HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/vertigo/languages/ko_KR.po
# Translation of Vertigo in Korean
# This file is distributed under the same license as the Vertigo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:01:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Vertigo\n"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/vertigo/style.css
msgid "A stylish and fun theme with one column, a custom header, and a custom accent color. It includes special styles for Aside, Gallery, Image, Quote, Link, Chat, Status, Audio and Video post formats. Inspired by the design work of the late Saul Bass, and based on the original design by Matthew Buchanan."
msgstr ""

#: single.php:14
msgid "<p><span>Posted on <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a></span></p>"
msgstr "<p><span>게시 날짜: <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a></span></p>"

#: search.php:30
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "죄송합니다, 하지만 검색 기준과 일치하는 것이 없습니다. 다른 키워드로 시도해보시기 바랍니다."

#: search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "찾지 못함"

#: inc/theme-options.php:114
msgid "Reset Options"
msgstr "옵션 초기화"

#: search.php:13
msgid "<p><span>Search Results for: \"%s\".</span></p>"
msgstr "<p><span>다음에 대한 검색 결과: \"%s\".</span></p>"

#: inc/theme-options.php:65
msgid "Change the accent color by entering a HEX color number. (ie: <code>EE3322</code>)"
msgstr "HEX 색깔 번호(예: <code>EE3322</code>)를 입력하여 강조색을 변경하세요."

#: inc/theme-options.php:77
msgid "Enable Hitchcock custom font (Note: this font only supports basic Latin uppercase letters, numerals, and some punctuation.)"
msgstr "Hitchcock 사용자 정의 글꼴 사용(주의: 이 글꼴은 기본 라틴 대문자, 숫자, 일부 구두점만 지원합니다.)"

#: inc/theme-options.php:103
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s 테마 옵션"

#: inc/theme-options.php:31
msgid "Theme Options"
msgstr "테마 옵션"

#: inc/theme-options.php:22
msgid "Accent Color"
msgstr "강조 색깔"

#: inc/theme-options.php:23
msgid "Font"
msgstr "글꼴"

#: image.php:82
msgid "posted %1$s ago<br /> at <a href=\"%2$s\" title=\"Link to full-size image\">%3$s &times; %4$s</a> in <a href=\"%5$s\" title=\"Return to %6$s\" rel=\"gallery\">%6$s</a>"
msgstr "%1$s 전에 <br /><a href=\"%2$s\" title=\"전체 크기 이미지 링크\">%3$s &times; %4$s</a>(으)로 <a href=\"%5$s\" title=\"%6$s(으)로 돌아가기\" rel=\"gallery\">%6$s</a>에 게시됨"

#: image.php:72
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "현재 댓글 및 트랙백이 모두 닫혀있습니다."

#: image.php:70
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "트랙백이 닫혀 있습니다. 하지만 <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"댓글 달기\">댓글을 달 수 있습니다</a>."

#: image.php:68
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "댓글이 닫혀 있지만 트랙백을 남길 수 있습니다: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"글의 트랙백 URL\" rel=\"trackback\">트랙백 URL</a>."

#: image.php:66
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"댓글 달기\">댓글을 달거나</a> 트랙백을 남기세요: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"글의 트랙백 URL\" rel=\"trackback\">트랙백 URL</a>."

#: image.php:20
msgid "Next &rarr;"
msgstr "다음 &rarr;"

#: image.php:19
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; 이전"

#: functions.php:409
msgid "Page %s"
msgstr "페이지 %s"

#: functions.php:385
msgid "Page %1$s of %2$s"
msgstr "페이지 %1$s / %2$s"

#: functions.php:325 functions.php:335
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "당신의 사이트 푸터를 위한 추가적인 위젯 영역"

#: functions.php:333
msgid "Footer Area Two"
msgstr "푸터 영역 2"

#: functions.php:323
msgid "Footer Area One"
msgstr "푸터 영역 1"

#: functions.php:311
msgid "tagged as"
msgstr "태그:"

#: functions.php:278
msgid "Read more."
msgstr "더 보기."

