytt» over."
#: admin.php:803
msgid "Notice"
msgstr "Varsel"
#: admin.php:803
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Feilsøkingsmodus er aktivert. Det kan være du ser feilsøkingsmeldinger fra både UpdraftPlus og andre installerte utvidelser. Sørg for at meldingen du ser er fra UpdraftPlus før du sender en henvendelse til kundestøtten vår."
#: backup.php:849
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Følgende feil oppstod:"
#: admin.php:469
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Søker på nytt. Ser etter sikkerhetskopier som du manuelt har lastet opp til den interne lagringsplassen..."
#: admin.php:481
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Leter etter enhet..."
#: addons/migrator.php:1077
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Disse SQL UPDATE-kommandoene ble kjørt:"
#: addons/migrator.php:1078 admin.php:486
msgid "Errors:"
msgstr "Feil:"
#: addons/migrator.php:1079
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tid passert i sekunder:"
#: addons/migrator.php:1215
msgid "rows: %d"
msgstr "rader: %d"
#: addons/migrator.php:1330
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "«%s» har ingen primær nøkkel. Manuell endring trengs på rad %s."
#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Lagre i"
#: addons/migrator.php:892
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Ingenting å gjøre. Sidens nettadresse er allerede %s"
#: addons/migrator.php:903
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens nettadresse er %s. UpdraftPlus forventet at den ville være %s."
#: addons/migrator.php:919
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Søk og erstatt i database: Erstatt %s i sikkerhetskopi med %s."
#: addons/migrator.php:959
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Klarte ikke hente liste over tabeller."
#: addons/migrator.php:1074
msgid "Tables examined:"
msgstr "Undersøkte rader:"
#: addons/migrator.php:1075
msgid "Rows examined:"
msgstr "Undersøkte rader:"
#: addons/migrator.php:1076
msgid "Changes made:"
msgstr "Gjennomførte endringer:"
#: addons/sftp.php:278
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste ned"
#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:345
msgid "Host"
msgstr "Vert"
#: addons/sftp.php:352
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:366
#: methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:293
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: addons/sftp.php:391
msgid "Directory path"
msgstr "Bane til mappe"
#: addons/sftp.php:393
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Hvilken mappe det skal navigeres til etter innlogging. Banen er ofte relativ i forhold til rotkatalogen."
#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "vertsnavn"
#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:144
msgid "username"
msgstr "brukernavn"
#: methods/openstack2.php:149
msgid "password"
msgstr "passord"
#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Feil: Porten må angis som et heltall."
#: addons/fixtime.php:540
msgid "starting from next time it is"
msgstr "begynner neste gang det er"
#: addons/multisite.php:169
msgid "Multisite Install"
msgstr "Flersideinstallasjon"
#: addons/multisite.php:175 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å se denne siden."
#: addons/multisite.php:189
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å se denne siden."
#: addons/migrator.php:347 addons/multisite.php:604
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Nødvendige utvidelser"
#: addons/multisite.php:611
msgid "Blog uploads"
msgstr "Bloggopplastinger"
#: addons/migrator.php:517
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Alle referanser til sidens nettadresse i databasen vil erstattes med nåværende adresse som er %s."
#: addons/migrator.php:517
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Søk og erstatt sidens nettadresse i databasen"
#: addons/migrator.php:517
msgid "(learn more)"
msgstr "(få vite mer)"
#: addons/migrator.php:752 addons/migrator.php:1056
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Klarte ikke sette i gang %s-operasjonen."
#: addons/migrator.php:754 addons/migrator.php:1058
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Vi forstod ikke resultatet fra %s-operasjonen."
#: addons/migrator.php:826
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Søk og erstatt sidens nettadresse i databasen"
#: addons/migrator.php:830
msgid "This option was not selected."
msgstr "Dette valget ble det ikke huket av for."
#: addons/migrator.php:864 addons/migrator.php:868 addons/migrator.php:872
#: addons/migrator.php:877 addons/migrator.php:881 addons/migrator.php:886
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Uventet tomt parameter (%s, %s)"
#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Filene over omfatter alt i en Wordpress-installasjon."
#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress-kjerne inkludert alle tillegg i WordPress' rotkatalog"
#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Flere filer"
#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Fyll inn mappe:"
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Ikke aktivér denne innstillingen hvis du ikke vet hva den gjør."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Hvis du bruker den, fyll inn en absolutt bane. Den er ikke relativ i forhold til rotkatalogen i WordPress-installasjonen din."
#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Hvis du fyller inn bare «/» her, vil den prøve å ta sikkerhetskopi av hele webserveren."
#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Fant ingenting å ta sikkerhetskopi av i %s-mappene."
#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Kryptert FTP er tilgjengelig. UpdraftPlus vil først forsøke kryptert forbindelse. Dersom det ikke fungerer, vil den falle tilbake til ukryptert forbindelse. Du kan også deaktivere kryptering i ekspertinnstillingene. Knappen «Test FTP-tilkobling» angir hvilken tilkoblingstype som er i bruk."
#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Eksplisitt kryptering brukes som standard. For å tvinge bruk av implisitt kryptering på port 990, legg til :990 i adressen til FTP-serveren under."
