File: /home/mmickelson/theflexguy.com/wp-content/plugins/updraftplus/languages/updraftplus-it_IT.po
# Translation of UpdraftPlus in Italian
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-06-11 13:57:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"
#: backup.php:830 class-updraftplus.php:2385
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:50
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:53
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:55
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:58
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:64
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:64
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:71
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:75
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:83
msgid "Close..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:196
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:279 central/bootstrap.php:290
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:347
msgid "Key description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:347
msgid "Details"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:353
msgid "No keys have yet been created."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:379
msgid "Access this site as user:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:379
msgid "Key was sent to:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:382
msgid "Created:"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:385
msgid "Delete..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:391
msgid "Create new key"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:393
msgid "Description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:393
msgid "Enter any description"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:395
msgid "Mothership"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:395
msgid "Other (please specify)"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:395
msgid "URL of mothership"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:395
msgid "Use the alternative method for making a connection with the mothership. This is suitable if the mothership cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral mothership is on localhost, or on an Intranet), or if either site requires a browser password, or if the mothership site does not have a SSL certificate."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:401
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:401
msgid "fetch..."
msgstr ""
#: central/bootstrap.php:412
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:355 class-updraftplus.php:400
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:208
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:269
#: methods/updraftvault.php:275
msgid "or (annual discount)"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:264 methods/updraftvault.php:270
#: methods/updraftvault.php:276
msgid "%s per year"
msgstr ""
#: addons/copycom.php:60 addons/copycom.php:526
msgid "Barracuda are closing down Copy.Com on May 1st, 2016. See:"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr ""
#: admin.php:479
msgid "Fetching..."
msgstr ""
#: admin.php:487
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""
#: admin.php:523
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: admin.php:540
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""
#: admin.php:541
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr ""
#: admin.php:547
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr ""
#: admin.php:2636
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr ""
#: admin.php:2890
msgid "calculate"
msgstr ""
#: admin.php:2961
msgid "this backup set"
msgstr ""
#: admin.php:2964
msgid "these backup sets"
msgstr ""
#: admin.php:3127
msgid "reset"
msgstr ""
#: admin.php:3173 admin.php:3177
msgid "Wipe settings"
msgstr ""
#: admin.php:3244
msgid "The backup has finished running"
msgstr ""
#: admin.php:3406
msgid "stop"
msgstr ""
#: admin.php:4314
msgid "Total backup size:"
msgstr ""
#: admin.php:5229
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:50
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr ""
#: backup.php:383
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr ""
#: restorer.php:1533
msgid "Uploads URL:"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:369 addons/multisite.php:379
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:520
msgid "Which site to restore"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:523
msgid "All sites"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:528
msgid "may include some site-wide data"
msgstr ""
#: addons/multisite.php:537
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr ""
#: addons/multisite.php:537
msgid "Read more..."
msgstr ""
#: admin.php:558
msgid "Please fill in the required information."
msgstr ""
#: admin.php:2764
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3534
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3534
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3538 restorer.php:1553
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr ""
#: restorer.php:1894
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:341 addons/migrator.php:344 addons/migrator.php:347
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:341
msgid "WordPress core"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:344
msgid "other content from wp-content"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:355
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:355
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:375 addons/migrator.php:377
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:385
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:423
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:480 addons/migrator.php:481
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:506
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr ""
#: admin.php:3125
msgid "Call WordPress action:"
msgstr ""
#: admin.php:2788
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr ""
#: admin.php:352 admin.php:2390
msgid "Advanced Tools"
msgstr ""
#: admin.php:360
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: admin.php:473
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr ""
#: admin.php:546
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr ""
#: admin.php:2187 admin.php:2196
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr ""
#: admin.php:2391
msgid "Premium / Extensions"
msgstr ""
#: admin.php:2558
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr ""
#: admin.php:2755
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr ""
#: admin.php:2757
msgid "Unfinished restoration"
msgstr ""
#: admin.php:2758
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr ""
#: admin.php:2763
msgid "Continue restoration"
msgstr ""
#: admin.php:2784
msgid "Include the database in the backup"
msgstr ""
#: admin.php:2786
msgid "Include any files in the backup"
msgstr ""
#: admin.php:5131
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr ""
#: admin.php:5131
msgid "settings"
msgstr ""
#: admin.php:5131
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr ""
#: admin.php:5131
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: admin.php:5133
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr ""
#: admin.php:3174
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr ""
#: admin.php:3174
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr ""
#: admin.php:3704
msgid "Files backup schedule"
msgstr ""
#: admin.php:3737
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr ""
#: admin.php:3747
msgid "Database backup schedule"
msgstr ""
#: admin.php:3782
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr ""
#: admin.php:3839
msgid "File Options"
msgstr ""
#: admin.php:4869
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:861
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:876 addons/googlecloud.php:891
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:876
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:881
msgid "Bucket location"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:817
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr ""
#: addons/azure.php:516
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr ""
#: addons/azure.php:516
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr ""
#: addons/azure.php:521
msgid "Prefix"
msgstr ""
#: addons/azure.php:521
msgid "optional"
msgstr ""
#: addons/azure.php:522
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/azure.php:522
msgid "container"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:35
msgid "Standard"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr ""
#: addons/azure.php:303
msgid "List Files ServiceException"
msgstr ""
#: addons/azure.php:342
msgid "Could not access container"
msgstr ""
#: addons/azure.php:448
msgid "Could not create the container"
msgstr ""
#: addons/azure.php:500
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr ""
#: addons/azure.php:504 addons/azure.php:508
msgid "Azure"
msgstr ""
#: addons/azure.php:504
msgid "Account Name"
msgstr ""
#: addons/azure.php:505
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr ""
#: addons/azure.php:516
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:2402
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Project ID"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:744
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:829
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:856
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:856
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:856
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:861
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:861
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:861
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:866
msgid "Storage class"
msgstr ""
#: admin.php:3103
msgid "Not installed"
msgstr ""
#: admin.php:3103
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr ""
#: backup.php:1405
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr ""
#: backup.php:1506 backup.php:1508
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr ""
#: backup.php:1506
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr ""
#: backup.php:1508
msgid "the options table was not found"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:736
#: addons/googlecloud.php:783
msgid "%s Service Exception."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:736
#: addons/googlecloud.php:783 addons/googlecloud.php:823
#: addons/googlecloud.php:840 addons/googlecloud.php:848
#: addons/googlecloud.php:861
msgid "Google Cloud"
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:736 addons/googlecloud.php:783
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr ""
#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr ""
#: admin.php:550
msgid "day"
msgstr ""
#: admin.php:551
msgid "in the month"
msgstr ""
#: admin.php:552
msgid "day(s)"
msgstr ""
#: admin.php:553
msgid "hour(s)"
msgstr ""
#: admin.php:554
msgid "week(s)"
msgstr ""
#: admin.php:555
msgid "For backups older than"
msgstr ""
#: admin.php:557
msgid "Processing..."
msgstr ""
#: admin.php:1618
msgid "Backup sets removed: %d"
msgstr ""
#: admin.php:2896
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr ""
#: admin.php:2947
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr ""
#: admin.php:2949
msgid "Select all"
msgstr ""
#: admin.php:2950
msgid "Deselect"
msgstr ""
#: admin.php:2961 admin.php:2964
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr ""
#: admin.php:3776
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr ""
#: restorer.php:704
msgid "Deferring..."
msgstr ""
#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr ""
#: addons/morestorage.php:25
msgid "(as many as you like)"
msgstr ""
#: addons/fixtime.php:276 addons/fixtime.php:281
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:537
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr ""
#: restorer.php:1978
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr ""
#: restorer.php:1978
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr ""
#: admin.php:2319
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr ""
#: admin.php:2641
msgid "Free 1Gb for UpdraftPlus Vault"
msgstr ""
#: admin.php:2686
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3571
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3571
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:297
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:282
msgid "Read the FAQs here."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:37
msgid "Server-side encryption"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:38
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:546
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""
#: admin.php:830
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr ""
#: admin.php:830
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:279
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr ""
#: admin.php:525
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: admin.php:527
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""
#: admin.php:528
msgid "Counting..."
msgstr ""
#: admin.php:529
msgid "Update quota count"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:199
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:202
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:205
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:241 methods/updraftvault.php:258
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:241 methods/updraftvault.php:258
msgid "Press a button to get started."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:244
msgid "First time user?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:245
msgid "Show the options"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:248
msgid "Already purchased space?"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:282
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:282
msgid "Read more about it here."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:262 methods/updraftvault.php:268
#: methods/updraftvault.php:274
msgid "%s per quarter"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:279
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:285 methods/updraftvault.php:300
msgid "Back..."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:292
msgid "E-mail"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:297
msgid "Go here for help"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:321
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:325
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:325
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:325
msgid "Vault owner"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:327
msgid "Quota:"
msgstr ""
#: admin.php:526 methods/updraftvault.php:334
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:342
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:342
msgid "You can get more quota here"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:347 methods/updraftvault.php:381
msgid "Current use:"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:350 methods/updraftvault.php:352
#: methods/updraftvault.php:400
msgid "Get more quota"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:354 methods/updraftvault.php:400
msgid "Refresh current status"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:337
msgid "Allow download"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:339
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:341
msgid "Allow deletion"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:343
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr ""
#: backup.php:2881
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr ""
#: addons/azure.php:364 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:867
msgid "Delete failed:"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1695 admin.php:535
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:1710
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr ""
#: admin.php:533
msgid "Creating..."
msgstr "Creazione..."
#: admin.php:536
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Si prega di dare un nome a questa chiave (ad esempio, indicare il sito per la quale è stata creata):"
#: admin.php:538
msgid "key name"
msgstr "Nome della chiave"
#: admin.php:539
msgid "Deleting..."
msgstr "Cancellazione..."
#: addons/migrator.php:1723 admin.php:542
msgid "Testing connection..."
msgstr "Test della connessione..."
#: admin.php:1275
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Questo set di backup non è stato riconosciuto da UpdraftPlus per essere creato dalla installazione corrente di WordPress, ma è stato trovato in uno storage remoto, o è stato inviato da un sito remoto."
#: admin.php:1275
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr ""
#: admin.php:3004
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
msgstr ""
#: admin.php:4401
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup inviato al sito remoto - non disponibile per il download."
#: admin.php:4402
msgid "Site"
msgstr "Sito"
#: admin.php:4629
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(set di backup importato da posizione remota)"
#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Questo metodo di memorizzazione non consente il download"
#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Backup fatto da %s"
#: addons/migrator.php:176
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Questo sito non ha ancora backup da ripristinare."
#: addons/migrator.php:183
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Ripristina un set di backup esistente su questo sito"
#: addons/migrator.php:1652
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "I dati di backup verranno inviati a:"
#: addons/migrator.php:1667
msgid "site not found"
msgstr "sito non trovato"
#: addons/migrator.php:1706
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "L' URL del sito a cui si sta inviando (%s) sembra quello di un sito web di sviluppo locale. Se si sta inviando da una rete esterna, è probabile che un firewall bloccherà l'invio."
#: addons/migrator.php:1741
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Inviare questo backup anche alle posizioni di archiviazione remote attive"
#: addons/migrator.php:1790
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Una chiave con questo nome esiste già; è necessario utilizzare un nome univoco."
#: addons/migrator.php:1805 central/bootstrap.php:333
msgid "Key created successfully."
msgstr "Chiave creata con successo."
#: addons/migrator.php:1805 central/bootstrap.php:333
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "E' necessario copiare ed incollare questa chiave adesso - non verrà più mostrata in seguito."
#: addons/migrator.php:2122
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Le chiavi per questo sito sono create nella sezione sottostante quella appena premuta."
#: addons/migrator.php:2122
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "Quindi, per ottenere la chiave per il sito remoto, aprire la finestra 'Migrazione' su quel sito, scorrere verso il basso, e crearne una lì."
#: addons/migrator.php:2137
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "Per consentire a un altro sito di inviare una copia di backup a questo sito, creare una chiave, e quindi premere il pulsante 'Migrate' sul sito di invio, e copiare-e-incollare la chiave lì."
#: addons/migrator.php:2137
msgid "Create a key..."
msgstr "Creazione di una chiave..."
#: addons/migrator.php:2141
msgid "Your new key:"
msgstr "La tua nuova chiave: "
#: addons/migrator.php:2159
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Non è stata ancora creata nessuna chiave per permettere l'accesso remoto ai siti."
#: addons/migrator.php:2168
msgid "Existing keys"
msgstr "Chiavi esistenti"
#: methods/ftp.php:303
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP login"
msgstr "FTP login"
#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP password"
msgstr "FTP password"
#: methods/ftp.php:315
msgid "Remote path"
msgstr "Percorso remoto"
#: methods/ftp.php:319
msgid "Passive mode"
msgstr "Passive mode"
#: methods/ftp.php:321
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Quasi tutti i server FTP utilizzano il passive mode, ma se è necessario l'active mode, si prega di deselezionare questa opzione."
#: addons/migrator.php:1821
msgid "key"
msgstr "chiave"
#: addons/migrator.php:1831
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "La chiave immessa ha lunghezza errata - si prega di riprovare."
#: addons/migrator.php:1833 addons/migrator.php:1835 addons/migrator.php:1839
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "La chiave immessa è corrotta - si prega di riprovare."
#: addons/migrator.php:1844
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "La chiave immessa non appartiene a un sito remoto (appartiene a questo)"
#: addons/migrator.php:1860
msgid "The key was successfully added."
msgstr "La chiave è stata inserita correttamente."
#: addons/migrator.php:1860
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "E' per l'invio dei backup ai seguenti siti:"
#: addons/migrator.php:1879
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Non è ancora stato aggiunto nessun sito ricevente."
#: addons/migrator.php:1881 admin.php:534
msgid "Send to site:"
msgstr "Invia al sito:"
#: addons/migrator.php:1887 admin.php:543
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: addons/migrator.php:2121
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Oppure, invia un backup a un altro sito"
#: addons/migrator.php:2122
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "Per aggiungere un sito come destinazione per l'invio, inserire la chiave del sito sotto."
#: addons/migrator.php:2122
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Come posso avere la chiave di un sito?"
#: addons/migrator.php:2125
msgid "Paste key here"
msgstr "Incolla la chiave qui"
#: addons/migrator.php:2136
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr ""
#: admin.php:530
msgid "Adding..."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:2125 admin.php:531
msgid "Add site"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:156
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:156
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr ""
#: restorer.php:1980
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr ""
#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:701
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:702
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr ""
#: udaddons/updraftplus-addons.php:702
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""
#: addons/migrator.php:183
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr ""
#: addons/migrator.php:212
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr ""
#: admin.php:522 admin.php:547
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr ""
#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:439
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:554 addons/onedrive.php:698 addons/onedrive.php:702
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: addons/onedrive.php:664 addons/onedrive.php:666
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:682
msgid "Microsoft OneDrive is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:684
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:690
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr ""
#: addons/azure.php:500 addons/migrator.php:1710 addons/onedrive.php:690
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:699
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr ""
#: addons/onedrive.php:710
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s non è case-sensitive."
#: addons/s3-enhanced.php:316
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"
#: addons/s3-enhanced.php:317
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:318
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Irlanda)"
#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Francoforte)"
#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Sud America (San Paolo)"
#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:335
msgid "S3 bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:409
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:409
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr ""
#: restorer.php:2079
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr ""
#: admin.php:394
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr ""
#: admin.php:396
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
msgstr ""
#: methods/s3.php:704
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:49
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:56
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "E' necessario inserire una chiave di accesso di admin"
#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:64
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:68
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:94
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:103
msgid "AWS authentication failed"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:151
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:180
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Conflitto: l'utente esiste già."
