HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/otbproductions.org/wp-content/themes/illustratr/languages/fa_IR.po
# Translation of WordPress.com - Themes - Illustratr in Persian
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Illustratr package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-05-03 00:55:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Illustratr\n"

#: inc/wpcom-colors.php:168
msgid "Accent"
msgstr "تأکید"

#: inc/wpcom-colors.php:9
msgid "Background"
msgstr "پس‌زمینه"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:45 content-audio.php:74 content-gallery.php:62
#: content-image.php:56 content-link.php:45 content-quote.php:51
#: content-status.php:49 content-video.php:74 content.php:84
msgid "Tagged"
msgstr "برچسب‌خورده با"

#: inc/jetpack.php:120
msgid "Older projects"
msgstr "پروژه‌های قدیمی‌تر"

#: functions.php:106
msgid "Hidden footer area that is revealed by the + button at the bottom of each page"
msgstr "پهنهٔ پنهان پسایند که با دکمهٔ + نمایان می‌شود در پایین هر صفحه جای دارد"

#: functions.php:104
msgid "Footer"
msgstr "پسایند"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/illustratr/page-templates/portfolio-page.php
msgid "Portfolio Page Template"
msgstr "قالب صفحهٔ نمونه‌کار"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/illustratr/style.css
msgid "A minimalist portfolio theme."
msgstr "یک پوستهٔ مینیمالیست برای نمونه‌کارها"

#: sidebar.php:11
msgid "Widgets"
msgstr "ابزارک‌ها"

#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جست‌وجو برای: %s"

#: page-templates/portfolio-page.php:86
msgid "Ready to publish your first project? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "آماده‌اید تا اولین پروژه‌تان را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا بیآغازید</a>."

#: page-templates/portfolio-page.php:28
msgid "Pages:"
msgstr "صفحه‌ها:"

#: inc/template-tags.php:125
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."

#: inc/template-tags.php:109
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

#: inc/template-tags.php:106
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"

#: inc/template-tags.php:87
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "

#: inc/template-tags.php:65
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:64
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: inc/template-tags.php:61
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"

#: inc/template-tags.php:36
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "پسین <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:32
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> پیشین"

#: inc/template-tags.php:28
msgid "Posts navigation"
msgstr "ناوبری نوشته‌ها"

#: inc/extras.php:104
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"

#: inc/customizer.php:24
msgid "Hide title and content on Portfolio Page Template"
msgstr "نهفتن عنوان و مطلب در قالب Portfolio Page"

#: header.php:42
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"

#: header.php:41
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Code Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:190
msgctxt "Source Code Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:162
msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:158
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#. translators: To add an additional Source Sans Pro character subset specific
#. to your language, translate this to 'vietnamese'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:130
msgctxt "Source Sans Pro font: add new subset (vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:126
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"

#: functions.php:76
msgid "Social Menu"
msgstr "گزینگان اجتماعی"

#: functions.php:75
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"

#: footer.php:30
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."

#: footer.php:28
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"

#: content-portfolio-single.php:16 content-portfolio.php:21 content.php:42
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr "، "

#: content-none.php:28 page-templates/portfolio-page.php:90
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر می‌آید ما نمی‌توانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جست‌وجو می‌تواند کمک کند."

#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژه‌های دیگری استفاده کنید."

#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا بیآغازید</a>."

#: content-none.php:13 page-templates/portfolio-page.php:80
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"

#: content-aside.php:51 content-audio.php:80 content-gallery.php:68
#: content-image.php:62 content-link.php:51 content-page.php:36
#: content-portfolio-single.php:43 content-quote.php:57 content-status.php:55
#: content-video.php:80 content.php:91 inc/template-tags.php:87
#: inc/template-tags.php:121 page-templates/portfolio-page.php:36
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:77 content-gallery.php:65
#: content-image.php:59 content-link.php:48 content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40 content-quote.php:54 content-status.php:52
#: content-video.php:77 content.php:88
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:77 content-gallery.php:65
#: content-image.php:59 content-link.php:48 content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40 content-quote.php:54 content-status.php:52
#: content-video.php:77 content.php:88
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"

#: content-aside.php:48 content-audio.php:77 content-gallery.php:65
#: content-image.php:59 content-link.php:48 content-page.php:33
#: content-portfolio-single.php:40 content-quote.php:54 content-status.php:52
#: content-video.php:77 content.php:88
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"

#: content-portfolio-single.php:36
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "برچسب‌خورده با %1$s"

#: content-aside.php:41 content-audio.php:70 content-gallery.php:58
#: content-image.php:52 content-link.php:41 content-quote.php:47
#: content-status.php:45 content-video.php:70 content.php:79
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-aside.php:30 content-aside.php:45 content-audio.php:43
#: content-audio.php:74 content-gallery.php:31 content-gallery.php:62
#: content-image.php:25 content-image.php:56 content-link.php:14
#: content-link.php:45 content-portfolio-single.php:33 content-quote.php:37
#: content-quote.php:51 content-status.php:35 content-status.php:49
#: content-video.php:43 content-video.php:74 content.php:34 content.php:84
msgid ", "
msgstr "، "

#: content-aside.php:15 content-audio.php:11 content-gallery.php:44
#: content-image.php:38 content-link.php:27 content-quote.php:15
#: content-status.php:15 content-video.php:11 content.php:54
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "به خواندن ادامه دهید <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:60
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاه‌ها بسته شده‌اند."

#: comments.php:49
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر &rarr;"

#: comments.php:48
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; دیدگاه‌های پیشین"

#: comments.php:46
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"

#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s نظر برای &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:72
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"

#: archive.php:66
msgid "Projects"
msgstr "پروژه‌ها"

#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "گفتگوها"

#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "صوت‌ها"

#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیت‌ها"

#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"

#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاورد"

#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "ویدئوها"

#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"

#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "گالری‌ها"

#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "کلمات قصار"

#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:36
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"

#: archive.php:30
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"

#: archive.php:27
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"

#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفاده‌ترین دسته‌ها"

#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر می‌رسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جست‌وجو را آزمایش کنید."

#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."