#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "Fant ingen %s"
#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Se over filtillatelsene dine. Klarte ikke opprette og få tilgang til:"
#: methods/ftp.php:316
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Må allerede eksistere"
#: methods/ftp.php:349
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Du har ikke oppgitt noen serverdetaljer."
#: methods/ftp.php:367
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Klarte ikke logge inn med den angitte brukerinformasjonen."
#: methods/ftp.php:375
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
msgstr "En uventet feil oppstod internt i UpdraftPlus ved innlogging. Ta kontakt med utvikleren."
#: methods/ftp.php:379
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Vi klarte å logge inn og fikk bekreftet at vi har tilgang til å lage filer i den gitte mappen. (Innloggingstype:"
#: methods/ftp.php:382
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Vi klarte å logge inn, men vi klarte ikke å lage en fil i den gitte mappen."
#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:180
#: methods/stream-base.php:245
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Fant ingen innstillinger for %s."
#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Parti %s En %s-feil oppstod"
#: methods/stream-base.php:268
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned den fjernlagrede filen"
#: methods/stream-base.php:281
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned filen"
#: addons/webdav.php:42
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV-adresse"
#: addons/webdav.php:46
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
msgstr "Fyll inn en fullstendig nettadresse som begynner med webdav:// eller webdavs://. Sørg for at du har med fullstendig bane, brukernavn, passord og port - for eksempel %s"
#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3466 admin.php:3501
#: admin.php:3510 methods/addon-base.php:286 methods/stream-base.php:297
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"
#: methods/addon-base.php:296 methods/stream-base.php:311
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Vi klarte ikke plassere en fil i den mappen. Se over innloggingsdetaljene dine."
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress-kjerne"
#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Overskriv «wp-config.php»"
#: addons/copycom.php:387 addons/copycom.php:389 methods/dropbox.php:487
#: methods/dropbox.php:489
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "du har autentisert %s-kontoen din"
#: addons/copycom.php:398 methods/dropbox.php:492
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "selv om deler av informasjonen som ble sendt tilbake ikke var som forventet, kan kjørelengden din variere"
#: addons/copycom.php:406 addons/onedrive.php:527 methods/dropbox.php:496
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Kontonavnet ditt på %s: %s"
#: methods/ftp.php:299
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Den vanlige versjonen av UpdraftPlus støtter ikke kryptert FTP."
#: methods/ftp.php:299
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Vi har en ekstra utvidelse dersom du ønsker kryptering."
#: methods/s3.php:622
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste ned %s. Se over tillatelsene og brukerinformasjonen din."
#: methods/s3.php:469 methods/s3.php:541 methods/s3.php:627
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s-feil: Klarte ikke opprette tilkobling til kurven %s. Se over tillatelsene og brukerinformasjonen din."
#: methods/s3.php:686
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hent tilgangsnøkkelen og den hemmelige nøkkelen fra <a href=\"%s\">konsollen for %s</a>. Velg deretter et kurvnavn og eventuelt en bane. Navnet må være helt unikt i forhold til alle andre kurver på %s. Denne kurven vil lages for deg med mindre navnet allerede er i bruk."
#: methods/s3.php:688
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Hvis du får feil knyttet til SSL-sertifikater, kan du besøke denne siden for å få hjelp."
#: methods/s3.php:709
msgid "%s access key"
msgstr "Tilgangsnøkkel for %s"
#: methods/s3.php:713
msgid "%s secret key"
msgstr "Hemmelig nøkkel for %s"
#: methods/s3.php:717
msgid "%s location"
msgstr "Plassering for %s"
#: methods/s3.php:718
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Fyll bare inn et kurvnavn eller en kurv og en bane. For eksempel: MinKurv, MinKurv/MinBane"
#: methods/s3.php:764
msgid "API secret"
msgstr "API-hemmelighet"
#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:786
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Feil: Ingen kurvdetaljer ble oppgitt."
#: addons/s3-enhanced.php:125 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:806
msgid "Region"
msgstr "Område"
#: methods/s3.php:837
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Klarte ikke få tilgang til eller opprette kurven. Se over brukerinformasjonen din. Hvis den er riktig, kan du prøve et annet kurvnavn. Det kan være en annen bruker av %s allerede bruker kurvnavnet du oppga."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:848
#: methods/s3.php:860
msgid "Failure"
msgstr "Feil"
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:848
#: methods/s3.php:860
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Vi fikk tilgang til kurven, men vi klarte ikke lage en fil i den."
#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:850
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fikk tilgang til kurven og vi klarte å lage filer i den."
#: methods/s3.php:853
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Kommunikasjonen med %s var kryptert."
#: methods/s3.php:855
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Kommunikasjonen med %s var ukryptert."
#: methods/dropbox.php:83 methods/dropbox.php:89
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Du ser ikke ut til å være logget inn i Dropbox."
#: methods/dropbox.php:173 methods/dropbox.php:190 methods/dropbox.php:202
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Feil: Klarte ikke laste opp filen til %s. Se loggen for mer informasjon."
#: methods/dropbox.php:412
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Trenger du å organisere sikkerhetskopiene i undermapper?"