#: addons/s3-enhanced.php:182 addons/s3-enhanced.php:186
#: addons/s3-enhanced.php:191
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:205
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:208 addons/s3-enhanced.php:213
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:269 addons/s3-enhanced.php:272
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:283
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Chiave d'accesso: %s"
#: addons/s3-enhanced.php:283
msgid "Secret Key: %s"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:297
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:300
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:300
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:300
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:306
msgid "Admin access key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:307
msgid "Admin secret key"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:308
msgid "New IAM username"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:310
msgid "S3 storage region"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:314
msgid "US Standard (default)"
msgstr ""
#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "US West (Oregon)"
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr ""
#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr ""
#: addons/autobackup.php:663
msgid "Update cancelled - reload page to try again."
msgstr ""
#: admin.php:387 admin.php:401
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr ""
#: admin.php:389
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Grazie per avere effettuato il backup con UpdraftPlus!"
#: admin.php:394
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Newsletter Gratuita"
#: admin.php:394
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Segui questo link per la registrazione."
#: admin.php:396
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:396
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Compara con la versione gratuita"
#: admin.php:396
msgid "Go to the shop."
msgstr "Vai allo shop."
#: admin.php:398
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Altri Plugin di Qualità"
#: admin.php:398
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr ""
#: admin.php:398
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr ""
#: class-updraftplus.php:3352
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr ""
#: restorer.php:925
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr ""
#: admin.php:2155
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr ""
#: admin.php:2581
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr ""
#: admin.php:2581
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr ""
#: admin.php:3650
msgid "No backup has been completed"
msgstr ""
#: addons/fixtime.php:417
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr ""
#: admin.php:2626
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
#: admin.php:2631
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr ""
#: admin.php:2646
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr ""
#: admin.php:2651
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr ""
#: admin.php:2656
msgid "Basic email reporting"
msgstr ""
#: admin.php:2661
msgid "Advanced reporting features"
msgstr ""
#: admin.php:2666
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr ""
#: admin.php:2671
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr ""
#: admin.php:2676
msgid "Database encryption"
msgstr "Criptaggio del database"
#: admin.php:2681
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr ""
#: admin.php:2691
msgid "Scheduled backups"
msgstr ""
#: admin.php:2696
msgid "Fix backup time"
msgstr ""
#: admin.php:2701
msgid "Network/Multisite support"
msgstr ""
#: admin.php:2706
msgid "Lock settings access"
msgstr ""
#: admin.php:2711
msgid "Personal support"
msgstr ""
#: admin.php:2581
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr ""
#: admin.php:2583
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr ""
#: admin.php:2584
msgid "Full feature list"
msgstr ""
#: admin.php:2585
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr ""
#: admin.php:2586
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr ""
#: admin.php:2598
msgid "Get it from"
msgstr ""
#: admin.php:2602
msgid "Buy It Now!"
msgstr ""
#: admin.php:2606
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr ""
#: admin.php:2611
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr ""
#: admin.php:2616
msgid "Restore from backup"
msgstr ""
#: admin.php:2621
msgid "Backup to remote storage"
msgstr ""
#: admin.php:516
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr ""
#: admin.php:2918
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr ""
#: admin.php:3888
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr ""
#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s Mb in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr ""
#: methods/s3.php:127 methods/s3.php:128 methods/s3.php:129
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Errore %s: Impossibile inizializzare"
#: addons/autobackup.php:921
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr ""
#: restorer.php:1957
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr ""
#: admin.php:3659
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: admin.php:3940
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr ""
#: admin.php:3940
msgid "your site's admin address"
msgstr ""
#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr ""
#: methods/openstack2.php:154
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr ""
#: addons/sftp.php:340
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr ""
#: addons/sftp.php:377
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr ""
#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr ""
#: addons/lockadmin.php:162
msgid "Change Lock Settings"
msgstr ""
#: restorer.php:1163
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr ""
#: restorer.php:1963
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr ""
#: admin.php:2332
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr ""
#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr ""
#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(per saperne di più riguardo questa importante opzione)"
#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "La password di amministrazione è stata rimossa."
#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "Una password di amministrazione è stata settata."
#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "La password di amministrazione è stata cambiata."
#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Settaggi salvati!"
#: addons/lockadmin.php:131
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Blocca l'accesso alla pagina delle impostazioni di UpdraftPlus"
#: addons/lockadmin.php:133
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Assicurati di aver preso nota della password!"
#: addons/lockadmin.php:144
msgid "1 hour"
msgstr "1 ora"
#: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
msgid "%s hours"
msgstr "%s ore"
#: addons/lockadmin.php:147
msgid "1 week"
msgstr "1 settimana"
#: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
msgid "%s weeks"
msgstr "%s settimane"
#: addons/lockadmin.php:157
msgid "Require password again after"
msgstr "Richiedi password dopo"
#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Support URL"
msgstr "URL supporto"
#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "L'URL per il supporto sarà visibile a tutti dalla schermata di blocco - inserire un indirizzo web o un indirizzo email."
#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "In caso contrario, verrà visualizzato il link di default."
#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"
#: addons/lockadmin.php:200
msgid "Password incorrect"
msgstr "Password errata"
#: addons/lockadmin.php:203
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "Per accedere alle impostazioni di UpdraftPlus, inserisci la password di sblocco"
#: addons/lockadmin.php:210
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "Per sbloccare il supporto, si prega di contattare chi gestisce UpdraftPlus per voi."
#: addons/autobackup.php:85
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress core (solo)"
#: addons/autobackup.php:120 addons/autobackup.php:886
#: addons/autobackup.php:894 admin.php:521
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Backup automatico prima dell'aggiornamento"
#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Fase di decriptaggio del database"
#: backup.php:2883
msgid "A zip error occurred"
msgstr "E' avvenuto un errore dello zip."
#: backup.php:2885
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "il vostro account di web hosting sembra essere pieno; vedi %s"
#: backup.php:2887
msgid "check your log for more details."
msgstr "controllare il log per maggiori dettagli."
#: admin.php:1837
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Errore: di lettura del file"
#: class-updraftplus.php:3523
msgid "Backup label:"
msgstr "Etichetta Backup:"
#: admin.php:774 admin.php:2422
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr ""
#: admin.php:2907
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Carica i file in UpdraftPlus."
#: admin.php:3136
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Per bloccare l'accesso alle impostazioni di UpdraftPlus con una password, aggiorna a UpdraftPlus Premium."
#: admin.php:3620
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "backup incrementale; backup di base: %s"
#: admin.php:3724 admin.php:3763
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr ""
#: admin.php:4347
msgid "Backup date"
msgstr "Data Backup "
#: admin.php:4348
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dati di backup (clicca per scaricare)"
#: admin.php:4652
msgid "View Log"
msgstr "Vedi il Log"
#: addons/copycom.php:535
msgid "API Key"
msgstr "Chiave API"
#: addons/copycom.php:540
msgid "API Secret"
msgstr "La chiave segreta API"
#: addons/copycom.php:550
msgid "(case-sensitive)"
msgstr "(sensibile a maiuscole e minuscole)"
#: addons/copycom.php:551
msgid "N.B. Copy is case-sensitive."
msgstr "N.B. Copy è case-sensitive."
#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Dai un nome a questo backup (opzionale)"
#: addons/googlecloud.php:823 methods/googledrive.php:900
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s non permette l'autorizzazione di siti residenti su indirizzi IP diretti. Dovrai cambiare l'indirizzo IP del tuo sito (%s) prima di poter utilizzare %s per la memorizzazione dei dati."
#: methods/updraftvault.php:486 udaddons/updraftplus-addons.php:602
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Dovrai fornire un indirizzo email e una password."
#: methods/updraftvault.php:546 udaddons/updraftplus-addons.php:701
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Il tuo indirizzo email risulta valido, ma la password non è stata riconosciuta da UpdraftPlus.Com."
#: methods/updraftvault.php:549 udaddons/updraftplus-addons.php:705
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Hai inserito un indirizzo email non riconosciuto da UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:2525
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "Per procedere premi \"Esegui Backup\". Poi, consulta il campo 'Ultimo messaggio di Log' per verificarne l'attività."
#: class-updraftplus.php:3542
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Il backup riguarda un'installazione multisito di Wordpress; non questo sito. Avrai accesso solo al primo sito della rete."
#: class-updraftplus.php:3542
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Se vuoi ripristinare il backup di un multisito, dovresti per prima cosa settare la tua istallazione Wordpress come multisito."
#: addons/migrator.php:1025
msgid "already done"
msgstr "già fatto"
#: addons/migrator.php:982 addons/migrator.php:1025 addons/migrator.php:1172
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Ricerca e sostituzione tabella:"
#: addons/migrator.php:982
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "saltato (non in lista)"
#: addons/migrator.php:292
msgid "Rows per batch"
msgstr "Righe per batch"
#: addons/migrator.php:293
msgid "These tables only"
msgstr "Solo queste tabelle"
#: addons/migrator.php:293
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Immettere un elenco separato da virgole; in caso contrario, lasciare vuoto per tutte le tabelle."
#: addons/copycom.php:514
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
msgstr "Per ottenere le credenziali, accedere al portale per gli sviluppatori di %s."
#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Non ti sei ancora collegato con il tuo account UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "È necessario connettersi per ricevere gli aggiornamenti futuri di UpdraftPlus."
#: class-updraftplus.php:3515
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Il sito in questo backup è stato eseguito su un server web con la versione %s di %s."
#: class-updraftplus.php:3515
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Questo è significativamente più recente del server sul quale si sta ora eseguendo il ripristino (versione %s)."
#: class-updraftplus.php:3515
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Si dovrebbe procedere solo se non è possibile aggiornare il server corrente e si è fiduciosi (o disposti a rischiare) che i vostri plugin / temi / etc. siano compatibili con la versione %s più vecchia."
#: class-updraftplus.php:3515
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuali richieste di supporto da fare con %s devono essere sollevate con la vostra società di web hosting."
#: class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus è sui social media - dai un'occhiata qui:"
#: admin.php:2153 class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: admin.php:3979
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus dividerà gli archivi di backup se la dimensione del file sarà maggiore di questa dimensione. Il valore predefinito è %s megabyte. Fate attenzione a lasciare un certo margine se il vostro web-server ha un limite di dimensione del disco (ad esempio, il 2 Gb / 2048 limite Mb su alcuni server o file system a a 32-bit)."
#: admin.php:4713
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Perché vedo questo?"
#: admin.php:2895
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Premi qui per guardare dentro la cartella di UpdraftPlus (nel tuo spazio web hosting) per ogni nuovo set di backup caricato."
#: admin.php:2895
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "E' possibile modificare la posizione di questa cartella nelle impostazioni avanzate, nella scheda Impostazioni."
#: admin.php:1785 admin.php:1797
msgid "Start backup"
msgstr "Inizio backup"
#: restorer.php:925
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Stai utilizzando il webserver %s, ma sembra che il modulo %s non sia caricato."
#: admin.php:3566
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "È necessario consultare il fornitore di web hosting per sapere come impostare le autorizzazioni per un plugin per WordPress per scrivere nella directory."
#: admin.php:3060
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "A meno che non si verifichi un problem, è possibile ignorare completamente questo."
#: admin.php:1959
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Puoi trovare ulteriori informazioni nella sezione Impostazioni."
#: admin.php:1994
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Questo file non può essere caricato"
#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Questo era un backup creato da un diverso plugin di backup? Se è così, allora potrebbe essere necessario rinominarlo in modo che possa essere riconosciuto - segui questo link."
#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Plugin di backup supportati: %s"
#: admin.php:3740
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Per saperne di più riguardo i backup incrementali"
#: admin.php:3096
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite di Memoria"
#: class-updraftplus.php:3629 restorer.php:1368
msgid "restoration"
msgstr "ripristino"
#: restorer.php:1910
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabelle cancellate implicitamente: %s"
#: backup.php:825
msgid "Full backup"
msgstr "Backup completo"
#: backup.php:825
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementale"
#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Backup riuscito"
#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "(view log...)"
msgstr "(vedi log...)"
#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "ora si procede con gli aggiornamenti..."
#: admin.php:3660 admin.php:3661 admin.php:3662 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Ogni %s ore"
#: addons/migrator.php:752 addons/migrator.php:754
msgid "search and replace"
msgstr "trova e sostituisci"
#: addons/migrator.php:263
msgid "search term"
msgstr "termine di ricerca"
#: addons/migrator.php:257 addons/migrator.php:282
msgid "Search / replace database"
msgstr "Ricerca / sostituzione del database"
#: addons/migrator.php:258 addons/migrator.php:290
msgid "Search for"
msgstr "cerca"
#: addons/migrator.php:259 addons/migrator.php:291
msgid "Replace with"
msgstr "Sostituisci con"
#: addons/migrator.php:283
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Questo potrebbe distruggere il vostro sito, quindi usare con cautela!"
#: addons/migrator.php:284
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "La ricerca/sostituzione non può essere annullata - si è sicuri di voler continuare?"
#: addons/migrator.php:295
msgid "Go"
msgstr "Vai"
#: restorer.php:1985
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Si sono verificati troppi errori di database - interruzione"
#: backup.php:891
msgid "read more at %s"
msgstr "Per saperne di più su %s"
#: backup.php:891
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "I report e-mail creati da UpdraftPlus (edizione gratuita) contengono le ultime notizie di UpdraftPlus.com"
#: methods/googledrive.php:906
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Se si installa UpdraftPlus su diversi siti WordPress, allora non è possibile riutilizzare il progetto; è necessario crearne un nuovo per ogni sito dalla vostra console di Google API."
#: admin.php:4334
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Non hai ancora fatto nessun backup."
#: admin.php:3851
msgid "Database Options"
msgstr "Opzioni Database"
#: admin.php:3154
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
msgstr "I pulsanti sotto eseguiranno subito un backup, indipendentemente dalla pianificazione di WordPress. Se questo funziona mentre i vostri backup pianificati no (per esempio, non viene prodotto il file di log), allora lo scheduler non funziona."
#: admin.php:3118
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s usata)"
#: admin.php:3121
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugin per il debug:"
#: admin.php:3118
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Spazio libero su disco per l'account:"
#: admin.php:328 admin.php:2387
msgid "Current Status"
msgstr "Stato Attuale"
#: admin.php:336 admin.php:1434 admin.php:1654 admin.php:2388 admin.php:2878
msgid "Existing Backups"
msgstr "Backup Esistenti"
#: admin.php:2426 admin.php:5205
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Questo pulsante è disabilitato perché la directory di backup non è scrivibile (vedere le impostazioni)."
#: admin.php:779
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus!"
#: admin.php:779
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Per fare un backup, è sufficiente premere il pulsante Backup Now."
#: admin.php:779
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Per modificare le impostazioni predefinite di ciò che si vuole backuppare, per configurare i backup pianificati, per inviare i backup all'archiviazione remota (consigliato), e per altro ancora, andare alla scheda delle Impostazioni."
#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Se inserisci qui del testo, verrà usato per crittare i backup del database (Rijndael). <strong>Prendi nota del testo e non perderlo, o tutti i tuoi futuri backup <em>saranno</em> inutili.</strong> Questa è inoltre la chiave usata per decrittare i backup da questo pannello di controllo (quindi se la cambi, la decrittazione automatica non funzionerà più finché non inserirai di nuovo il testo originale)."
#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefisso della tabella"
#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Prova la connessione..."
#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Test in corso..."
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Backup di tabelle non Wordpress contenute nello stesso Database di Wordpress"
#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Se il tuo database contiene tabelle extra che non fanno parte di questo sito (se questo è il caso ne sarai sicuramente al corrente), allora attiva questa opzione per salvare anche queste tabelle."
#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Aggiungo un database esterno al backup..."
#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Backup di un database esterno"
#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabella(e) trovata(e)."
#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s tabella(e) trovata(e) in totale; %s con il prefisso indicato."
#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Connessione avvenuta con successo."
#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione fallita."
#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Questa opzione farà in modo che tabelle memorizzate nel database MySQL, che non appartengono a WordPress (identificate dalla mancanza del prefisso WordPress, %s) saranno backuppate."
