HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/otbproductions.org/wp-content/themes/illustratr/languages/zh_CN.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Illustratr in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Illustratr package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 07:32:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Illustratr\n"

#: inc/wpcom-colors.php:168
msgid "Accent"
msgstr "强调"

#: inc/wpcom-colors.php:9
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: functions.php:104
msgid "Footer"
msgstr "页脚"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/illustratr/page-templates/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "文件夹页面模板"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/illustratr/style.css
msgid "A minimalist portfolio theme."
msgstr "极简抽象风格的文件夹主题。"

#: sidebar.php:11
msgid "Widgets"
msgstr "微件"

#: page-templates/portfolio-page.php:86
msgid "Ready to publish your first project? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "准备好发布您的第一个项目了吗?<a href=\"%1$s\">点击此处开始操作</a>。"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "针对以下内容的搜索结果:%s"

#: page-templates/portfolio-page.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "页面:"

#: inc/template-tags.php:125
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "您的评论正在等待管理员的审核。"

#: inc/template-tags.php:109
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s 位于 %2$s"

#: inc/template-tags.php:64
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: inc/template-tags.php:65
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:87
msgid "Pingback:"
msgstr "通告:"

#: inc/template-tags.php:61
msgid "Post navigation"
msgstr "博文导航"

#: inc/template-tags.php:36
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "较新文章 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:28
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章导航"

#: inc/template-tags.php:32
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 早期文章"

#: inc/customizer.php:24
msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template"
msgstr "隐藏文件夹页面模板上的标题和内容"

#: inc/extras.php:104
msgid "Page %s"
msgstr "第 %s 页"

#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "跳转到内容"

#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "菜单"

#. translators: To add an additional Source Sans Pro character subset specific
#. to your language, translate this to 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:130
msgctxt "Source Sans Pro font: add new subset (vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:158
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:162
msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:190
msgctxt "Source Code Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:126
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:76
msgid "Social Menu"
msgstr "社交菜单"

#: functions.php:75
msgid "Primary Menu"
msgstr "主要菜单"

#: footer.php:30
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "主题: %1$s 作者 %2$s."

#: content-portfolio-single.php:16 content-portfolio.php:21 content.php:42
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr "、"

#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "由 %s 强力驱动"

#: content-none.php:28 page-templates/portfolio-page.php:90
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "看来我们无法找到您想查找的内容。或许搜索可以帮助您。"

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "您的关键词返回的搜索结果为空,请换一组关键词重试。"

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "准备发布您的第一篇文章?<a href=\"%1$s\">在此处开始</a>。"

#: content-none.php:13 page-templates/portfolio-page.php:80
msgid "Nothing Found"
msgstr "没有找到任何内容"

#: content-aside.php:51 content-audio.php:80 content-gallery.php:68
#: content-image.php:62 content-link.php:51 content-page.php:36
#: content-portfolio-single.php:43 content-quote.php:57 content-status.php:55
#: content-video.php:80 content.php:91 inc/template-tags.php:87
#: inc/template-tags.php:121 page-templates/portfolio-page.php:36
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:77 content-gallery.php:65
#: content-image.php:59 content-link.php:48 content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40 content-quote.php:54 content-status.php:52
#: content-video.php:77 content.php:88
msgid "% Comments"
msgstr "%条评论"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:77 content-gallery.php:65
#: content-image.php:59 content-link.php:48 content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40 content-quote.php:54 content-status.php:52
#: content-video.php:77 content.php:88
msgid "1 Comment"
msgstr "1条评论"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:77 content-gallery.php:65
#: content-image.php:59 content-link.php:48 content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40 content-quote.php:54 content-status.php:52
#: content-video.php:77 content.php:88
msgid "Leave a comment"
msgstr "发表评论"

#: content-portfolio-single.php:36
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "已添加标签 %1$s"

#: content-aside.php:41 content-audio.php:70 content-gallery.php:58
#: content-image.php:52 content-link.php:41 content-quote.php:47
#: content-status.php:45 content-video.php:70 content.php:79
msgid "All %s posts"
msgstr "所有 %s 文章"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:30 content-aside.php:45 content-audio.php:43
#: content-audio.php:74 content-gallery.php:31 content-gallery.php:62
#: content-image.php:25 content-image.php:56 content-link.php:14
#: content-link.php:45 content-portfolio-single.php:33 content-quote.php:37
#: content-quote.php:51 content-status.php:35 content-status.php:49
#: content-video.php:43 content-video.php:74 content.php:34 content.php:84
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-aside.php:15 content-audio.php:11 content-gallery.php:44
#: content-image.php:38 content-link.php:27 content-quote.php:15
#: content-status.php:15 content-video.php:11 content.php:54
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "继续阅读 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论功能被关闭。"

#: comments.php:49
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "较新评论 →"

#: comments.php:48
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; 上一页"

#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "评论导航"

#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "一个有关“%2$s”的想法"

#: archive.php:72
msgid "Archives"
msgstr "存档页"

#: archive.php:66
msgid "Projects"
msgstr "项目"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "音频"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "聊天"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "状态"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "链接"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "报价"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "视频"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "图片"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "图库"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "日志"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "年:%s"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年n月"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "日:%s"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "月:%s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "作者:%s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "尝试在每月的档案中查找。%1$s"

#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "使用次数最多的种类"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "在此位置似乎没有找到任何内容。或许您可以尝试点击下面的某个链接或进行搜索?"

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "抱歉!无法找到该页面。"