#: methods/dropbox.php:412
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Sikkerhetskopiene lagres i"
#: methods/dropbox.php:412
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Hvis du sikkerhetskopierer flere sider til samme Dropbox-konto og du ønsker å organisere dem i undermapper, da"
#: methods/dropbox.php:412
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "det finnes en utvidelse for det formålet."
#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Skylagringstjeneste i USA eller Storbritannia"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:233 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "USA (standard)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:234 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "Storbritannia"
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Brukernavn hos Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "API-nøkkel til Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Beholder hos Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:675
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlus' modul %s krever %s."
#: addons/migrator.php:263 addons/migrator.php:1821 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:58 admin.php:538
#: methods/addon-base.php:279 methods/cloudfiles-new.php:144
#: methods/cloudfiles-new.php:149 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:353 methods/ftp.php:357
#: methods/openstack2.php:144 methods/openstack2.php:149
#: methods/openstack2.php:154 methods/openstack2.php:159 methods/s3.php:760
#: methods/s3.php:764
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Feil: Ingen %s ble gitt."
#: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:760
msgid "API key"
msgstr "API-nøkkel"
#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:359
#: methods/cloudfiles-new.php:149 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:336
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Det ble ikke oppgitt noen detaljer om beholderen."
#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Det oppstod en feil med Cloud Files. Vi fikk tilgang til beholderen, men klarte ikke opprette en fil der."
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:392
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fikk tilgang til beholderen og fikk opprettet filer der."
#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Sikkerhetskopi av WordPress"
#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Notat:"
#: methods/s3.php:346
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s-opplasting: Fikk ikke tak i «uploadID» for flerdelersopplasting. Se loggen for mer informasjon."
#: methods/s3.php:369
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s-feil: Filen %s ble på uventet vis forkortet."
#: methods/s3.php:379
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s, del %s: Opplastingen feilet"
#: methods/s3.php:395
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s-opplasting (%s): Gjenoppretting feilet. Se loggen for mer informasjon."
#: methods/s3.php:399
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "Gjenopprettingsfeil ved bruk av %s (%s). Se loggen for mer informasjon."
#: methods/s3.php:411
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s-feil: Klarte ikke opprette kurven %s. Se over tillatelsene dine og brukerinformasjonen din."
#: addons/googlecloud.php:827 methods/googledrive.php:904
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "For mer detaljert hjelp, følg denne linken."
#: addons/googlecloud.php:829 methods/googledrive.php:906
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Velg «Nettapplikasjon» som applikasjonstype."
#: addons/googlecloud.php:829 methods/googledrive.php:906
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Du må legge til den følgende adressen som tillatt videresendingsadresse under «Flere innstillinger» når du får spørsmål om det."
#: addons/googlecloud.php:840 addons/onedrive.php:698
#: methods/googledrive.php:916
msgid "Client ID"
msgstr "Klient-ID"
#: addons/googlecloud.php:843 methods/googledrive.php:917
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis Google senere viser meldingen «invalid_client», så er årsaken at du har fylt inn gal klient-ID her."
#: addons/googlecloud.php:848 addons/onedrive.php:702
#: methods/googledrive.php:920
msgid "Client Secret"
msgstr "Klienthemmelighet"
#: addons/googlecloud.php:897 methods/googledrive.php:950
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Logg inn i Google"
#: addons/googlecloud.php:908 methods/googledrive.php:961
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "Etter at du har lagret innstillingene dine, må du returnere hit og trykke på denne linken for å fullføre innloggingen med Google."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:85 addons/cloudfiles-enhanced.php:122
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:127 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Innlogging i Cloud Files feilet"
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Klarte ikke opprette og få tilgang til beholderen i Cloud Files"
#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:791 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:741 methods/googledrive.php:746
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke åpne den lokale filen"
#: addons/sftp.php:135 addons/sftp.php:144 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:65
#: methods/openstack-base.php:190 methods/s3.php:314 methods/s3.php:326
#: methods/s3.php:327
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s-feil: Klarte ikke laste opp"
#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Klarte ikke laste opp filen til Cloud Files"
#: class-updraftplus.php:866 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/stream-base.php:261
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Klarte ikke laste ned filen"
#: methods/openstack-base.php:319
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Klarte ikke laste ned filen fra fjernlagring"
#: addons/sftp.php:406 admin.php:559 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:325
#: methods/openstack-base.php:440 methods/s3.php:723
#: methods/stream-base.php:219
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s-innstillinger"
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Hent en API-nøkkel fra <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">konsollen i Rackspace Cloud</a>. Les instruksjonene <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">her</a> og velg et beholdernavn. Hvis beholderen ikke allerede finnes, vil den opprettes."
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Du burde også lese denne seksjonen med ofte stilte spørsmål."
#: methods/googledrive.php:410
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "%s-kontoen din er full. Den har bare %d bytes igjen, mens filen du forsøkte å laste opp er på %d bytes."
#: methods/googledrive.php:381 methods/googledrive.php:427
#: methods/googledrive.php:433 methods/googledrive.php:435
#: methods/stream-base.php:196
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Klarte ikke laste opp til %s"
#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:710 addons/onedrive.php:439
#: methods/googledrive.php:455 methods/googledrive.php:456
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Du har ikke logget inn."