#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "utente"
#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "host"
#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "nome del database"
#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "tentativo di connessione al database fallito"
#: class-updraftplus.php:1227
msgid "External database (%s)"
msgstr "Database esterno (%s)"
#: methods/googledrive.php:906
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Segui questo link alla Console della tua API Google, attiva l'API Drive e crea un ID client nella sezione API Access."
#: methods/googledrive.php:381
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "impossibile accedere alla cartella superiore"
#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:535
#: methods/googledrive.php:338
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Ad ogni modo, ecco i tentativi di accesso falliti:"
#: admin.php:4478
msgid "External database"
msgstr "Database esterno"
#: admin.php:3974
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Questo causerà inoltre la stampa a schermo del debugging di tutti i plugin - pertanto non meravigliatevi se verranno visualizzati."
#: admin.php:3914
msgid "Back up more databases"
msgstr "Backup di più di un database"
#: admin.php:3860
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Vuoi proteggere i tuoi dati? UpdraftPlus Premium può crittare il backup del tuo database."
#: admin.php:3860
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Può anche eseguire il backup di database esterni."
#: admin.php:3872
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Qui puoi crittare e decrittare i database manualmente."
#: admin.php:3890
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Per prima cosa, inserisci la chiave di crittazione"
#: admin.php:3776
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "usa UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3407
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dectrittazione fallita. Il file del database è crittato."
#: admin.php:1286
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Può essere memorizzato solo il database d Wordpress; dovrai provvedere al database esterno manualmente."
#: restorer.php:1613 restorer.php:1932 restorer.php:1967 restorer.php:1980
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Si è verificato un errore nel primo comando %s - esecuzione terminata"
#: backup.php:1346
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "Tentativo di connessione al database fallito."
#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1346
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Connessione fallita: controlla i dati del tuo accesso, che il tuo server di database sia acceso e che la connessione alla rete non sia bloccata da un firewall."
#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "In %s, i nomi di percorso sono case sensitive."
#: addons/migrator.php:908
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Attenzione: l'URL del database (%s) è differente da quello previsto (%s)"
#: addons/copycom.php:262
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
msgstr "Non hai ancora configurato e salvato le credenziali di %s"
#: addons/copycom.php:515
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
msgstr "Dopo il login, creare un app sandbox. Puoi lasciare tutti i campi vuoti (tranne che per il nome della app)."
#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:710
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Immettere il percorso della cartella %s che si desidera utilizzare."
#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:710
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Se la cartella non esiste, verrà creata."
#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73
#: addons/googlecloud.php:861 addons/onedrive.php:710
msgid "e.g. %s"
msgstr "esempio %s"
#: addons/azure.php:522 addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73
#: addons/onedrive.php:710
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Se si lascia vuoto, il backup verrà posizionato nella root di %s"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Segui questo link per maggiori informazioni"
#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Tenant"
#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Lasciare vuoto, e verrà utilizzato quello di default."
#: addons/azure.php:515 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "impossibile ottenere la lista dei file"
#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Impossibile scaricare"
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni le credenziali di accesso dal tuo provider OpenStack Swift, quindi scegli un nome di un contenitore da usare per la memorizzazione. Il contenitore, se non esistente, verrà appositamente creato."
#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:159
msgid "authentication URI"
msgstr "URI di autenticazione"
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Impossibile scaricare %s"
#: addons/copycom.php:387 addons/copycom.php:389 methods/dropbox.php:487
#: methods/dropbox.php:489
msgid "Success:"
msgstr "Successo"
#: methods/dropbox.php:417 methods/dropbox.php:418
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: addons/copycom.php:557 addons/onedrive.php:716 methods/dropbox.php:418
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(sembra tu sia già autenticato)"
#: addons/copycom.php:559 addons/onedrive.php:718 methods/dropbox.php:418
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le impostazioni (cliccando su 'Salva modifiche' sotto), tornare qui una volta e cliccare su questo link per completare l'autenticazione con %s."
#: addons/copycom.php:556 addons/onedrive.php:715 methods/dropbox.php:417
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autenticarsi con %s"
#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Errore durante il download del file remoto: Impossibile scaricare"
#: addons/copycom.php:158 addons/copycom.php:182 methods/openstack-base.php:305
msgid "The %s object was not found"
msgstr "L'oggetto %s non è stato trovato"
#: methods/openstack-base.php:387
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Errore %s - si accede al contenitore, ma non è possibile creare un file al suo interno"
#: methods/openstack-base.php:388 methods/openstack-base.php:393
msgid "Region: %s"
msgstr "Regione: %s"
#: methods/openstack-base.php:44 methods/openstack-base.php:228
#: methods/openstack-base.php:297
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Impossibile accedere al contenitore %s"
#: addons/copycom.php:558 addons/googlecloud.php:903 addons/onedrive.php:717
#: methods/dropbox.php:424 methods/googledrive.php:955
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Proprietario dell'Account: %s"
#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:100
#: methods/openstack-base.php:107 methods/openstack-base.php:220
#: methods/openstack-base.php:285
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Errore %s - impossibile accedere al contenitore"
#: methods/googledrive.php:935
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Questo NON è un nome di cartella</strong>."
#: methods/googledrive.php:935
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Si tratta di un numero ID interno di Google Drive"
#: methods/googledrive.php:944
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Per poter impostare un nome di cartella personalizzata, utilizzare UpdraftPlus Premium."
#: addons/copycom.php:550 addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:709
#: methods/googledrive.php:931 methods/googledrive.php:941
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:358
msgid "Name: %s."
msgstr "Nome: %s"
#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:294
#: methods/googledrive.php:863
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "download %s fallito: file non trovato."
#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Questo metodo di archiviazione remota (%s) richiede una versione di PHP %s o successiva"
#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "E' necessario chiedere alla compagnia di web hosting di aggiornare."
#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "La tua versione %s: %s."
#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Lista dei file di Google Drive: impossibile accedere alla cartella principale"
#: admin.php:5060
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "La cartella dei Temi (%s) non è stata trovata, ma esiste una versione a caratteri minuscoli; aggiornamento opzione di database"
#: admin.php:3123
msgid "Fetch"
msgstr "Recupera"
#: admin.php:3125
msgid "Call"
msgstr "Richiama"
#: addons/migrator.php:353 admin.php:2911 admin.php:3880
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Questa funzionalità richiede %s versione %s o successiva"
#: restorer.php:2109
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Rilevato il creatore di temi Elegant themes: reset della cartella temporanea"
#: restorer.php:103
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Impossibile scompattare l'archivio"
#: restorer.php:256
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s file sono stati estratti"
#: class-updraftplus.php:909
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Errore - impossibile scaricare il file"
#: admin.php:2895
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Ripetere la scansione cartella locale per i nuovi set di backup"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Si consiglia di aggiornare UpdraftPlus per disporre di una versione la cui compatibilità sia stata testata."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "La versione installata di UpdraftPlus Backup/Restore non è stata testata sulla tua versione di WordPress (%s)."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "E 'stato testato fino alla versione %s."
#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "password/chiave"
#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP password/key"
#: addons/sftp.php:306
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "La chiave fornita non è in un formato valido, o è corrotta."
#: addons/sftp.php:369
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Il tuo login potrebbe essere basato su una password e una chiave - inserirne una delle due, non è necessario inserirle entrambi."
#: addons/azure.php:508 addons/sftp.php:374 admin.php:537
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: addons/importer.php:256 admin.php:4519 class-updraftplus.php:2195
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup creato da: %s"
#: admin.php:4525
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Backup dei files e database Wordpress (creati da %s)"
#: admin.php:4525
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "File di backup (creati da %s)"
#: admin.php:4470 admin.php:4521
msgid "unknown source"
msgstr "sorgente sconosciuta"
#: admin.php:4476
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (creato da %s)"
#: admin.php:2896
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Scansione storage remoto"
#: admin.php:2894
msgid "Upload backup files"
msgstr "Carica i file di backup"
#: admin.php:2038
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Questo backup è stato creato da %s, e può essere importato."
#: admin.php:808
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress ha un numero di operazioni pianificate (%d) che sono in ritardo. A meno che questo non sia un sito di sviluppo, ciò significa probabilmente che lo scheduler della vostra installazione WordPress non funziona."
#: admin.php:808
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Leggi questa pagina per una guida alle possibili cause e come risolvere il problema."
#: admin.php:501 admin.php:502 class-updraftplus.php:2202
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Questo file non sembra essere un archivio UpdraftPlus backup (questi file sono zip o gz che hanno un nome tipo: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
#: admin.php:501
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Tuttavia, gli archivi UpdraftPlus sono file zip / SQL standard - quindi se si è sicuri che il file ha il formato giusto, allora è possibile rinominarla in modo che corrisponda."
#: admin.php:502 class-updraftplus.php:2202
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Se questo è un backup creato da un diverso plugin di backup, allora UpdraftPlus Premium potrebbe essere in grado di aiutarvi."
#: admin.php:1299 admin.php:4522 restorer.php:1337
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup creato da fonte sconosciuta (%s) - non può essere ripristinato."
#: restorer.php:746 restorer.php:794
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "La cartella dei contenuti di WordPress (wp-content), non è stata trovata in questo file zip."
#: restorer.php:611
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Questa versione di UpdraftPlus non sa come gestire questo tipo di backup."
#: methods/dropbox.php:252
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s ha ritornato una risposta HTTP inattesa: %s"
#: addons/sftp.php:886
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "Il modulo UpdraftPlus per il seguente metodo di accesso ai files (%s) non supporta il file listing"
#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:233
#: methods/openstack-base.php:95 methods/s3.php:87
msgid "No settings were found"
msgstr "Settaggi non trovati"
#: class-updraftplus.php:2323
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Uno o più backup sono stati aggiunti dalla scansione dell'unità di memorizzazione remota; Notare che questi backup non saranno cancellati automaticamente attraverso i settaggi di \"conservazione\"; se o quando si desidera cancellarli è necessario farlo manualmente."
#: admin.php:470
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Ricerca di set di backup nello storage remoto e locale..."
#: addons/googlecloud.php:866 addons/googlecloud.php:881
#: addons/s3-enhanced.php:33 addons/s3-enhanced.php:37
msgid "(Read more)"
msgstr "(Per saperne di più)"
#: addons/s3-enhanced.php:34
msgid "Check this box to use Amazon's reduced redundancy storage and tariff"
msgstr "Spunta questa casella per utilizzare la riduzione della ridondanza di archiviazione di Amazon"
#: addons/s3-enhanced.php:33
msgid "Reduced redundancy storage"
msgstr "Ridondanza di archiviazione ridotta"
#: addons/migrator.php:725
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Settaggio per i percorsi multisito"
#: addons/reporting.php:392
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Crea un log di tutti i messaggi a syslog (per amministratori di server)"
#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Aggiungi un altro..."
#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
msgstr "Nessun backup di cartelle: non c'è niente da backuppare"
#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: methods/s3.php:690
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Altre %s FAQ."
#: admin.php:3974
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Controlla qui per ricevere maggiori informazioni e messaggi di posta elettronica sul processo di backup - utile se qualcosa sta andando storto."
#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4112
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Se si immettono più file o directory, separarli con una virgola. Per entità a livello superiore, è possibile utilizzare un * all'inizio o alla fine della voce come wildcard."
#: restorer.php:2098
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "rilevati dati del plugin Custom content type manager: sto cancellando la cache delle opzioni"
#: methods/ftp.php:277
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP cifrato (crittografia esplicita)"
#: class-updraftplus.php:3629 methods/ftp.php:280 restorer.php:1367
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "L'installazione PHP nel tuo server ha queste funzioni disabilitate: %s."
#: class-updraftplus.php:3629 methods/ftp.php:280 restorer.php:1368
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Il fornitore di servizi di hosting deve abilitare queste funzioni prima che %s possa funzionare."
#: methods/ftp.php:275
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP non criptato (regolare)"
#: methods/ftp.php:276
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP crittato (crittazione implicita)"
#: restorer.php:1517
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup creato da:"
#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Available to claim on this site"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Per mantenere l'accesso al supporto, si prega rinnovare."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:186
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Il vostro accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per l'add-on %s su questo sito è scaduto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Il vostro accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per %s dell'add-on %s su questo sito scadrà presto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Per mantenere l'accesso, ed usufruire degli aggiornamenti (comprese future funzionalità e la compatibilità con le future versioni di WordPress) e il supporto, si prega di rinnovare."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:192
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Il vostro accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per questo sito scadrà presto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "L'accesso al supporto a pagamento di UpdraftPlus è scaduto."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Per riottenere l'accesso, si prega di rinnovare."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "L'accesso al supporto a pagamento di UpdraftPlus scadrà a breve."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:149
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Respinto dalla bacheca principale (per %s settimane)"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "L'accesso a pagamento agli aggiornamenti di UpdraftPlus per questo sito è scaduto. Non sarà più possibile ricevere gli aggiornamenti di UpdraftPlus."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Per riottenere l'accesso agli aggiornamenti (compreso nuove funzioni e la compatibilità con le future versioni di WordPress) e il supporto, si prega di rinnovare."
#: class-updraftplus.php:3649
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Il file di database sembra essere stato compresso due volte - probabilmente il sito dal quale è stato scaricato ha il webserver configurato male."
#: class-updraftplus.php:3656 class-updraftplus.php:3677
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è fallito."
#: class-updraftplus.php:3679
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è riuscito."
#: admin.php:1446
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
#: backup.php:1556
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Impossibile aprire il database per la lettura:"
#: backup.php:1392
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "attendere il tentativo rischedulato"
#: backup.php:1394
msgid "No database tables found"
msgstr "Nessuna tabella trovata nel database"
#: addons/reporting.php:184
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Si noti che i messaggi di avviso sono solo notifiche - il processo di backup non si ferma per loro. Invece, essi forniscono informazioni che potreste trovare utili, o che possono indicare la fonte di un problema se il backup non è riuscito."
#: restorer.php:1996
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Query di database processate: %d in %.2f secondi"
#: addons/migrator.php:1224
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Ricerca e sostituzione della riga raggiunta: %d"
#: addons/copycom.php:88 addons/onedrive.php:91 methods/dropbox.php:157
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha liberi solamente %d byte, ma il file da caricare ha %d byte rimanenti (dimensione totale: %d byte)"
#: addons/migrator.php:648
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Questa tabella verrà saltata: i dati nella tabella (%s) non potranno essere cercati o sostituiti."
#: udaddons/updraftplus-addons.php:354 udaddons/updraftplus-addons.php:357
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Si sono verificati errori:"
#: admin.php:4733
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Segui questo link per scaricare il file di log per questo ripristino (necessario per eventuali richieste di supporto)."
#: admin.php:4018
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Vedi anche questa FAQ."
#: admin.php:3820
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Se si sceglie di non utilizzare l'archiviazione remota, i backup rimarranno sul web-server. Questo non è raccomandato (a meno che non si abbia intenzione di copiarli manualmente sul computer), perdere il web-server significherebbe perdere sia il vostro sito web che i backup in un unico evento."
#: admin.php:2984
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Recupero (se necessario) e preparazione dei file di backup ..."
#: admin.php:1271
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "La configurazione di PHP su questo webserver consente solo %s secondi a PHP per funzionare, e non consente di alzare questo limite. Se hai molti dati da importare, e se il ripristino del backup ritorna timeout, allora sarà necessario chiedere alla società di web hosting di aumentare questo limite (o tentare il ripristino pezzo per pezzo)."