#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:391 methods/ftp.php:294 methods/googledrive.php:889
#: methods/openstack-base.php:419 methods/s3.php:647
#: methods/stream-base.php:212
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s er et godt valg fordi UpdraftPlus støtter oppstykkede opplastinger. Uansett hvor stor siden din er, kan siden din lastes opp litt av gangen uten å bli avbrutt av tidsgrenser."
#: restorer.php:1729
msgid "will restore as:"
msgstr "vil gjenopprettes som:"
#: addons/migrator.php:1110 restorer.php:1957
msgid "the database query being run was:"
msgstr "databasespørringen som ble kjørt var:"
#: restorer.php:1791
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Fullført. Prosesserte %d linjer på %.2f sekunder."
#: restorer.php:2055 restorer.php:2130
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabellprefikset har blitt forandret. Endrer %s felter tilsvarende:"
#: addons/migrator.php:1723 admin.php:3469 admin.php:3503 admin.php:3507
#: admin.php:4885 admin.php:4899 restorer.php:2061 restorer.php:2166
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:105
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Du må logge inn på nytt med %s. Brukerinformasjonen din er feil."
#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Du har ikke %s-utvidelsen installert. Hent den på %s."
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Kundestøtte for %s er tilgjengelig som en utvidelse"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "følg denne linken for å kjøpe den"
#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:297
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Mottok ingen oppfriskningstoken fra Google. Det kan bety at du fylte inn feil klienthemmelighet eller at du ikke har logget inn på nytt siden du korrigerte den. Se over den på nytt og følg deretter linken for å logge inn igjen. Hvis heller ikke det fungerer, kan du bruke ekspertmodus for å fjerne alle innstillingene, generere en ny klient-ID eller klienthemmelighet og begynne om igjen."
#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:305
msgid "Authorization failed"
msgstr "Klarte ikke logge inn"
#: addons/copycom.php:413 addons/onedrive.php:520 methods/dropbox.php:509
#: methods/googledrive.php:332
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Kvotebenyttelse på %s: %s %% av %s."
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:554 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:293
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:358
#: methods/openstack-base.php:392 methods/s3.php:850
#: methods/stream-base.php:308
msgid "Success"
msgstr "Lyktes"
#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:554
#: methods/googledrive.php:358
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Du har logget inn på %s."
#: methods/googledrive.php:507
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Du har ennå ikke hentet en tilgangstoken fra Google. Du må logge inn på nytt i Google Drive."
#: restorer.php:426
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "Gjenoppretter «wp-config.php» fra sikkerhetskopi"
#: restorer.php:1330
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "«safe_mode» er aktivert i serverens PHP-installasjon. Det gjør at tidsavbrudd vil inntreffe oftere. Hvis det skjer, må du manuelt gjenopprette databasefilene med phpMyAdmin eller andre metoder."
#: restorer.php:1353
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Klarte ikke finne databasefilen"
#: restorer.php:1374
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Klarte ikke åpne databasefilen"
#: addons/migrator.php:575 restorer.php:1379
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Direkte tilgang til MySQL er ikke tilgjengelig, så faller tilbake på wpdb. Det vil gå betydelig tregere."
#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:147 backup.php:916
#: class-updraftplus.php:3480
msgid "Backup of:"
msgstr "Sikkerhetskopi av:"
#: restorer.php:1540 restorer.php:1633 restorer.php:1659
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Gammelt tabellprefiks:"
#: admin.php:4896
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Forventer at arkivet har størrelsen:"
#: admin.php:4904
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Sikkerhetskopien inneholder ikke informasjon om filens virkelige størrelse."
#: admin.php:5002
msgid "Error message"
msgstr "Feilmelding"
#: admin.php:4907 admin.php:4908
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Klarte ikke finne én av filene som skulle gjenopprettes"
#: restorer.php:87
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus klarer ikke gjenopprette denne typen enhet direkte. Den må gjenopprettes manuelt."
#: restorer.php:88
msgid "Backup file not available."
msgstr "Sikkerhetskopien er ikke tilgjengelig."
#: restorer.php:89
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Klarte ikke kopiere enheten."
#: restorer.php:90
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Pakker opp sikkerhetskopi..."
#: restorer.php:91
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Dekrypterer database. Dette kan ta en stund..."
#: restorer.php:92
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Databasen ble dekryptert."
#: restorer.php:95
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Gjenoppretter databasen. På større sider kan dette ta lang tid. Hvis gjenopprettingen får et tidsavbrudd, burde du benytte en annen metode. Du kan for eksempel bruke phpMyAdmin. Årsaken til tidsavbrudd er som regel at ISP-en din begrenser ressursbruken på webhotellet ditt."
#: restorer.php:96
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rydder opp..."
#: restorer.php:98
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Klarte ikke slette den gamle mappen."
#: restorer.php:101
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Klarte ikke slette arbeidsmappen etter gjenopprettingen."
#: restorer.php:298
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Klarte ikke opprette en midlertidig mappe."
#: restorer.php:313
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Klarte ikke skrive ut den dekrypterte databasen til filsystemet."
#: restorer.php:421
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "«wp-config.php» fra sikkerhetskopien vil gjenopprettes som «wp-config-backup.php»."
#: admin.php:4018
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Dette valget vil senke sikkerhetsnivået i UpdraftPlus. All kryptering vil deaktiveres. Valget vil imidlertid ikke ha noen effekt for lagringstjenester - for eksempel Dropbox - som kun kan brukes med krypterte forbindelser."
#: admin.php:4041
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre forandringer"
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:675
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "PHP-installasjonen på webserveren din mangler den obligatoriske modulen %s. Ta kontakt med leverandøren av webhotellet ditt."
#: admin.php:4164
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "cURL-modulen i PHP-installasjonen på webserveren din godtar ikke https-tilgang. Tilkoblinger til %s vil være ukryptert. Spør leverandøren din om å installere modulen for å få muligheten til kryptering."
#: admin.php:4166
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "cURL-modulen i PHP-installasjonen på webserveren din støtter ikke https-tilgang. Vi får ikke tilgang til %s uten denne støtten. Ta kontakt med webhotelleverandøren din."
#: admin.php:4169
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Overføringer til %s kan krypteres. Hvis du ser noen krypteringsfeil, kan du se under «Ekspertinnstillinger» for flere alternativer."
#: admin.php:4641
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Slett denne sikkerhetskopien"
#: admin.php:4548
msgid "Press here to download"
msgstr "Trykk her for å laste ned"
#: admin.php:4632
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Etter at du har trykket på denne knappen vil du kunne velge hvilke komponenter du ønsker å gjenopprette."
#: admin.php:4683
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Denne sikkerhetskopien eksisterer ikke i loggen. Gjenopprettingen ble derfor avbrutt. Tidsstempel:"
#: admin.php:4731
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Gjenoppretting: Fremdrift"
#: admin.php:4777
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "Klarte ikke finne informasjon om hvilke enheter som skal gjenopprettes."
#: admin.php:4778
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Vennligst legg ved denne informasjonen hvis du kontakter kundestøtte:"
#: admin.php:4012
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Ikke bekreft SSL-sertifikater"
#: admin.php:4013
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Velger du dette alternativet, vil sidens sikkerhet bli dårligere. Da kan ikke UpdraftPlus bekrefte identiteten til skylagringstjenester den kobler til. Da brukes SSL kun til kryptering av trafikk, og ikke for autentisering."
#: admin.php:4013
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Legg imidlertid merke til at ikke alle skylagringstjenester bruker SSL."
#: admin.php:4017
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktivér SSL der det er mulig."
#: admin.php:3962
msgid "Expert settings"
msgstr "Ekspertinnstillinger"
#: admin.php:3963
msgid "Show expert settings"
msgstr "Vis ekspertinnstillinger"
#: admin.php:3963
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "Trykk her for å se flere valg. Anbefales kun hvis du ønsker å løse et bestemt problem."
#: admin.php:3983
msgid "Delete local backup"
msgstr "Slett lokal sikkerhetskopi"
#: admin.php:3988
msgid "Backup directory"
msgstr "Mappe for sikkerhetskopier"
#: admin.php:3672
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Mappen for sikkerhetskopier er skrivbar. Det er en god ting!"
#: admin.php:3680
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Trykk her for å opprette en mappe og sette dens tillatelser."
#: admin.php:3680
msgid "or, to reset this option"
msgstr "eller for å nullstille dette valget"
#: admin.php:3680
msgid "click here"
msgstr "trykk her"
#: admin.php:3680
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Hvis det ikke går, kan du bytte tillatelsene på serveren din eller forandre den til en annen mappe som er skrivbar på webhotellet ditt."
#: admin.php:4007
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Bruk serverens SSL-sertifikater"
#: admin.php:4008
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Som standard bruker UpdraftPlus sitt eget lager med SSL-sertifikater for å verifisere eksterne sider. Vi holder dette lageret oppdatert. Hvis du får en SSL-feil, kan du prøve å bruke lageret som er på webserveren din i stedet."
#: admin.php:3935 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: admin.php:3856
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Krypteringsfrase for databasen"
#: admin.php:3875
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Dekryptér en sikkerhetskopi av databasen manuelt"
#: admin.php:3791
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Velg ekstern lagring"
#: addons/reporting.php:201 admin.php:3800 admin.php:4309
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: admin.php:513
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: admin.php:497
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Sender forespørsel om å begynne sikkerhetskopiering..."
#: admin.php:3958
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avanserte innstillinger"
#: admin.php:3973
msgid "Debug mode"
msgstr "Feilsøkingsmodus"
#: admin.php:3846
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Mappene du ser over er hele installasjonen din, med unntak av Wordpress-kjernen. Den kan du laste ned fra wordpress.org."