#: restorer.php:602
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Esistono cartelle non rimossi dopo un precedente ripristino (si prega di utilizzare il pulsante \"Elimina vecchie Cartelle\" per eliminarle prima di provare di nuovo): %s"
#: admin.php:783 class-updraftplus.php:562
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Il tempo allocato per l'esecuzione dei plugin di WordPress è molto basso (%s secondi) - bisognerebbe aumentarlo per evitare errori di backup dovuti al time-out (consultare la società di web hosting per più aiuto - verificare l'impostazione max_execution_time nei settaggi PHP; il valore raccomandato è di almeno %s seconds)"
#: addons/migrator.php:656
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Sostituzione tabella blog/sito: da: %s a: %s"
#: addons/migrator.php:238
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "E' stato disabilitato questo plugin:%s: ri-attivare manualmente quando si è pronti."
#: addons/migrator.php:251
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Ignora il file di cache (non dovrebbe esistere)"
#: addons/sftp.php:641 addons/sftp.php:644 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "La connessione %s è scaduta (timeout); se hai inserito il server correttamente, allora probabilmente questo è causato da un firewall che blocca la connessione - si prega di verificare con la società di web hosting."
#: admin.php:5068
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "il tema corrente non è stato trovato; per evitare che questo interrompa il caricamento del sito, il tema è stato ripristinato al tema di default."
#: admin.php:2230 admin.php:2240
msgid "Restore failed..."
msgstr "Ripristino fallito..."
#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1503
msgid "Messages:"
msgstr "Messaggi:"
#: restorer.php:1879
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "È stata trovata una linea SQL che è maggiore della dimensione massima del pacchetto e non può essere frazionata; questa linea non verrà elaborata, ma verrà abbandonata: %s"
#: restorer.php:382
msgid "The directory does not exist"
msgstr "La directory non esiste"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:245
msgid "New User's Username"
msgstr "Nuovo Nome Utente"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Indirizzo Email Nuovo Utente"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:223
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Inserisci il tuo nome utente / chiave API di Rackspace (in modo che Rackspace possa autenticare il tuo permesso di creare nuovi utenti), e immettere un nuovo nome utente unico e indirizzo email per il nuovo utente e nome del contenitore."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:229
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Account Racketspace americano (US) o inglese (UK)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Admin Username"
msgstr "Nome Utente Amministratore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:244
msgid "Admin API Key"
msgstr "API Key Amministratore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:52
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "È necessario inserire un nuovo nome utente"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:56
msgid "You need to enter a container"
msgstr "E' necessario inserire un contenitore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "E' necessario inserire un nuovo indirizzo email valido"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:150
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Conflitto: questo utente o l'indirizzo email sono già utilizzati"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:152 addons/cloudfiles-enhanced.php:156
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:161 addons/cloudfiles-enhanced.php:182
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:190 addons/cloudfiles-enhanced.php:195
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Operazione Cloud Files fallita (%s)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207 addons/s3-enhanced.php:283
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome utente: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
msgid "Password: %s"
msgstr "Password: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
msgid "API Key: %s"
msgstr "Chiave API: %s"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:220
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Crea nuovo utente API e container"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:26
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, avanzato"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:27
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Aggiunge funzionalità avanzate per gli utenti Rackspace Cloud Files"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:38
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Creare un nuovo utente API con accesso solo a questo contenitore (invece che l'intero account)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "E' necessario inserire il nome utente ammistratore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:48
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "E' necessario inserire l'API key Amministratore"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Virginia del Nord (IAD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:256 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "Londra (LON)"
#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "User Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Usa questo add-on per creare un nuovo API sub-user Rackspace e una API key che abbia accesso solo a questo container Rackspace."
#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API Key"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:267 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"
#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Account Rackspace degli Stati Uniti o del Regno Unito"
#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:248 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Storage Region"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:252 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (default)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:253 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sidney (SYD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/s3-enhanced.php:178
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:347
#: methods/openstack-base.php:349 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorizzazione non riuscita (verificare le credenziali)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:230 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito."
#: methods/updraftvault.php:471 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante il tentativo di connessione a UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:515 central/bootstrap.php:397
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: admin.php:477
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "La nuova password utente della console Rackspace è (non verrà mostrata in futuro):"
#: admin.php:478
msgid "Trying..."
msgstr "Prova..."
#: class-updraftplus.php:1239
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(quando decifrato)"
#: admin.php:488 admin.php:5010
msgid "Error data:"
msgstr "Errore dato:"
#: admin.php:4684
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Il backup non esiste nella cronologia dei backup"
#: admin.php:3188
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "La vostra installazione di WordPress ha vecchie cartelle dallo stato precedente il ripristino o la migrazione (informazione tecnica: queste hanno suffisso -old). È necessario premere questo pulsante per eliminarle non appena il riprostino è terminato."
#: restorer.php:1585
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Linea divisa per evitare di superare la dimensione massima del pacchetto."
#: restorer.php:1466
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Il tuo utente del database non dispone dell'autorizzazione per eliminare le tabelle. Cercheremo di ripristinare semplicemente svuotando le tabelle; questo dovrebbe funzionare fino a che si esegue il ripristino da una versione di WordPress con la stessa struttura del database (%s)"
#: restorer.php:1510
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr "<strong>Backup di:</strong> %s"
#: restorer.php:1297
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Nuovo prefisso di tabella: %s"
#: restorer.php:956 restorer.php:970
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Questa directory esiste già, e sarà sostituita."
#: restorer.php:986
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "I permessi dei file non consentono di spostare e mantenere i vecchi dati; verranno eliminati."
#: restorer.php:100
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Impossibile spostare il file. Controllare le autorizzazioni."
#: restorer.php:93
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Rimozione dei dati vecchi..."
#: restorer.php:97
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Impossibile rimuovere i vecchi files."
#: restorer.php:99
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Impossibile spostare i nuovi file in posizione. Controlla la cartella wp-content / upgrade."
#: addons/reporting.php:369
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Inserire gli indirizzi per avere l'invio del rapporto quando termina il processo di backup."
#: addons/reporting.php:383
msgid "Add another address..."
msgstr "Aggiungi un altro indirizzo..."
#: addons/reporting.php:276
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(con errori (%s))"
#: addons/reporting.php:278
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(con avvisi (%s))"
#: addons/reporting.php:308
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Utilizzare la sezione \"Reporting\" per configurare gli indirizzi email da utilizzare."
#: class-updraftplus.php:1208 class-updraftplus.php:1210
msgid "files: %s"
msgstr "file: %s"
#: class-updraftplus.php:1230
msgid "Size: %s Mb"
msgstr "Dimensione: %s Mb"
#: class-updraftplus.php:1235 class-updraftplus.php:1240
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"
#: addons/reporting.php:344
msgid "Email reports"
msgstr "Rapporti email"
#: addons/reporting.php:164
msgid "Errors"
msgstr "Errori"
#: addons/reporting.php:179
msgid "Warnings"
msgstr "Avvertenze"
#: addons/reporting.php:188
msgid "Time taken:"
msgstr "Tempo impiegato:"
#: addons/reporting.php:189 admin.php:4297
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Caricato a:"
#: addons/reporting.php:224
msgid "Debugging information"
msgstr "Informazioni di debug"
#: addons/reporting.php:122
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "errori %d, avvertenze %d"
#: addons/reporting.php:136
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d ore, %d minuti, %d secondi"
#: addons/reporting.php:141
msgid "Backup Report"
msgstr "Rapporto Backup"
#: addons/reporting.php:149
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup iniziato:"
#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:150
msgid "Contains:"
msgstr "Contiene:"
#: addons/reporting.php:161
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Errori / avvertenze:"
#: addons/copycom.php:377 addons/onedrive.php:492 methods/dropbox.php:470
msgid "%s authentication"
msgstr "autenticazione %s"
#: addons/copycom.php:377 addons/onedrive.php:492 class-updraftplus.php:303
#: methods/dropbox.php:470 methods/dropbox.php:484 methods/dropbox.php:579
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s errore: %s"
#: addons/googlecloud.php:816 methods/dropbox.php:390
msgid "%s logo"
msgstr "logo %s"
#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Verrà utilizzato l'indirizzo email dell'amministratore del tuo sito (%s)."
#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Per ulteriori opzioni, usare l'add-on \"%s\"."
#: methods/s3.php:253
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Il modulo PHP %s richiesto non è installato - chiedere alla società di web hosting per abilitarlo"
#: methods/dropbox.php:175
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s non ha prodotto la risposta attesa - controllare il file di log per ulteriori dettagli"
#: admin.php:524 methods/updraftvault.php:249 methods/updraftvault.php:294
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Connesso"
#: admin.php:3942
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Per ulteriori funzionalità di report, utilizzare Reporting add-on."
#: class-updraftplus.php:3480
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versione: %s)"
#: addons/reporting.php:416 admin.php:468 methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Prestare attenzione al fatto che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; in genere circa %s Mb; I backup di dimensioni superiore potrebbero non arrivare."
#: addons/reporting.php:416 admin.php:467
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Quando è attivata la modalità di archiviazione e-mail, viene inviato anche l'intero backup"
#: backup.php:840
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Errore sconosciuto o imprevisto - si prega di inoltrare una richiesta di assistenza"
#: addons/reporting.php:221 backup.php:876
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Il file di log è stato allegato a questa email."
#: backup.php:882
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backup: %s"
#: backup.php:918
msgid "Backup contains:"
msgstr "Il Backup contiene:"
#: addons/reporting.php:148 backup.php:919
msgid "Latest status:"
msgstr "Ultimo status:"
#: backup.php:832
msgid "Files and database"
msgstr "File e database"
#: backup.php:834
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "File (il backup del database non è stato completato)"
#: backup.php:834
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo i file (il database non faceva parte di questa schedulazione)"
#: backup.php:837
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup dei file non completato)"
#: backup.php:837
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo il Database (i file non facevano parte di questo backup)"
#: options.php:177
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Questa è una installazione WordPress multisito (anche detta \"di rete\")."
#: options.php:177
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "I multisito Wordpress cono supportati, con funzionalità extra, da UpdraftPlus Premium o dal Multisite add-on."
#: options.php:177
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Senza l'aggiornamento, UpdraftPlus permette <strong>ad ogni </strong> amministratore del blog che possa modificare le impostazioni del plugin di eseguire il backup (e quindi accedere ai dati, comprese le password) e di ripristinare (anche con modifiche personalizzate, ad esempio, cambiando le password) <strong> l'intera rete </strong>."
#: options.php:177
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Questo vale per tutti i plugin di backup di WordPress a meno che non siano stati espressamente codificati per la compatibilità multisito)."
#: options.php:177
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Avvisi UpdraftPlus"
#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(o connettersi utilizzando il modulo in questa pagina se già acquistato)"
#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "You've got it"
#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "La tua versione: %s"
#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "ultimo"
#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "segui questo link per aggiornare il plugin, al fine di ottenerlo"
#: udaddons/options.php:474
msgid "please follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "segui questo link per aggiornare il plugin, al fine di attivarlo"
#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:225
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UpdraftPlus Addons"
#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "E' disponibile un aggiornamento per UpdraftPlus che contiene i tuoi add-on - segui questo link per averlo."
#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Supporto UpdraftPlus"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:629
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha risposto, ma non abbiamo capito la risposta"
#: methods/updraftvault.php:512 udaddons/updraftplus-addons.php:669
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha ritornato una risposta che non è possibile capire (dato: %s)"
#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:708
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail e la password non sono state riconosciute dal UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:539 methods/updraftvault.php:557
#: udaddons/updraftplus-addons.php:711
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha restituito una risposta, ma non si è in grado di capirla."
#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "E' disponibile un aggiornamento di UpdraftPlus - seguire questo link per aggiornare"
#: udaddons/updraftplus-addons.php:627
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Non è possibile connettersi a UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:3923 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#: admin.php:1417
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opzioni"
#: addons/reporting.php:414 admin.php:466
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Invia un rapporto solo quando ci sono avvisi / errori"
#: restorer.php:1528
msgid "Content URL:"
msgstr "Contenuto URL:"
#: restorer.php:97
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
msgstr "Si prega di verificare i permessi nell'installazione Wordpress"
#: admin.php:3846
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Vedi anche l'add-on \"More File\" dal nostro negozio."
#: backup.php:2874 class-updraftplus.php:582
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Lo spazio libero nel tuo account di hosting è molto poco - rimangono solo %s Mb"
#: class-updraftplus.php:559
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "La memoria RAM riservata per PHP è decisamente poca (%s Mb) - si prega di aumentarla per evitare malfunzionamenti (consultare la compagnia di web hosting per maggiore supporto)"
#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Hai un acquisto inattivo"
#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "attivarlo su questo sito"
#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Ottienilo dallo store di Updraft.COM"
#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Compralo"
#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "Gestisci gli Addon"
#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "E' stata ricevuta una risposta sconosciuta. La risposta era:"
#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di recuperare i componenti aggiuntivi."
#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "Bisogno di supporto?"
#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Vai qui"
#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(a quanto pare una pre-release o rilascio ritirato)"
#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Disponibile per questo sito (attraverso l'acquisto di all-addons)"
#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Assegnato a questo sito"
#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Interessati riguardo la sicurezza delle password di UpdraftPlus.Com? Leggi qui."
#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Attualmente sei <strong>connesso</strong> al''account UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Se avete acquistato nuovi add-ons, allora segui questo link per aggiornare la tua connessione"
#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Attualmente <strong>non sei connesso</strong> a un account UpdraftPlus.Com."
#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Si sono verificati errori durante la connessione a UpdraftPlus.Com:"
#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Si prega di attendere durante la richiesta ..."
#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Accesso negato - i dati del login sono sbagliati"
#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "La versione del server web di PHP è troppo vecchia ("
#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Connettiti con il tuo account UpdraftPlus.Com"
#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Non hai ancora un account (è gratis)? Ottienilo subito!"
#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Ha dimenticato i tuoi dati?"
#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Non ti sei ancora connesso al tuo account Updraft.Com per abilitare la lista degli add-ons acquistati."
#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Vai qui per la connessione."
#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus non è ancora attivo."
#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Vai qui per attivarlo."
#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus non è ancora installato."
#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Vai qui per iniziare l'installazione."
#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Sembra che tu abbia installato una versione obsoleta del plugin Updraft - forse li hai confusi?"
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Il tuo webserver non ha installato il modulo %s."
#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Senza di esso, la crittografia sarà molto più lenta."
#: admin.php:2917
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Trascina i file di backup qui"
#: addons/googlecloud.php:899 methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Sembra che tu sia già autenticato,</strong> se hai un problema puoi comunque autenticarti di nuovo e aggiornare il tuo accesso)."
#: class-updraftplus.php:3336
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Vuoi altre funzionalità, o supporto garantito a pagamento? Scopri come su UpdraftPlus.Com"
#: class-updraftplus.php:3346
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Scopri WordShell"
#: class-updraftplus.php:3346
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "Gestisci WordPress da linea di comando - enorme risparmio di tempo"
#: admin.php:2774
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
msgstr "Non succede nulla quando si tenta di fare il backup?"
#: admin.php:474
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "L'operazione di ripristino è iniziata. Non premere stop e non chiudere il browser fino a quando non viene segnalato la fine."
#: admin.php:476
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Il web server ha restituito un codice di errore (riprova, o controlla i log del server web)"
#: admin.php:472
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Se si esclude sia il database che i files, allora si è escluso tutto!"
#: restorer.php:1522
msgid "Site home:"
msgstr "Sito home:"
#: addons/morestorage.php:139
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Opzioni di Archiviazione Remota"
#: addons/autobackup.php:238 addons/autobackup.php:925
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Ricorda questa scelta per la prossima volta (si potrà cambiare anche in seguito)"
#: addons/autobackup.php:277 addons/autobackup.php:370
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(i logs possono essere ritrovati nella pagine dei settaggi di UpdraftPlus)"
#: addons/azure.php:349 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Caricamento fallito"
#: admin.php:3811
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "È possibile inviare una copia di backup a più di una destinazione con un add-on."
#: admin.php:3406
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Nota: la barra di avanzamento che segue si basa sulle fasi, non sul tempo. Non interrompere il backup solo perché sembra essere rimasto nello stesso posto per un po '- che è normale."
#: admin.php:3304
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, file %s di %s)"
#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Errore: Si è in grado di accedere e passare alla directory indicata, ma non è possibile creare con successo un file in quella posizione."
#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Errore: Si è in grado di accedere, ma non è possibile creare con successo un file in quella posizione."
#: addons/autobackup.php:238 addons/autobackup.php:929 addons/lockadmin.php:132
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Per saperne di più su come funziona..."
#: addons/sftp.php:400
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Utilizza SCP invece che SFTP"
#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Settaggio host SCP/SFTP"
#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Settaggio utente SCP/SFTP"
#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Il backup è di: %s."
#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Il tentativo di inviare il backup tramite e-mail non è riuscita (probabilmente il backup era troppo grande per questo metodo)"
#: admin.php:561
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s impostazioni del risultato del test:"
#: admin.php:4590
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Se si vedono più backup di quello che ci si aspetta, probabilmente è perché la cancellazione dei vecchi set di backup non avviene fino a quando non si completa un backup nuovo."
#: admin.php:4588 admin.php:4590
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Non finito)"
#: admin.php:4001
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Questo è dove UpdraftPlus scriverà i file zip che crea inizialmente. Questa directory deve essere scrivibile dal server web. Esso è relativo alla directory di contenuto (che di default è chiamato wp-content)."
#: admin.php:4001
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Non</b> inserirlo dentro i tuoi upload o nella directory dei plugins, perché causerà ricorsione (backup di backup di backup di ...)."
#: admin.php:3313
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Aspettare il tempo previsto per riprovare a causa di errori."
#: admin.php:3318
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup finito"
#: admin.php:3368 central/bootstrap.php:370 central/bootstrap.php:377
#: methods/updraftvault.php:329 methods/updraftvault.php:387
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: admin.php:3385
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "successiva ripresa: %d (dopo %ss)"
#: admin.php:3386
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Ultima attività: %ss fa"
#: admin.php:3401
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Job ID: %s"
#: admin.php:3345
msgid "table: %s"
msgstr "tabella: %s"
#: admin.php:3332
msgid "Created database backup"
msgstr "Backup del database creato"
#: admin.php:3358
msgid "Encrypting database"
msgstr "Crittografia del database"
#: admin.php:3366
msgid "Encrypted database"
msgstr "database crittografato"
#: admin.php:3297
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Caricamento dei files nell'archiviazione remota"
#: admin.php:3309
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Potatura vecchi set di backup"
#: admin.php:3278
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Creazione di file di backup zip"
#: admin.php:3291
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Creato zip di backup dei file"
#: admin.php:3343
msgid "Creating database backup"
msgstr "Creazione di backup del database"
#: admin.php:3273
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup avviato"
#: admin.php:2814
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Backup in corso:"
#: admin.php:787
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Lo scheduler è disabilitato nella tua installazione di WordPress tramite l'impostazione DISABLE_WP_CRON. Nessun backup può essere eseguito (anche "Backup Now"), a meno che non sia impostata una funzione per chiamare lo scheduler manualmente, o fino a quando non viene abilitato."
#: restorer.php:577 restorer.php:584
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus ha bisogno di creare %s nella directory di contenuti, ma non è riuscito nella creazione - si prega di controllare i permessi dei file e consentire l'accesso (%s)"
#: restorer.php:577
msgid "folder"
msgstr "Cartella"
#: restorer.php:584
msgid "file"
msgstr "file"
#: backup.php:1984
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
msgstr "Impossibile aprire la cartella (controllare i permessi): %s"
#: backup.php:1970
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
msgstr "%s: file non leggibile - impossibile eseguire il backup del file (controllare i permessi del file)"
#: class-updraftplus.php:2409
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Il backup non è ultimato; è stata rischedulata una ripresa."
#: class-updraftplus.php:1475
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Il tuo sito web è visitato raramente e UpdraftPlus non sta ottenendo le risorse sperate, ti consigliamo di leggere questa pagina:"
#: addons/copycom.php:492 addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:630
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:95
#: methods/googledrive.php:239
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "L'autenticazione %s non può andare avanti, perché qualcos'altro sul tuo sito l'ha interrotta. Prova a disabilitare gli altri plugin e a fare il passaggio a un tema predefinito. (In particolare, si sta cercando il componente che invia l'output (molto probabilmente avvertimenti e/o errori PHP) prima dell'inizio della pagina. Spegnere le impostazioni di debug può anche aiutare)."
#: admin.php:2353
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Il tuo limite di memoria PHP (fissato dalla società di web hosting) è molto basso. UpdraftPlus ha tentato di sollevarlo, ma senza successo. Questo plugin può lavorare con un limite di memoria di almeno di 64 Mb - soprattutto se si sono caricati file di grandi dimensioni (anche se d'altra parte, molti siti avranno successo con un limite di 32Mb - la vostra esperienza può variare)."
#: addons/autobackup.php:102 addons/autobackup.php:912
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backup automatico"
#: addons/autobackup.php:933
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Non abortire dopo aver premuto Procedi sotto - attendere il backup completo."
#: addons/autobackup.php:934 admin.php:517
msgid "Proceed with update"
msgstr "Procedere con l'aggiornamento"
#: addons/autobackup.php:281 addons/autobackup.php:377
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Avvio backup automatico..."
#: addons/autobackup.php:331
msgid "plugins"
msgstr "plugin"
#: addons/autobackup.php:338
msgid "themes"
msgstr "temi"
#: addons/autobackup.php:359
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per aggiornare questo sito."
#: addons/autobackup.php:370
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creazione del backup del database con UpdraftPlus in corso..."
#: addons/autobackup.php:379 addons/autobackup.php:507
#: addons/autobackup.php:558
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Backup Automatico"
#: addons/autobackup.php:432
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creazione del backup con UpdraftPlus..."
#: addons/autobackup.php:460
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Si sono verificati errori:"
#: addons/autobackup.php:238
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Backup Automatico (se rilevante) di plugin, temi e il database di WordPress con UpdraftPlus prima di aggiornare"
#: addons/autobackup.php:277
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Creazione di %s e backup del database con UpdraftPlus..."
#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Impossibile leggere il file .zip (%s) - impossibile pre-processare il file per verificarne l'integrità."
#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - impossibile pre-analizzare il file per controllarne l'integrità."
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Questo non sembra un backup valido del core di WordPress - il file %s è mancante."
#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Se non si è sicuri, è consigliabile di non procedere: si potrebbe distruggere questa installazione di WordPress."
#: admin.php:2154 admin.php:2586
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
#: admin.php:2157
msgid "More plugins"
msgstr "Altri plugin"
#: class-updraftplus.php:3508
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Si sta importando da una nuova versione di WordPress (%s) ad una più vecchia (%s). Non ci sono garanzie che WordPress sia in grado di gestire questo."
#: class-updraftplus.php:3611
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "In questo backup del database mancano le tabelle del core di WordPress: %s"
#: class-updraftplus.php:3616
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare il prefisso della tabella durante la scansione dell backup del database."
#: class-updraftplus.php:3429
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Il database è troppo piccolo per essere un database di WordPress valido (dimensione: %s Kb)."
#: admin.php:582 admin.php:762
msgid "UpdraftPlus Premium can <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr "UpdraftPlus Premium può fare <strong>automaticamente</strong> un backup dei plugin o dei temi e del database prima dell'aggiornamento."
#: admin.php:582 admin.php:762
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
msgstr "Vuoi essere in sicurezza sempre, senza bisogno di ricordare? - segui questo link per saperne di più."
#: addons/autobackup.php:496 admin.php:747
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aggiornamento Plugin"
#: addons/autobackup.php:547 admin.php:751
msgid "Update Theme"
msgstr "Aggiornamento Tema"
#: admin.php:580 admin.php:760
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Respingere (per %s settimane)"
#: addons/autobackup.php:915 admin.php:581 admin.php:761
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Al sicuro con un backup automatico"
#: restorer.php:2077
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Il percorso di caricamento (%s) non esiste - reset (%s)"
#: admin.php:2316
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito."
#: admin.php:507
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Segui questo link per tentare la decrittazione e scaricare il file di database sul tuo computer."
#: admin.php:508
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Questa chiave di decifratura verrà tentata:"
#: admin.php:509
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Risposta del server sconosciuta:"
#: admin.php:510
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Stato di risposta del server sconosciuto:"
#: admin.php:511
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Il fil eè stato caricato."
#: admin.php:503
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(assicurarsi che si stava tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus)"
#: admin.php:504
msgid "Upload error:"
msgstr "Errore di caricamento:"
#: admin.php:505
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Questo file non sembra essere un archivio database crittografato da UpdraftPlus (questi file sono file gz.crypt che hanno un nome come:. Backup_(data)_(nome del sito)_(codice)_db.crypt.gz)."
#: admin.php:506
msgid "Upload error"
msgstr "Errore caricamento"
#: admin.php:493
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Cancella dal tuo web server"
#: admin.php:494
msgid "Download to your computer"
msgstr "Scarica sul tuo computer"
#: admin.php:495
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "e poi, se vuoi,"
#: methods/s3.php:650
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Esempi di provider di storage S3-compatibili:"
#: methods/googledrive.php:417
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
msgstr "Previsto il fallimento dell'upload: il limite di %s per ogni singolo file è %s, mentre il file è %s Gb (%d byte)"
#: admin.php:4960
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Non verrà cancellato nessun archivio dopo averlo scompattato, perché non c'è un cloud storage per questo backup"
#: admin.php:4554
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d archivi nel set)."
#: admin.php:4557
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Sembra che uno o più archivi di questo set multi-archivio sia mancante."
#: admin.php:3978
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dividi gli archivi ogni:"
#: admin.php:484
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta vuota."
#: admin.php:485
msgid "Warnings:"
msgstr "Attenzione:"
#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta sconosciuta (JSON)."
#: admin.php:2049
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Questo sembra un file creato da UpdraftPlus, ma questa installazione non riconosce questo tipo di oggetto:%s. Forse è necessario installare un add-on?"
#: admin.php:1347
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "L'archivio di backup è stato processato correttamente. Ora premi ancora Ripristina per procedere."
#: admin.php:1349
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "I file di archivio di backup sono stati elaborati, ma con alcune avvertenze. Se tutto va bene, premere nuovamente Ripristina per procedere. Altrimenti, annullare e correggere eventuali problemi."
#: admin.php:1351
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "I file di archivio di backup sono stati elaborati, ma con alcuni errori. Avrete bisogno di cancellare e correggere gli eventuali problemi prima di riprovare."
#: admin.php:1040
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "L'archivio di backup di questo file non è stato trovato. Il metodo di archiviazione remota in uso (%s) non ci permette di recuperare il file. Per eseguire qualsiasi ripristino con UpdraftPlus, è necessario ottenere una copia di questo file e posizionarlo all'interno della cartella di lavoro di UpdraftPlus"
#: admin.php:1252
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Nessun set di backup esistente"
#: admin.php:1320
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "File non trovato (è necessario caricarlo): %s"
#: admin.php:1322
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Il file è stato trovato, ma ha dimensione nulla (è necessario ri-caricare il file): %s"
#: admin.php:1327
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "il file (%s) è stato trovato, ma ha una dimensione differente da quella prevista (%s invece che %s) - potrebbe essere corrotto."
#: admin.php:1342
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Questo set di backup multiarchivio sembra che non comprenda il seguente archivio: %s"
#: restorer.php:526
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Impossibile spostare la directory (controllare i permessi e le quote del disco): %s"
#: restorer.php:517
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Impossibile spostare il file (controllare i permessi e le quote del disco): %s"
#: restorer.php:94
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Spostamento del backup scompattato in posizione..."
#: backup.php:2581 backup.php:2834
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - %s"
#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Percorso cartella di root di WordPress sul server: %s"
#: methods/s3.php:657
msgid "... and many more!"
msgstr "... e molti altri!"
#: methods/s3.php:695
msgid "%s end-point"
msgstr "end-point %s"
#: admin.php:4879
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Il file non è presente in locale - è necessario il recupero dallo storage remoto"
#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatibile)"
#: admin.php:4827
msgid "Final checks"
msgstr "Controlli Finali"
#: admin.php:4866
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Ricerca archivio %s: nome file:%s"
#: admin.php:3984
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Selezionare questa opzione per eliminare tutti i file di backup superflui dal server al termine del backup stesso (ad esempio, se si deseleziona, tutti i file spediti in remoto rimarranno anche in locale, e tutti i file in locale non saranno soggetti ai limiti di ritenzione)."
#: admin.php:3887
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Trascinare qui i file di database crittografati (file db.gz.crypt) per caricarli per la decrittazione"
#: admin.php:4101
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Il vostro percorso della cartella wp-content sul server: %s"
#: admin.php:500
msgid "Raw backup history"
msgstr "Cronologia di backup raw"
#: admin.php:3129
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Mostra backup raw e lista file"
#: admin.php:483
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Elaborazione file - attendere prego...."
#: admin.php:2885
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "La tua installazione di WordPress ha un problema con l'output in più spazi bianchi. Questo può corrompere i backup che si scaricano da qui."
#: admin.php:2885 admin.php:5012
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Si prega di consultare questa FAQ per un aiuto su che cosa fare a riguardo."
#: class-updraftplus.php:3437
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Impossibile aprire il file di database."
#: class-updraftplus.php:3417
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Impossibile scrivere il database decodificato sul filesystem."
#: admin.php:1389
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Backup noti (raw)"
#: restorer.php:1270
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Utilizzo directory dal backup: %s"
#: restorer.php:876
msgid "Files found:"
msgstr "File trovati:"
#: restorer.php:882
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Impossibile enumerare i file nella directory."
#: restorer.php:1715
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Il motore tabella richiesto (%s) non è presente - cambio a MyISAM."
#: restorer.php:1725
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "Ripristino tabella (%s)"
#: addons/migrator.php:303
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Questo appare come una migrazione (il backup è da un sito con un indirizzo / URL diverso), ma non è stata selezionata l'opzione di ricerca e sostituzione del database. Questo è di solito un errore."
#: admin.php:4901
msgid "file is size:"
msgstr "il file ha dimensioni:"
#: addons/googlecloud.php:856 addons/migrator.php:341 addons/migrator.php:344
#: addons/migrator.php:347 admin.php:787 admin.php:2321 admin.php:3154
#: backup.php:2881 updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Vai qui per maggiori informazioni."
#: admin.php:482
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Alcuni file sono ancora in download o in fase di elaborazione - attendere prego."
#: class-updraftplus.php:3485 class-updraftplus.php:3498
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Questo set di backup è di un sito diverso - non si tratta di un ripristino, ma di una migrazione. È necessario il Migrator add-on per eseguire questo compito."
#: methods/ftp.php:83 methods/ftp.php:133 methods/ftp.php:235
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login fallito"
#: methods/ftp.php:110
msgid "%s upload failed"
msgstr "caricamento con %s fallito"
#: addons/fixtime.php:540
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Inserisci nel formato HH:MM (es. 14:22)"
#: addons/fixtime.php:540
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Il fuso orario utilizzato è quello specificato nelle impostazioni generali di Wordpress, in Impostazioni -> Generali."