#: admin.php:3663
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: admin.php:3664
msgid "Weekly"
msgstr "Ukentlig"
#: admin.php:3665
msgid "Fortnightly"
msgstr "Annenhver uke"
#: admin.php:3666
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"
#: admin.php:3776
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "For å permanent sette tiden når en sikkerhetskopiering skal skje -"
#: admin.php:3776
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "for eksempel hvis webserveren din er opptatt på dagtid og du vil at den skal kjøre over natten"
#: admin.php:3843
msgid "Include in files backup"
msgstr "Ta med i filkopien"
#: admin.php:4101
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Alle andre mapper inni «wp-content»"
#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4110
msgid "Exclude these:"
msgstr "Utelat:"
#: admin.php:3167
msgid "Debug Database Backup"
msgstr "Feilsøk databasekopi"
#: admin.php:3167
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
msgstr "Dette vil sørge for en umiddelbar databasekopi. Siden vil stoppe lastingen inntil kopieringen er ferdig. Sikkerhetskopieringen kan få tidsavbrudd. Denne knappen er bare nyttig for å kontrollere at sikkerhetskopieringen kommer gjennom de første stegene, eller for testing på små WordPress-sider."
#: admin.php:3177
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette valget vil slette alle innstillingene. Er du sikker på at det er dette du vil?"
#: admin.php:3404
msgid "show log"
msgstr "vis logg"
#: addons/migrator.php:2171 admin.php:514 admin.php:2948 admin.php:3463
#: admin.php:3496 admin.php:4641
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: admin.php:3547
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Klarte ikke lage mappe."
#: admin.php:3561
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Mappen ble opprettet, men vi måtte endre filtillatelsene dens til 777 (globalt skrivbar) for å kunne skrive til den. Du burde ta kontakt med internettleverandøren din for å forsikre deg om at det ikke skaper problemer."
#: admin.php:3566
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Mappen eksisterer, men webserveren din har ikke tillatelse til å skrive til den."
#: admin.php:520 admin.php:3646
msgid "Download log file"
msgstr "Last ned logg"
#: admin.php:2774
msgid "Go here for help."
msgstr "Klikk her for å få hjelp."
#: admin.php:2534
msgid "Multisite"
msgstr "Flerside"
#: admin.php:2538
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Trenger du støtte til nettverksinstallasjon av WordPress?"
#: admin.php:2538
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Se nærmere på UpdraftPlus Premium eller den enkeltstående utvidelsen for nettverksinstallasjoner."
#: admin.php:3085
msgid "Web server:"
msgstr "Webserver:"
#: admin.php:3094
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Høyeste minnebruk"
#: admin.php:3095
msgid "Current memory usage"
msgstr "Gjeldende minnebruk"
#: admin.php:3097 admin.php:3098 admin.php:3105
msgid "%s version:"
msgstr "%s-versjon:"
#: admin.php:3107 admin.php:3110 admin.php:3114
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: admin.php:3110 admin.php:3114
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: admin.php:3139
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total, ukomprimert datamengde:"
#: admin.php:3140
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "NB! Dette tallet er basert på det som ble eller ikke ble ekskludert sist gang du lagret innstillingene."
#: admin.php:3148
msgid "count"
msgstr "tell"
#: admin.php:3162
msgid "Debug Full Backup"
msgstr "Feilsøk hele sikkerhetskopieringen"
#: admin.php:3162
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
msgstr "Dette vil umiddelbart lage en sikkerhetskopi. Siden vil fryse under innlasting inntil sikkerhetskopieringen er ferdig."
#: admin.php:2906
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Last opp sikkerhetskopier"
#: admin.php:480 admin.php:2890
msgid "calculating..."
msgstr "regner ut..."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/migrator.php:738
#: addons/migrator.php:959 addons/migrator.php:1040 addons/migrator.php:1110
#: addons/migrator.php:1330 addons/migrator.php:1667 addons/migrator.php:1689
#: addons/migrator.php:1695 addons/migrator.php:1757 addons/migrator.php:1790
#: addons/migrator.php:1829 addons/migrator.php:1839 addons/migrator.php:1844
#: addons/s3-enhanced.php:95 addons/s3-enhanced.php:101
#: addons/s3-enhanced.php:106 addons/sftp.php:737 admin.php:489 admin.php:4901
#: admin.php:4931 methods/remotesend.php:75 methods/remotesend.php:212
#: methods/updraftvault.php:385 restorer.php:1292
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"
#: admin.php:492
msgid "You should:"
msgstr "Du burde:"
#: admin.php:496
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Nedlastningsfeil: serveren sendte en respons som vi ikke forstod."
#: admin.php:2958
msgid "Delete backup set"
msgstr "Slett sikkerhetskopi."
#: admin.php:2979
msgid "Restore backup"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi"
#: admin.php:2980
msgid "Restore backup from"
msgstr "Gjenopprett sikkerhetskopi fra"
#: admin.php:2992
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Gjenoppretting vil erstatte sidens temaer, utvidelser, opplastinger, database og alle andre innholdsmapper. Hva som inkluderes, er avhengig av hva du velger å gjenopprette, og hva som er i sikkerhetskopien."
#: admin.php:2992
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Velg hvilke komponenter du ønsker å gjenopprette"
#: admin.php:3004
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Webserveren din har PHPs «safe_mode» aktivert."
#: admin.php:3017
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Følgende enhet kan ikke gjenopprettes automatisk: %s"
#: admin.php:3017
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Du må gjenopprette den manuelt."