#: methods/dropbox.php:94
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Errore di Dropbox: %s (vedi il file di log per ulteriori informazioni)"
#: methods/dropbox.php:294
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Non risulti autenticato con %s (in fase di eliminazione)"
#: methods/dropbox.php:302
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Accesso %s fallito durante l'eliminazione (vedi il file di log per ulteriori informazioni)"
#: addons/copycom.php:264 methods/dropbox.php:335
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Non risulti autenticato con %s"
#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Errore - non esiste nessun file in %s"
#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Errore - download da %s fallito"
#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:70
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Errore %s - caricamento del file fallito"
#: addons/azure.php:215 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:823
#: methods/openstack-base.php:319 methods/stream-base.php:261
#: methods/stream-base.php:268 methods/stream-base.php:281
msgid "%s Error"
msgstr "Errore %s"
#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:32 methods/openstack-base.php:216
#: methods/openstack-base.php:281 methods/openstack-base.php:353
#: methods/openstack-base.php:356 methods/openstack-base.php:373
#: methods/openstack-base.php:378
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticazione %s fallita"
#: class-updraftplus.php:837 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Errore %s - riassemblaggio delle porzioni di file fallito"
#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:437 admin.php:1994
#: admin.php:2041 admin.php:2049 class-updraftplus.php:685
#: class-updraftplus.php:691 class-updraftplus.php:3405
#: class-updraftplus.php:3407 class-updraftplus.php:3538
#: class-updraftplus.php:3571 methods/googledrive.php:299 restorer.php:870
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore %s"
#: admin.php:3678
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "La cartella di backup specificata esiste, ma <b>non</b> è scrivibile."
#: admin.php:3676
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "La cartella di backup specificata <b>non</b> esiste."
#: admin.php:3413 admin.php:3632 class-updraftplus.php:3485
#: class-updraftplus.php:3498
msgid "Warning: %s"
msgstr "Attenzione: %s"
#: admin.php:2499
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Esecuzione ultimo backup:"
#: backup.php:2014 backup.php:2040
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: file illeggibile - impossibile eseguirne il backup"
#: backup.php:2600
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Il file è di dimensioni molto grandi: %s (dimensione: %s Mb)"
#: backup.php:1464
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "La tabella %s ha un numero di campi elevato (%s) - ci auguriamo che il vostro hosting vi permetta sufficienti risorse per riversare questa tabella nel backup"
#: backup.php:1575
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Errore durante la chiusura del file di database finale"
#: backup.php:867
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Riscontrati avvisi:"
#: class-updraftplus.php:2397
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Backup avvenuto e completato apparentemente con successo (riscontrati avvisi)"
#: class-updraftplus.php:595
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Il tuo spazio disco disponibile si sta esaurendo - solo %s Mb rimanenti"
#: addons/migrator.php:420
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Sito migrato (da UpdraftPlus)"
#: addons/migrator.php:499
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERRORE</strong>: URL del sito già preso."
#: addons/migrator.php:444
msgid "New site:"
msgstr "Nuovo Sito:"
#: addons/migrator.php:361
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Informazioni necessarie per continuare:"
#: addons/migrator.php:362
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Inserire i dettagli per il nuovo sito all'interno di una installazione multi-sito:"
#: addons/migrator.php:307
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Plugin processato:"
#: addons/migrator.php:318
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Attivazione del tema da rete: "
#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Alcuni server pubblicizzano che l'FTP criptato è disponibile, ma poi ritornano un errore di time-out (dopo un lungo periodo di tempo) quando si prova ad utilizzarlo. Se questo dovesse succedere, vai in \"Opzioni Avanzate\" (sotto) e disabilitare SSL."
#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Controlla i tuoi permessi di accesso al file: non è possibile creare ed accedere alla cartella:"
#: methods/s3.php:671
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "L'installazione di PHP sul tuo server non include un modulo necessario (%s). Contattare il supporto del provider di web hosting, e chiedere di abilitarlo."
#: methods/s3.php:860
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Si prega di verificare i propri dati di accesso."
#: addons/s3-enhanced.php:152 methods/s3.php:838
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "L'errore riportato da %s è:"
#: restorer.php:1287
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Si prega di fornire le informazioni richieste, e quindi di continuare."
#: restorer.php:1920
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Impossibile eliminare le tabelle dal database, la cancellazione avverrà tramite comando DELETE (%s)"
#: class-updraftplus.php:3549 restorer.php:1559
msgid "Site information:"
msgstr "Informazioni sul sito:"
#: restorer.php:1903
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Impossibile creare nuove tabelle, il comando è tralasciato (%s)"
#: addons/migrator.php:303 admin.php:2316 class-updraftplus.php:3542
#: restorer.php:1439 restorer.php:1465 restorer.php:1879
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
#: restorer.php:1440
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Il tuo utente per l'accesso al database non ha i diritti per creare tabelle. Cercheremo di ripristinare semplicemente svuotando le tabelle; questo dovrebbe funzionare fino a quando a) si esegue il ripristino di una versione di WordPress con la stessa struttura di database, e b) Il database importato non contiene le tabelle che non sono già presenti sul sito sul quale importare."
#: class-updraftplus.php:3534 restorer.php:102
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Esecuzione su un sito WordPress multi-sito - ma il tuo backup non è per un sito multi-sito. "
#: admin.php:4854
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Esclusione del ripristino del core WordPress quando si importa un singolo sito in una installazione multi-sito. Se c'è qualcosa di necessario nella tua cartella WordPress allora sarà necessario ri-aggiungerlo manualmente dal file .zip."
#: admin.php:4157 methods/updraftvault.php:233
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "L'installazione PHP del tuo server web non ha incluso un modulo <strong>necessario</strong> (per %s - nome modulo %s). Contattare il supporto del provider di web hosting e chiedere di abilitarlo."
#: admin.php:518
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: addons/autobackup.php:283 addons/autobackup.php:374 admin.php:475
#: methods/remotesend.php:70 methods/remotesend.php:78
#: methods/remotesend.php:207 methods/remotesend.php:215
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Risposta sconosciuta:"
#: addons/reporting.php:412 admin.php:471
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Per inviare a più di un indirizzo, separate ognuno da una virgola."
#: admin.php:498
msgid "PHP information"
msgstr "Informazioni PHP"
#: admin.php:3097
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "Mostra informazioni PHP (phpinfo)"
#: admin.php:3114
msgid "zip executable found:"
msgstr "zip eseguibile trovato:"
#: admin.php:2508
msgid "Migrate Site"
msgstr "Migrare sito"
#: addons/migrator.php:159
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Leggi questo articolo per vedere passo-passo com'è fatto.</a>"
#: admin.php:2513
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Vuoi migrare o clonare/duplicare un sito?"
#: admin.php:2513
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Prova il nostro \"Migrator\" add-on. Dopo averlo usato una volta, avrete ammortizzato il costo di acquisto rispetto al tempo necessario per copiare un sito a mano."
#: admin.php:2513
msgid "Get it here."
msgstr "Lo trovi qui."
#: admin.php:2973
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Eliminazione ... Si prega di lasciare il tempo per le comunicazioni con l'archiviazione remota per completare"
#: admin.php:2972
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Cancellazione anche dall'archiviazione remota"
#: admin.php:2841
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Ultime notizie da UpdraftPlus.com:"
#: admin.php:2432
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Clona/Migra"
#: admin.php:2152
msgid "News"
msgstr "Notizie"
#: admin.php:2151
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: admin.php:1620
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "Archivi locali cancellati: %d"
#: admin.php:1621
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "Archivi remoti cancellati: %d"
#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - impossibile eseguire il backup di questo; la cartella corrispondente non esiste (%s) "
#: admin.php:1546
msgid "Backup set not found"
msgstr "Set di backup non trovato"
#: class-updraftplus.php:3363
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Iscriviti al blog di UpdraftPlus per avere le ultime notizie e le offerte"
#: class-updraftplus.php:3363
msgid "Blog link"
msgstr "Collegamento al Blog"
#: class-updraftplus.php:3363
msgid "RSS link"
msgstr "Collegamento RSS"
#: admin.php:560
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Analisi impostazioni di %s..."
#: admin.php:2907
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "In alternativa, è possibile inserire manualmente nella cartella UpdraftPlus (solitamente wp-content/updraft), ad esempio via FTP, e quindi utilizzare il link \"nuova scansione\" di cui sopra."
#: admin.php:803
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
#: admin.php:803
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Modalità di debug di UpdraftPlus attivata. E' possibile visualizzare avvisi di debug in questa pagina non solamente di UpdraftPlus, ma di qualsiasi altro plug-in installato. Si prega verificare che l'avviso che state vedendo sia generato da UpdraftPlus prima di inviare una richiesta di supporto."
#: backup.php:849
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Errori riscontrati:"
#: admin.php:469
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Rescan in corsco (ricerca di backup uploadati manualmente nello spazio interno di archiviazione).."
#: admin.php:481
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Inizio ricerca di questo termine"
#: addons/migrator.php:1077
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Comandi di aggiornamento SQL eseguiti:"
#: addons/migrator.php:1078 admin.php:486
msgid "Errors:"
msgstr "Errori:"
#: addons/migrator.php:1079
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Tempo necessario (secondi):"
#: addons/migrator.php:1215
msgid "rows: %d"
msgstr "linee: %d"
#: addons/migrator.php:1330
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" non ha una chiave primaria, necessaria modifica manuale sulla linea %s."
#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Archivia in"
#: addons/migrator.php:892
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Nessuna modifica: l'URL del sito è già: %s"
#: addons/migrator.php:903
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Attenzione: l'URL del database del sito (%s) è differente dalla posizione originale (%s)"
#: addons/migrator.php:919
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Ricerca e sostituzione del database: sostituisci %s nel backup con %s"
#: addons/migrator.php:959
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Impossibile caricare la lista delle tabelle"
#: addons/migrator.php:1074
msgid "Tables examined:"
msgstr "Tabelle esaminate:"
#: addons/migrator.php:1075
msgid "Rows examined:"
msgstr "Righe esaminate:"
#: addons/migrator.php:1076
msgid "Changes made:"
msgstr "Cambiamenti fatti:"
#: addons/sftp.php:278
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "Errore %s: download fallito"
#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:345
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: addons/sftp.php:352
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:366
#: methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:293
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: addons/sftp.php:391
msgid "Directory path"
msgstr "Percorso cartella"
#: addons/sftp.php:393
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Dove cambiare cartella dopo il login - spesso questo è relativo alla vostra cartella di home."
#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "Nome Host"
#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:144
msgid "username"
msgstr "Nome Utente"
#: methods/openstack2.php:149
msgid "password"
msgstr "Password"
#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Errore: la porta deve essere un numero intero."
#: addons/fixtime.php:540
msgid "starting from next time it is"
msgstr "Inizio prossima volta è "
#: addons/multisite.php:169
msgid "Multisite Install"
msgstr "Installazione Multi-sito"
#: addons/multisite.php:175 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina."
#: addons/multisite.php:189
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina."
#: addons/migrator.php:347 addons/multisite.php:604
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Plugin essenziali"
#: addons/multisite.php:611
msgid "Blog uploads"
msgstr "Caricamenti dal blog"
#: addons/migrator.php:517
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Tutti i riferimenti alla posizione del sito nel database saranno sostituiti con l'URL del sito attuale, che è:%s"
#: addons/migrator.php:517
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Ricerca e sostituzione della posizione del sito nel database (migrazione)"
#: addons/migrator.php:517
msgid "(learn more)"
msgstr "(ulteriori informazioni)"
#: addons/migrator.php:752 addons/migrator.php:1056
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Errore: Non è stato possibile avviare l'operazione %s"
#: addons/migrator.php:754 addons/migrator.php:1058
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Errore: Codice di ritorno dell'operazione %s non conosciuto."
#: addons/migrator.php:826
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Database: ricerca e sostituzione dell'URL del sito"
#: addons/migrator.php:830
msgid "This option was not selected."
msgstr "Questa opzione non è stata selezionata."
#: addons/migrator.php:864 addons/migrator.php:868 addons/migrator.php:872
#: addons/migrator.php:877 addons/migrator.php:881 addons/migrator.php:886
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Errore: parametro vuoto inatteso (%s, %s)"
#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "I file sopra comprendono tutto in una installazione di WordPress"
#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress core (comprese le eventuali aggiunte alla cartella principale di WordPress)"
#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Altri files"
#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Inserire la catrella"
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Se non si è sicuri di cosa serva questa opzione, si consiglia di disattivarla."
#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Se utilizzato, inserire un percorso assoluto (non è relativo alla vostra installazione di WordPress)."
#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Fare attenzione a ciò che si inserisce: se si inserisce / allora verrà creato un file .zip contenente il tuo intero webserver"
#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Nessun backup della cartella %s: non si è trovato nulla da backuppare"
#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "E' disponibile l' FTP crittografato, e sarà utilizzato automaticamente come prima scelta (per poi passare al non criptato, se non dovesse andare a buon fine), a meno che non si disattivi utilizzando le opzioni avanzate. Il pulsante 'Test FTP Login' vi dirà che tipo di connessione è in uso."
#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "La crittografia esplicita viene utilizzato come impostazione predefinita. Per forzare la crittografia implicita (porta 990), aggiungere: 990 al vostro server FTP sotto."
#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "%s non trovato"
#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Controllare le autorizzazioni file: Impossibile creare ed entrare con successo:"
#: methods/ftp.php:316
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Deve essere esistente"
#: methods/ftp.php:349
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Errore: Nessun dettaglio sul server è stato fornito."
#: methods/ftp.php:367
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Errore: Non è possibile eseguire il log-in con queste credenziali"
#: methods/ftp.php:375
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
msgstr "Errore: si è verificato un errore interno imprevisto di UpdraftPlus durante la prova le credenziali - si prega di contattare lo sviluppatore"
#: methods/ftp.php:379
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Abbiamo effettuato correttamente il login, e confermato la nostra capacità di creare un file nella directory data (tipo di accesso:"
#: methods/ftp.php:382
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Errore: Log-in eseguito correttamente, ma non siamo riusciti a creare un file nella directory data."
#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:180
#: methods/stream-base.php:245
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Non sono state trovate impostazioni di %s"
#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Parte %s: rilevato errore %s "
#: methods/stream-base.php:268
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Errore nell'apertura di file remoto: impossibile eseguire il download"
#: methods/stream-base.php:281
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Scrittura locale non riuscita: impossibile eseguire il download"
#: addons/webdav.php:42
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL WebDAV"
#: addons/webdav.php:46
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
msgstr "Inserire un URL completo, che inizi con webdav:// o webdavs:// completo di percorso, nome utente, password e della porta come richiesto - ad esempio %s"
#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3466 admin.php:3501
#: admin.php:3510 methods/addon-base.php:286 methods/stream-base.php:297
msgid "Failed"
msgstr "Errore"
#: methods/addon-base.php:296 methods/stream-base.php:311
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Errore: impossibile copiare un file in quella directory - controlla le tue autorizzazioni"
#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "Core WordPerss"
#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Sovrascrittura wp-config.php"
#: addons/copycom.php:387 addons/copycom.php:389 methods/dropbox.php:487
#: methods/dropbox.php:489
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "Hai autenticato il tuo account %s"
#: addons/copycom.php:398 methods/dropbox.php:492
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "anche se parte delle informazioni restituite non era come previsto - la situazione potrebbe essere diversa"
#: addons/copycom.php:406 addons/onedrive.php:527 methods/dropbox.php:496
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Nome del tuo account %s: %s"
#: methods/ftp.php:299
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftPlus regolare supporta solo FTP non cifrato."
#: methods/ftp.php:299
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Se si desidera la crittografia (ad esempio per memorizzare dati aziendali sensibili), è disponibile un add-on."
#: methods/s3.php:622
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Errore %s: Impossibile eseguire il download di %s. Controllare le autorizzazioni e le credenziali."
#: methods/s3.php:469 methods/s3.php:541 methods/s3.php:627
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Errore %s: Impossibile accedere al bucket %s. Controllare le autorizzazioni e le credenziali."
#: methods/s3.php:686
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni la tua chiave di accesso e la chiave segreta <a href=\"%s\">dalla console %s</a>, quindi scegli un nome bucket (Globally Unique - tutti gli utenti %s) (lettere e numeri) (e facoltativamente un percorso) da utilizzare per lo storage. Il bucket verrà creato, se non esiste già."