#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3024
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s gjenopprettingsalternativer:"
#: admin.php:3032
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Migrator-utvidelsen kan søke og erstatte URL-er i databasen din dersom du ønsker å bruke UpdraftPlus for å flytte siden din fra en adresse til en annen."
#: admin.php:3043
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Les denne artikkelen for å lære om nyttige ting du kan gjøre ved gjenoppretting."
#: admin.php:2523
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Opprett en sikkerhetskopi"
#: admin.php:157 admin.php:2493
msgid "Time now"
msgstr "Tid nå"
#: admin.php:328 admin.php:512 admin.php:2426
msgid "Backup Now"
msgstr "Kopiér nå"
#: addons/migrator.php:212 admin.php:519 admin.php:2429 admin.php:4632
msgid "Restore"
msgstr "Gjenopprett"
#: addons/autobackup.php:278 addons/autobackup.php:372 admin.php:2823
#: admin.php:2828
msgid "Last log message"
msgstr "Siste loggoppføring"
#: admin.php:2824 admin.php:2830 central/bootstrap.php:164
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "Loggen er tom."
#: admin.php:2825 admin.php:2831
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Last ned den siste loggfilen"
#: admin.php:2893
msgid "More tasks:"
msgstr "Flere oppgaver:"
#: admin.php:2899
msgid "Opera web browser"
msgstr "Nettleseren Opera"
#: admin.php:2899
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Skru av turbo- eller off-road-modus hvis du bruker Opera."
#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:358 methods/googledrive.php:381
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:417
#: methods/googledrive.php:427 methods/googledrive.php:433
#: methods/googledrive.php:435 methods/googledrive.php:888
#: methods/googledrive.php:900 methods/googledrive.php:916
#: methods/googledrive.php:920 methods/googledrive.php:931
#: methods/googledrive.php:941
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Disk"
#: admin.php:2890
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Webserver diskplass som brukes av UpdraftPlus"
#: admin.php:2890
msgid "refresh"
msgstr "oppdatér"
#: admin.php:2156
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Utviklerens hjemmeside"
#: admin.php:2157
msgid "Version"
msgstr "Versjon"
#: admin.php:2334
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Sikkerhetskopien din har blitt gjenopprettet."
#: admin.php:2353
msgid "Current limit is:"
msgstr "Gjeldende grense er:"
#: admin.php:499 admin.php:3194
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Slett gamle mapper"
#: admin.php:2411
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Advarsel fra JavaScript"
#: admin.php:2412
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Dette administrasjonspanelet bruker mye JavaScript. Enten må du aktivere det i nettleseren din, eller så må du bytte til en annen nettleser som har det aktivert."
#: admin.php:124 admin.php:143 admin.php:151 admin.php:2446 admin.php:2465
#: admin.php:2485
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Ingenting er planlagt for øyeblikket"
#: admin.php:134 admin.php:2456
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "På samme tidspunkt som filkopieringen"
#: admin.php:2478
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
msgstr "Alle tider i denne seksjonen bruker WordPress' tidssone. Den kan du velge under Innstillinger -> Generelt."
#: admin.php:2478
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Planlagte sikkerhetskopier"
#: admin.php:153 admin.php:2489
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: addons/migrator.php:1727 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:216 admin.php:155 admin.php:1294 admin.php:2491
#: admin.php:3022 admin.php:3024 admin.php:4284 admin.php:4476 admin.php:4985
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: admin.php:799
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Websiden din benytter %s som serverprogramvare."
#: admin.php:799
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Se Ofte stilte spørsmål hvis du har problemer med å sikkerhetskopiere."
#: admin.php:814 admin.php:818 admin.php:822 admin.php:826 admin.php:834
#: admin.php:838
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Trykk her for å autentisere %s-kontoen din. Da vil du kunne laste opp sikkerhetskopier til %s."
#: admin.php:1065 admin.php:1766
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Ingen loggoppføringer ennå"
#: admin.php:1785
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Du kommer snart til å se aktivitet i «Siste loggoppføring»-feltet under."
#: admin.php:1702
msgid "Job deleted"
msgstr "Slettet jobb"
#: admin.php:1710
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Klarte ikke finne noen planlagt sikkerhetskopiering. Kanskje har den allerede fullført?"
#: admin.php:490 admin.php:1682 admin.php:4883 class-updraftplus.php:866
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
#: methods/stream-base.php:196 restorer.php:2057 restorer.php:2082
#: restorer.php:2163 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: admin.php:1890
msgid "Download failed"
msgstr "Nedlastning feilet"
#: admin.php:491 admin.php:1909
msgid "File ready."
msgstr "Filen er klar."
#: admin.php:1919
msgid "Download in progress"
msgstr "Nedlastningen er i gang"
#: admin.php:1922
msgid "No local copy present."
msgstr "Det eksisterer ingen lokal kopi."
#: admin.php:2041
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Ukjent filformat; dette ser ikke ut som en fil laget av UpdraftPlus."
#: admin.php:2131
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Ukjent filformat. Dette ser ikke ut som en kryptert databasefil laget av UpdraftPlus."
#: admin.php:2216
msgid "Restore successful!"
msgstr "Vellykket gjenoppretting!"