#: methods/s3.php:688
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Se si trovano errori sui certificati SSL, allora vai qui per un aiuto."
#: methods/s3.php:709
msgid "%s access key"
msgstr "Chiave di accesso %s"
#: methods/s3.php:713
msgid "%s secret key"
msgstr "Chiave segreta %s"
#: methods/s3.php:717
msgid "%s location"
msgstr "posizione %s"
#: methods/s3.php:718
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Inserire solo il nome del bucket oppure il bucket e il percorso. Esempi: mybucket, mybucket/mypath"
#: methods/s3.php:764
msgid "API secret"
msgstr "API segreto"
#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:786
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Errore: Nessun dettaglio del bucket è stato inserito."
#: addons/s3-enhanced.php:125 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:806
msgid "Region"
msgstr "regione"
#: methods/s3.php:837
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Errore: Impossibile accedere o creare il bucket con successo. Si prega di verificare le credenziali di accesso, e se queste sono corrette si consiglia di provare un altro nome del bucket (un altro utente %s potrebbe già aver preso il suo nome)."
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:848
#: methods/s3.php:860
msgid "Failure"
msgstr "Errore"
#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:848
#: methods/s3.php:860
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ma il tentativo di creare un file in esso è fallito."
#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:850
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ed è stato possibile creare files al suo interno."
#: methods/s3.php:853
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "La comunicazione con %s era cifrata"
#: methods/s3.php:855
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "La comunicazione con %s non era cifrata."
#: methods/dropbox.php:83 methods/dropbox.php:89
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Sembra che non si sia autenticati con Dropbox"
#: methods/dropbox.php:173 methods/dropbox.php:190 methods/dropbox.php:202
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Errore: Impossibile caricare il file %s (vedi il file di log per maggiori informazioni)"
#: methods/dropbox.php:412
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Si vuole utilizzare le sotto-cartelle?"
#: methods/dropbox.php:412
msgid "Backups are saved in"
msgstr "I backup vengono salvati in"
#: methods/dropbox.php:412
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Se si esegue il backup di più siti nello stesso Dropbox e si vuole organizzare con sottocartelle, allora"
#: methods/dropbox.php:412
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "c'è un add-on per questo."
#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Cloud USA oppure UK"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:233 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "USA (default)"
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:234 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nome utente per file Cloud"
#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Chiave API Cloud Files"
#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Contenitore di files remoti"
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:675
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "il modulo %s di UpdraftPlus <strong>richiede</strong> %s. Si prega di non presentare alcuna richiesta di supporto, non ci sono alternative."
#: addons/migrator.php:263 addons/migrator.php:1821 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:58 admin.php:538
#: methods/addon-base.php:279 methods/cloudfiles-new.php:144
#: methods/cloudfiles-new.php:149 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:353 methods/ftp.php:357
#: methods/openstack2.php:144 methods/openstack2.php:149
#: methods/openstack2.php:154 methods/openstack2.php:159 methods/s3.php:760
#: methods/s3.php:764
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Errore: %s non è stato fornito."
#: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:760
msgid "API key"
msgstr "Chiave API"
#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:359
#: methods/cloudfiles-new.php:149 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:336
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Errore: nessun dettaglio sul contenitore è stato dato."
#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Errore File remoto - abbiamo accede al contenitore, ma è impossiile creare un file all'interno di esso"
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:392
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Si può accedere al contenitore, ed è possibile creare files al suo interno."
#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Backup di WordPress"
#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: methods/s3.php:346
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "upload di %s: impossibile ottenere l'uploadID per il caricamento multiparte - vedere il file di log per maggiori dettagli"
#: methods/s3.php:369
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Errore %s: il file %s è stato accorciato in modo imprevisto"
#: methods/s3.php:379
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s parte %s: caricamento fallito"
#: methods/s3.php:395
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "Caricamento di %s (%s) riassemblaggio fallito (vedere il log per maggiori dettagli)"
#: methods/s3.php:399
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s re-assembly error (%s): (guarda il file di log per più informazioni)"
#: methods/s3.php:411
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Errore %s: Impossibile creare il bucket %s. Controllare le autorizzazioni e le credenziali."
#: addons/googlecloud.php:827 methods/googledrive.php:904
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Per informazioni più esaustive, compresi screenshot, segui questo collegamento. La descrizione che segue è sufficiente per gli utenti più esperti."
#: addons/googlecloud.php:829 methods/googledrive.php:906
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Selezionare 'Applicazione Web' come il tipo di applicazione."
#: addons/googlecloud.php:829 methods/googledrive.php:906
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "È necessario aggiungere quanto segue come reindirizzamento autorizzato URI (alla voce \"Altre opzioni\") quando richiesto"
#: addons/googlecloud.php:840 addons/onedrive.php:698
#: methods/googledrive.php:916
msgid "Client ID"
msgstr "ID Cliente"
#: addons/googlecloud.php:843 methods/googledrive.php:917
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Se Google in seguito visualizzerà il messaggio \"invalid_client\", allora non si è inserito un ID cliente valido."
#: addons/googlecloud.php:848 addons/onedrive.php:702
#: methods/googledrive.php:920
msgid "Client Secret"
msgstr "Segreto del Client"
#: addons/googlecloud.php:897 methods/googledrive.php:950
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autentica con Google"
#: addons/googlecloud.php:908 methods/googledrive.php:961
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le impostazioni (facendo clic su 'Salva modifiche' sotto), fare clic su questo collegamento per completare l'autenticazione con Google."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:85 addons/cloudfiles-enhanced.php:122
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:127 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autenticazione dei file remoti fallita"
#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Errore Files remoti - impossibile creare ed accedere al contenitore"
#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:791 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:741 methods/googledrive.php:746
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Errore %s: Impossibile aprire il file locale"
#: addons/sftp.php:135 addons/sftp.php:144 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:65
#: methods/openstack-base.php:190 methods/s3.php:314 methods/s3.php:326
#: methods/s3.php:327
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Errore %s: Impossibile caricare il file."
#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Errore File remoti - impossibile caricare il file"
#: class-updraftplus.php:866 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/stream-base.php:261
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Errore durante l'apertura del file locale: Impossibile fare il download"
#: methods/openstack-base.php:319
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Errore durante il download del file remoto: Impossibile scaricare ("
#: addons/sftp.php:406 admin.php:559 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:325
#: methods/openstack-base.php:440 methods/s3.php:723
#: methods/stream-base.php:219
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test dei settaggi %s"
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni la tua chiave API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> dalla console cloud di Rackspace </a> (leggi le istruzioni <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">qui</a>), quindi scegliere il nome del contenitore da utilizzare per lo storage. Il contenitore verrà creato, se non esiste già."
#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Inoltre, si dovrebbe leggere questa importante FAQ."
#: methods/googledrive.php:410
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha solamente %d bytes liberi, ma il file da caricare è di %d bytes"
#: methods/googledrive.php:381 methods/googledrive.php:427
#: methods/googledrive.php:433 methods/googledrive.php:435
#: methods/stream-base.php:196
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Impossibile caricare su %s"
#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:710 addons/onedrive.php:439
#: methods/googledrive.php:455 methods/googledrive.php:456
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Account non autorizzato."
#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:391 methods/ftp.php:294 methods/googledrive.php:889
#: methods/openstack-base.php:419 methods/s3.php:647
#: methods/stream-base.php:212
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s è una buona scelta, perché UpdraftPlus supporta i caricamenti frammentati - non importa quanto sia grande il vostro sito, UpdraftPlus può caricare un po 'alla volta, senza avere problemi con il timeout."
#: restorer.php:1729
msgid "will restore as:"
msgstr "sarà ripristinato come:"
#: addons/migrator.php:1110 restorer.php:1957
msgid "the database query being run was:"
msgstr "la query di database in corso di esecuzione è:"
#: restorer.php:1791
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Finito: linee processate: %d in %.2f secondi"
#: restorer.php:2055 restorer.php:2130
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Il prefisso di tabella è cambiato: cambio in accordo i campo(i) della tabella %s:"
#: addons/migrator.php:1723 admin.php:3469 admin.php:3503 admin.php:3507
#: admin.php:4885 admin.php:4899 restorer.php:2061 restorer.php:2166
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:105
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "È necessario autenticare nuovamente con %s, le credenziali esistenti non funzionano."
#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "L'add-on %s di UpdraftPlus non è installato - ottenerlo da %s"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Il supporto a %s è disponibile con un add-on"
#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "Clicca su questo collegamento per averlo."
#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:297
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Nessun token di aggiornamento è stato ricevuto da Google. Questo spesso significa che si è inserito il \"Segreto Client\" in modo errato, o che non si è stati ancora ri-autenticati (sotto) in quanto correzione. Si prega di ricontrollare, e di seguire il link per autenticarsi nuovamente. Infine, se questo non dovesse funzionare, utilizzare la modalità expert per cancellare tutte le impostazioni, creare un nuovo nuovo ID cliente di Google / segreto, e iniziare nuovamente."
#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:305
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizzazione fallita"
#: addons/copycom.php:413 addons/onedrive.php:520 methods/dropbox.php:509
#: methods/googledrive.php:332
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Quota di utilizzo %s: %s %% utilizzata, %s disponibile"
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:554 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:293
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:358
#: methods/openstack-base.php:392 methods/s3.php:850
#: methods/stream-base.php:308
msgid "Success"
msgstr "Success"
#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:554
#: methods/googledrive.php:358
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "hai autenticato il tuo account %s."
#: methods/googledrive.php:507
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Non si è ancora ottenuto un token di accesso da parte di Google - è necessario autorizzare o ri-autorizzare la connessione a Google Drive."
#: restorer.php:426
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php da backup: ripristino (come da richiesta dell'utente)"
#: restorer.php:1330
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Attenzione: PHP safe_mode è attivo sul tuo server. Questo può facilmente portare a Timeout. Nel caso dovesse verificarsene uno è necessario ripristinare manualmente il file tramite phpMyAdmin o simili."
#: restorer.php:1353
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Impossibile trovare il file del database"
#: restorer.php:1374
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Impossibile aprire il file del database"
#: addons/migrator.php:575 restorer.php:1379
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Accesso al database: l'accesso diretto a MySQL non è disponibile, quindi si utilizzerà wpdb (sarà notevolmente più lento)"
#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:147 backup.php:916
#: class-updraftplus.php:3480
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup di:"
#: restorer.php:1540 restorer.php:1633 restorer.php:1659
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Vecchio prefisso di tabella"
#: admin.php:4896
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Dimensione stimata dell'archivio:"
#: admin.php:4904
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "I registri di backup non contengono informazioni valide sulle dimensioni di questo file."
#: admin.php:5002
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio d'errore"
#: admin.php:4907 admin.php:4908
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Impossibile trovare uno dei file per il ripristino"
#: restorer.php:87
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus non è in grado di ripristinare direttamente questo tipo di entità. Il ripristino deve essere fatto manualmente."
#: restorer.php:88
msgid "Backup file not available."
msgstr "File di backup non disponibile."
#: restorer.php:89
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Copia di questa entità non è riuscita."
#: restorer.php:90
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Scompattamento del backup..."
#: restorer.php:91
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Decriptaggio database (potrebbe richiedere un po' di tempo)..."
#: restorer.php:92
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Il database decriptato con successo."
#: restorer.php:95
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Ripristino del database (su un sito di grandi dimensioni questa operazione potrebbe richiedere molto tempo - se si verifica un timeout (che può accadere se la vostra società di web hosting ha configurato il vostro hosting per limitare le risorse) è necessario utilizzare un metodo diverso, come ad esempio phpMyAdmin) ..."
#: restorer.php:96
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Pulizia del sistema..."
#: restorer.php:98
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Impossibile cancellare le vecchie cartelle."
#: restorer.php:101
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Impossibile cancellare la catrella di lavoro dopo il rispristino."
#: restorer.php:298
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Impossibile creare una cartella temporanea"
#: restorer.php:313
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Impossibile scrivere il database decodificato sul filesystem"
#: restorer.php:421
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php dal backup: verrà ripristinato come wp-config-backup.php"
#: admin.php:4018
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Scegliendo questa opzione si riduce la sicurezza, impedendo a UpdraftPlus di utilizzare SSL per l'autenticazione e il trasporto criptato, dove possibile. Si noti che alcuni provider di cloud storage non consentono questo (ad esempio Dropbox), così con quei fornitori questa impostazione non avrà alcun effetto."
#: admin.php:4041
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva i cambiamenti"
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:675
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "L'installazione di PHP sull tuo server web non ha incluso un modulo necessario (%s). Contattare il supporto del provider di web hosting."
#: admin.php:4164
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "L'installazione PHP/Curl sul server web non supporta l'accesso tramite HTTPS. Le comunicazioni con %s saranno crittografate. chiedete al vostro host web di installare Curl/SSL al fine di poter utilizzare la cifratura (tramite un add-on)."
#: admin.php:4166
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr ""
"L'installazione del web server PHP/Curl non supporta l'accesso tramite HTTPS.\n"
"E' impossibile accedere a %s senza questo supporto. Si prega di contattare il supporto del provider di web hosting. %s <strong>richiede</strong> Curl + https. Si prega di non presentare alcuna richiesta a sostegno, non ci sono alternative."
#: admin.php:4169
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Buona notizie: la comunicazione del tuo sito con %s può essere cifrata. Se si notano errori dovuti alla crittografia, cercare in \"Impostazioni Avanzate\" per ulteriori informazioni."
#: admin.php:4641
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Cancella questo set di backup"
#: admin.php:4548
msgid "Press here to download"
msgstr "Premi qui per il download"
#: admin.php:4632
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, si potrà scegliere quali componenti si desidera ripristinare"
#: admin.php:4683
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Questo backup non esiste nella Cronologia Backup - ripristino interrotto. Timestamp:"
#: admin.php:4731
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus Ripristino: avanzamento"
#: admin.php:4777
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ANNULLATO: Impossibile trovare le informazioni sulle entità da ripristinare."
#: admin.php:4778
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Se si fa la richiesta di assistenza, si prega di includere le seguenti informazioni:"
#: admin.php:4012
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Non verificare i certificati SSL"
#: admin.php:4013
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "La scelta di questa opzione riduce la sicurezza impedendo a UpdraftPlus di verificare l'identità dei siti cifrati a cui si collega (ad esempio Dropbox, Google Drive). Ciò significa che UpdraftPlus userà SSL solo per la crittografia del traffico, e non per l'autenticazione."
#: admin.php:4013
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Ricorda che non tutti i metodi di backup su Cloud utilizzano obbligatoriamente un autenticazione SSL."
#: admin.php:4017
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Disattivare SSL del tutto, se possibile"
#: admin.php:3962
msgid "Expert settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: admin.php:3963
msgid "Show expert settings"
msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
#: admin.php:3963
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "fare clic su questo elemento per mostrare ulteriori opzioni, non perdete tempo a meno che non hai un problema o sei curioso."
#: admin.php:3983
msgid "Delete local backup"
msgstr "Cancella backup locale"
#: admin.php:3988
msgid "Backup directory"
msgstr "Cartella di Backup"
#: admin.php:3672
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "La cartella di backup specificata è scrivibile, che è buona cosa."
#: admin.php:3680
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Clicca qui per tentare di creare la directory e impostare le autorizzazioni"
#: admin.php:3680
msgid "or, to reset this option"
msgstr "o, per resettare questa opzione"
#: admin.php:3680
msgid "click here"
msgstr "Clicca qui"
#: admin.php:3680
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Se questo è infruttuoso controllare i permessi sul vostro server o cambiarlo in un'altra cartella che sia scrivibile dal tuo web server."