#: admin.php:2226 admin.php:2235 admin.php:2244 admin.php:2286 admin.php:2417
#: admin.php:3437 admin.php:4349
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
#: addons/migrator.php:264 addons/migrator.php:276 admin.php:2226
#: admin.php:2235 admin.php:2244 admin.php:2286 admin.php:3437
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Gå tilbake til konfigurering"
#: admin.php:3430
msgid "Remove old directories"
msgstr "Slett gamle mapper"
#: admin.php:3433
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Fjernet gamle mapper."
#: admin.php:3435
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Klarte ikke fjerne gamle mapper. Du kan gjøre dette manuelt."
#: admin.php:2277
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Klarte ikke opprette mappe for sikkerhetskopier."
#: admin.php:2284
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Mappe for sikkerhetskopier ble opprettet."
#: admin.php:2307
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Innstillingene dine har blitt gjenopprettet."
#: class-updraftplus.php:3349
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Støtt UpdraftPlus ved å gi en positiv anmeldelse på wordpress.org."
#: class-updraftplus.php:3356
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Trenger du flere funksjoner og tilgang til kundestøtte? Prøv UpdraftPlus Premium."
#: class-updraftplus.php:3366
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Besøk updraftplus.com for hjelp, utvidelser og kundestøtte"
#: backup.php:1939
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Uendelig løkke. Se loggen for mer informasjon."
#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Klarte ikke opprette zip-filen %s. Se loggen for mer informasjon."
#: admin.php:656
msgid "Allowed Files"
msgstr "Tillatte filer"
#: admin.php:344 admin.php:723 admin.php:2389
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#: admin.php:727
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Utvidelser"
#: admin.php:783 admin.php:787 admin.php:791 admin.php:795 admin.php:799
#: admin.php:808 admin.php:2885 admin.php:4157 admin.php:4164 admin.php:4166
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:280
#: methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:671 methods/s3.php:675
#: methods/updraftvault.php:233 udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: admin.php:791
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Du har mindre enn %s ledig plass på disken UpdraftPlus bruker til å lagre sikkerhetskopier. Det kan hende vi går tom for plass. Ta kontakt med internettleverandøren din for å løse problemet."
#: admin.php:795
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus støtter ikke WordPress-versjoner lavere enn %s. Det kan være det fungerer allikevel, men kundestøtte er ikke tilgjengelig før du oppdaterer."
#: backup.php:917
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Sikkerhetskopiering fullført"
#: admin.php:1959 backup.php:1113 restorer.php:165
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Mappen for sikkerhetskopier - %s - er enten ikke mulig å skrive til, eller så finnes den ikke."
#: class-updraftplus.php:2820
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Klarte ikke lese mappe"
#: class-updraftplus.php:2843
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Klarte ikke lagre kopieringshistorie fordi vi har ingen array. Sikkerhetskopieringen feilet sannsynligvis."
#: backup.php:1844
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Klarte ikke åpne sikkerhetskopien for skriving."
#: class-updraftplus.php:3148 class-updraftplus.php:3405 restorer.php:306
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Dekryptering feilet. Databasefilen er kryptert, men du har ingen krypteringsnøkkel."
#: class-updraftplus.php:3159 class-updraftplus.php:3422 restorer.php:316
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Dekryptering feilet. Du har sannsynligvis gal krypteringsnøkkel."
#: class-updraftplus.php:3159
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Dette er dekrypteringsnøkkelen som ble brukt:"
#: addons/azure.php:215 class-updraftplus.php:3241 methods/googledrive.php:823
msgid "File not found"
msgstr "Fant ikke filen"
#: class-updraftplus.php:3341
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Kan du oversette? Vil du forbedre UpdraftPlus for de som har ditt språk som morsmål?"
#: class-updraftplus.php:3349
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Liker du UpdraftPlus og har ett minutt til overs?"
#: class-updraftplus.php:1270
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
#: addons/multisite.php:447 class-updraftplus.php:1271
msgid "Uploads"
msgstr "Opplastinger"
#: class-updraftplus.php:1286
msgid "Others"
msgstr "Andre"
#: class-updraftplus.php:1883
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Klarte ikke å opprette filer i backup folderen. Backup avbrutt - sjekk dine UpdraftPlus innstillinger"
#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Klarte ikke kryptere databasen."
#: class-updraftplus.php:2391
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Sikkerhetskopieringen er fullført."
#: class-updraftplus.php:2406
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Sikkerhetskopieringen feilet."
#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:641 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Sikkerhetskopiering"
#: admin.php:814 admin.php:818 admin.php:822 admin.php:826 admin.php:830
#: admin.php:834 admin.php:838 class-updraftplus.php:355
#: class-updraftplus.php:390 class-updraftplus.php:395
#: class-updraftplus.php:400
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Varsel:"
#: admin.php:1844 admin.php:1848 class-updraftplus.php:390
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Loggfilen kunne ikke leses."
#: class-updraftplus.php:395
msgid "No log files were found."
msgstr "Fant ingen loggfiler."
#: class-updraftplus.php:1269
msgid "Plugins"
msgstr "Utvidelser"