#: admin.php:4007
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Utilizza i certificati SSL del server"
#: admin.php:4008
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Per impostazione predefinita UpdraftPlus utilizza il proprio archivio di certificati SSL per verificare l'identità dei siti remoti (cioè per assicurarsi che sta parlando con il vero Dropbox, Amazon S3, ecc, e non un attaccante). Teniamo questi certificati aggiornati. Tuttavia, se si verificasse un errore SSL, allora la scelta di questa opzione può aiutare ( Scegliendo questa opzione, si permette a UpdraftPlus di utilizzare la collezione di certificati del vostro web server) ."
#: admin.php:3935 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: admin.php:3856
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase di crittografia del database"
#: admin.php:3875
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Decifra manualmente un file di backup del database"
#: admin.php:3791
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Scegli il tuo Storage Remoto"
#: addons/reporting.php:201 admin.php:3800 admin.php:4309
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: admin.php:513
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: admin.php:497
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Inizio del backup richiesto..."
#: admin.php:3958
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate e di Debug"
#: admin.php:3973
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug mode"
#: admin.php:3846
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Le cartelle sopra contengono tutto, tranne il core di WordPress che può essere scaricato da WordPress.org."
#: admin.php:3663
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"
#: admin.php:3664
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#: admin.php:3665
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quindicinale"
#: admin.php:3666
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
#: admin.php:3776
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Fissare il momento in cui un backup deve avvenire,"
#: admin.php:3776
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "ad esempio, se il server è occupato di giorno si può eseguirlo durante la notte"
#: admin.php:3843
msgid "Include in files backup"
msgstr "Includere nei files di backup"
#: admin.php:4101
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Eventuali altre directory trovati dentro wp-content"
#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4110
msgid "Exclude these:"
msgstr "Escludi questi:"
#: admin.php:3167
msgid "Debug Database Backup"
msgstr "Debug Database Backup"
#: admin.php:3167
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
msgstr "Questo causerà un backup immediato del database. La pagina non riuscirà a caricarsi fino a che non finisce il processo(cioè, non in programma). Il backup potrebbe andare in timeout; in realtà questo pulsante è solo utile per verificare che il backup sia in grado di passare le fasi iniziali, o per piccoli siti WordPress .."
#: admin.php:3177
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Questa operazione eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus - si è sicuri di volerlo fare?"
#: admin.php:3404
msgid "show log"
msgstr "Mostra log"
#: addons/migrator.php:2171 admin.php:514 admin.php:2948 admin.php:3463
#: admin.php:3496 admin.php:4641
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: admin.php:3547
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "La richiesta di creazione della cartella al file system è fallita."
#: admin.php:3561
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "La cartella è stata creata, ma abbiamo dovuto cambiare i permessi dei file a 777 (tutto scrivibile) per essere in grado di scrivere. Si consiglia di verificare con il fornitore di hosting che questo non causerà alcun problema"
#: admin.php:3566
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "La cartella esiste, ma il server web non ha il permesso di scrivere."
#: admin.php:520 admin.php:3646
msgid "Download log file"
msgstr "Scarica il file di log"
#: admin.php:2774
msgid "Go here for help."
msgstr "Vai qui per l'aiuto."
#: admin.php:2534
msgid "Multisite"
msgstr "Multi-sito"
#: admin.php:2538
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Hai bisogno di supporto per WordPress multi-sito?"
#: admin.php:2538
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Si prega di verificare UpdraftPlus Premium, oppure l'add-on stand-alone multi-sito."
#: admin.php:3085
msgid "Web server:"
msgstr "Web server:"
#: admin.php:3094
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Utilizzo di memoria (picco)"
#: admin.php:3095
msgid "Current memory usage"
msgstr "Utilizzo di memoria attuale"
#: admin.php:3097 admin.php:3098 admin.php:3105
msgid "%s version:"
msgstr "Versione %s"
#: admin.php:3107 admin.php:3110 admin.php:3114
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: admin.php:3110 admin.php:3114
msgid "No"
msgstr "No"
#: admin.php:3139
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Totale (non compresso) dati su disco:"
#: admin.php:3140
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Questo conteggio si basa su quello che era, o non era, escluso l'ultima volta che sono state salvate le opzioni."
#: admin.php:3148
msgid "count"
msgstr "conteggio"
#: admin.php:3162
msgid "Debug Full Backup"
msgstr "Debug backup completo"
#: admin.php:3162
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
msgstr "Questo causerà un backup immediato. La pagina non verrà caricata fino a che non finirà il backup(cioè, non programmato)."
#: admin.php:2906
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Carica file di backup"
#: admin.php:480 admin.php:2890
msgid "calculating..."
msgstr "sto calcolando..."
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/migrator.php:738
#: addons/migrator.php:959 addons/migrator.php:1040 addons/migrator.php:1110
#: addons/migrator.php:1330 addons/migrator.php:1667 addons/migrator.php:1689
#: addons/migrator.php:1695 addons/migrator.php:1757 addons/migrator.php:1790
#: addons/migrator.php:1829 addons/migrator.php:1839 addons/migrator.php:1844
#: addons/s3-enhanced.php:95 addons/s3-enhanced.php:101
#: addons/s3-enhanced.php:106 addons/sftp.php:737 admin.php:489 admin.php:4901
#: admin.php:4931 methods/remotesend.php:75 methods/remotesend.php:212
#: methods/updraftvault.php:385 restorer.php:1292
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#: admin.php:492
msgid "You should:"
msgstr "Dovresti:"
#: admin.php:496
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Errore di Download: il server ha inviato una risposta non conosciuta."
#: admin.php:2958
msgid "Delete backup set"
msgstr "Cancellazione del set di backup"
#: admin.php:2979
msgid "Restore backup"
msgstr "Ripristina backup"
#: admin.php:2980
msgid "Restore backup from"
msgstr "Ripristina backup da"
#: admin.php:2992
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Il ripristino sostituirà i temi di questo sito, i plugin, gli upload, e i database e / o altre cartelle di contenuti (in base a ciò che è contenuto nel set di backup, e alla selezione)."
#: admin.php:2992
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Scegli i componenti da ripristinare"
#: admin.php:3004
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Il tuo server web ha il safe_mode PHP attivo."
#: admin.php:3017
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Le seguenti entità non può essere ripristinata automaticamente: \"%s\"."
#: admin.php:3017
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Sarà necessario fare il ripristino manualmente."
#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3024
msgid "%s restoration options:"
msgstr "Opzione di ripristino %s:"
#: admin.php:3032
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "È possibile cercare e sostituire il database (per la migrazione di un sito web verso una nuova posizione/URL) con il Migrator add-on - segui questo collegamento per maggiori informazioni"
#: admin.php:3043
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Si prega di leggere questo articolo esplicativo di cose utili da sapere prima di ripristinare."
#: admin.php:2523
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Eseguire un backup singolo"
#: admin.php:157 admin.php:2493
msgid "Time now"
msgstr "Ora attuale"
#: admin.php:328 admin.php:512 admin.php:2426
msgid "Backup Now"
msgstr "Esegui Backup"
#: addons/migrator.php:212 admin.php:519 admin.php:2429 admin.php:4632
msgid "Restore"
msgstr "Ripristino"
#: addons/autobackup.php:278 addons/autobackup.php:372 admin.php:2823
#: admin.php:2828
msgid "Last log message"
msgstr "Ultimo messaggio di Log"
#: admin.php:2824 admin.php:2830 central/bootstrap.php:164
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Niente è stato loggato)"
#: admin.php:2825 admin.php:2831
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Scarica il file di log più recente"
#: admin.php:2893
msgid "More tasks:"
msgstr "Altre attività: "
#: admin.php:2899
msgid "Opera web browser"
msgstr "Browser web Opera"
#: admin.php:2899
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Se stai utilizzando questo, allora imposta Turbo/Road Mode su off"
#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:358 methods/googledrive.php:381
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:417
#: methods/googledrive.php:427 methods/googledrive.php:433
#: methods/googledrive.php:435 methods/googledrive.php:888
#: methods/googledrive.php:900 methods/googledrive.php:916
#: methods/googledrive.php:920 methods/googledrive.php:931
#: methods/googledrive.php:941
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: admin.php:2890
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Spazio sul server web in uso da UpdraftPlus"
#: admin.php:2890
msgid "refresh"
msgstr "aggiorna"
#: admin.php:2156
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Vai alla homepage dello sviluppatore"
#: admin.php:2157
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: admin.php:2334
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Il backup è stato ripristinato."
#: admin.php:2353
msgid "Current limit is:"
msgstr "Il limite corrente è:"
#: admin.php:499 admin.php:3194
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Elimina Vecchie Cartelle"
#: admin.php:2411
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Notifiche JavaScript"
#: admin.php:2412
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Questa interfaccia di amministrazione utilizza JavaScript. È necessario attivarne la gestione all'interno del tuo browser, oppure utilizzare un browser che supporti JavaScript."
#: admin.php:124 admin.php:143 admin.php:151 admin.php:2446 admin.php:2465
#: admin.php:2485
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nessuna schedulazione."
#: admin.php:134 admin.php:2456
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Contemporaneamente al backup dei file"
#: admin.php:2478
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
msgstr "Tutti gli orari riportati in questa sezione utilizzano il fuso orario configurato di WordPress, che è possibile impostare in Impostazioni -> Generali"
#: admin.php:2478
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Prossimo Backup programmato"
#: admin.php:153 admin.php:2489
msgid "Files"
msgstr "Files"
#: addons/migrator.php:1727 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:216 admin.php:155 admin.php:1294 admin.php:2491
#: admin.php:3022 admin.php:3024 admin.php:4284 admin.php:4476 admin.php:4985
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: admin.php:799
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Il tuo sito web è ospitato utilizzando il web server %s."
#: admin.php:799
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Si prega di consultare questa FAQ se hai problemi di backup."
#: admin.php:814 admin.php:818 admin.php:822 admin.php:826 admin.php:834
#: admin.php:838
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Clicca qui per autenticare il tuo account %s (non sarai in grado di eseguire il backup su %s senza di essa)."
#: admin.php:1065 admin.php:1766
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Niente ancora loggato"
#: admin.php:1785
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. A breve si dovrebbe vedere l'attività nel campo \"Ultimo Messaggio di log\" di seguito."
#: admin.php:1702
msgid "Job deleted"
msgstr "Processo cancellato"
#: admin.php:1710
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Impossibile trovare il processo - forse è già stata completata."
#: admin.php:490 admin.php:1682 admin.php:4883 class-updraftplus.php:866
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
#: methods/stream-base.php:196 restorer.php:2057 restorer.php:2082
#: restorer.php:2163 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: admin.php:1890
msgid "Download failed"
msgstr "Download fallito"
#: admin.php:491 admin.php:1909
msgid "File ready."
msgstr "File pronto."
#: admin.php:1919
msgid "Download in progress"
msgstr "Download in corso"
#: admin.php:1922
msgid "No local copy present."
msgstr "Nessuna copia locale presente."
#: admin.php:2041
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file sembra non sia stato creato da UpdraftPlus"
#: admin.php:2131
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file non sembra un file di database crittografato e creato da UpdraftPlus"
#: admin.php:2216
msgid "Restore successful!"
msgstr "Ripristino avvenuto con successo!"
#: admin.php:2226 admin.php:2235 admin.php:2244 admin.php:2286 admin.php:2417
#: admin.php:3437 admin.php:4349
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: addons/migrator.php:264 addons/migrator.php:276 admin.php:2226
#: admin.php:2235 admin.php:2244 admin.php:2286 admin.php:3437
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Ritorno a Configurazione di UpdraftPlus"
#: admin.php:3430
msgid "Remove old directories"
msgstr "Rimuove vecchie cartelle"
#: admin.php:3433
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Vecchie cartelle rimosse con successo."
#: admin.php:3435
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Problemi nella rimozione della vecchia cartella, prova a cancellarla manualmente."
#: admin.php:2277
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Impossibile creare la cartella di backup"
#: admin.php:2284
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Cartella di backup creata con successo."
#: admin.php:2307
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Le tue impostazioni sono state cancellate."
#: class-updraftplus.php:3349
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Si prega di aiutare UpdraftPlus dando un giudizio positivo su wordpress.org"
#: class-updraftplus.php:3356
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Hai bisogno di ancora più funzionalità e supporto? Scopri UpdraftPlus Premium"
#: class-updraftplus.php:3366
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Scopri UpdraftPlus.Com per aiuto, add-on e supporto"
#: backup.php:1939
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Ricursione infinita: consultare il log per maggiori informazioni"
#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Impossibile creare il file zip %s. Consultare il file di registro per ulteriori informazioni."
#: admin.php:656
msgid "Allowed Files"
msgstr "File consentiti"
#: admin.php:344 admin.php:723 admin.php:2389
msgid "Settings"
msgstr "Settaggi"
#: admin.php:727
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Add-Ons / Supporto Versione Pro"
#: admin.php:783 admin.php:787 admin.php:791 admin.php:795 admin.php:799
#: admin.php:808 admin.php:2885 admin.php:4157 admin.php:4164 admin.php:4166
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:280
#: methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:671 methods/s3.php:675
#: methods/updraftvault.php:233 udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: admin.php:791
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Hai meno di %s di spazio libero su disco che UpdraftPlus può utilizzare per creare copie di backup. UpdraftPlus potrebbero ben esaurire lo spazio disponibile. Contattare il gestore del server (ad esempio, la vostra società di web hosting) per risolvere questo problema."
#: admin.php:795
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus non supporta ufficialmente le versioni di WordPress prima di %s. Potrebbe essere funzionante, ma se non lo fosse, si avvisa del fatto che nessun supporto è disponibile fino a quando non si esegue l'aggiornamento di WordPress."
#: backup.php:917
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress backup è completo"
#: admin.php:1959 backup.php:1113 restorer.php:165
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "La cartella di backup (%s) non è scrivibile o non esiste."
#: class-updraftplus.php:2820
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Impossibile leggere la cartella."
#: class-updraftplus.php:2843
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Impossibile salvare la cronologia di backup perché non c'è un backup array. Backup probabilmente fallito."
#: backup.php:1844
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file di backup per la scrittura"
#: class-updraftplus.php:3148 class-updraftplus.php:3405 restorer.php:306
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Decifratura fallita. Il file di database è criptato, ma non è immesso nessuna chiave di crittografia."
#: class-updraftplus.php:3159 class-updraftplus.php:3422 restorer.php:316
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Decriptaggio fallito: La causa più probabile è che sia stata utilizzata una chiave errata."
#: class-updraftplus.php:3159
msgid "The decryption key used:"
msgstr "La chiave di decriptaggio utilizzata è:"
#: addons/azure.php:215 class-updraftplus.php:3241 methods/googledrive.php:823
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
#: class-updraftplus.php:3341
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Puoi tradurre? Vuoi migliorare UpdraftPlus per chi parla della tua lingua?"
#: class-updraftplus.php:3349
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Ti piace UpdraftPlus e puoi dedicarci un minuto?"
#: class-updraftplus.php:1270
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: addons/multisite.php:447 class-updraftplus.php:1271
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: class-updraftplus.php:1286
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: class-updraftplus.php:1883
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Impossibile creare files nella cartella di backup. Il backup è annullato - controlla i settaggi di UpdraftPlus"
#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Errore di crittografia durante la crittografia del database. Crittografia interrotta."
#: class-updraftplus.php:2391
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Il backup apparentemente è riuscito ed ora è completo"
#: class-updraftplus.php:2406
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Il tentativo di backup è terminato, a quanto pare senza successo"
#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:641 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backups"
#: admin.php:814 admin.php:818 admin.php:822 admin.php:826 admin.php:830
#: admin.php:834 admin.php:838 class-updraftplus.php:355
#: class-updraftplus.php:390 class-updraftplus.php:395
#: class-updraftplus.php:400
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Note di UpdraftPlus:"
#: admin.php:1844 admin.php:1848 class-updraftplus.php:390
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Il file di log non può essere letto."
#: class-updraftplus.php:395
msgid "No log files were found."
msgstr "Nessun file di log trovato."
#: class-updraftplus.php:1269
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"