#: functions.php:301
msgid "<span class=\"posted\">posted on <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><br /></span>by <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">%6$s</a><br />"
msgstr "<span class=\"posted\">게시 일시: <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><br /></span>게시자: <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">%6$s</a><br />"

#: functions.php:310
msgid "filed under %s"
msgstr "%s에 분류됨"

#: functions.php:98
msgid "&sdot; EDIT"
msgstr "&sdot; 편집"

#: functions.php:238
msgid "Download: %1$s"
msgstr ""

#: functions.php:98
msgid "Pingback:"
msgstr "핑백:"

#: functions.php:82
msgid "&sdot; Edit"
msgstr "&sdot; 편집"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:81
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: functions.php:72
msgid "%s &sdot;"
msgstr "%s &sdot;"

#: functions.php:75
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "입력한 댓글이 검토를 기다리고 있습니다."

#: functions.php:34
msgid "Primary Menu"
msgstr "기본 메뉴"

#: footer.php:77
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "테마: %1$s(%2$s 제작)."

#: footer.php:76
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"

#: footer.php:75
msgid "Inspired by the work of %1$s, %2$s, and %3$s. Hitchcock typeface by %4$s."
msgstr ""

#: footer.php:76
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "의미론적 개인 출판 플랫폼"

#: footer.php:61
msgid "Newer posts"
msgstr "최근 글"

#: footer.php:60
msgid "Older posts"
msgstr "이전 글"

#: footer.php:42 footer.php:43
msgid "Random"
msgstr "랜덤"

#: footer.php:30
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS 피드"

#: footer.php:27 functions.php:112
msgid "Search"
msgstr "검색"

#: footer.php:10
msgid "Main menu"
msgstr "메인 메뉴"

#: content.php:38 functions.php:306
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s의 모든 글 보기"

#: content.php:33
msgid "About %s"
msgstr "%s에 관하여"

#: content-page.php:34 functions.php:288
msgid "% Comments"
msgstr "댓글 %개"

#: content-page.php:34 functions.php:288
msgid "1 Comment"
msgstr ""

#: content-page.php:34 functions.php:288
msgid "Leave a comment"
msgstr "댓글 남기기"

#: content-page.php:32 functions.php:286 image.php:74
msgid "Edit"
msgstr "편집"

#: content-gallery.php:59
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s 의 고유링크"

#: content-gallery.php:58
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "이 갤러리는 <a %1$s>%2$s 개의 사진을</a>포함하고 있습니다."

#: content-aside.php:17 content-audio.php:22 content-chat.php:22
#: content-gallery.php:65 content-image.php:19 content-link.php:29
#: content-page.php:28 content-quote.php:17 content-status.php:18
#: content-video.php:19 content.php:22 image.php:60
msgid "Pages:"
msgstr "페이지:"

#: content-aside.php:16 content-audio.php:19 content-chat.php:21
#: content-gallery.php:22 content-gallery.php:27 content-link.php:26
#: content-page.php:25 content-quote.php:14 content-status.php:17
#: content-video.php:18 content.php:19
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "계속 읽기 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "댓글은 닫혔습니다."

#: comments.php:28 comments.php:40
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "새로운 댓글 &rarr;"

#: comments.php:27 comments.php:39
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; 예전 댓글"

#: comments.php:26 comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "댓글 네비게이션"

#: comments.php:19
msgid "One response to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s responses to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "&ldquo;%2$s&rdquo;에 대한 %1$s개의 응답"

#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "이 글은 비밀글입니다. 댓글을 보기 위해 비밀번호를 입력하세요."

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "글목록"

#: archive.php:33
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "태그 보관물: %s"

#: archive.php:26
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "글쓴이 보관물: %s"

#: archive.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "카테고리 보관물: %s"

#: archive.php:18
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "연간 보관물: %s"

#: archive.php:16
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "월간 보관물: %s"

#: archive.php:14
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "일간 보관물: %s"

#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "월간 보관물을 확인해보세요. %1$s"

#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "가장 많이 사용된 카테고리"

#: 404.php:17
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "당신이 찾는 것을 찾지 못하는 것 같습니다. 아마도 검색을 통해서나 또는 아래의 링크 중 하나를 통해 도움을 얻을 수 있습니다."

#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "이건 다소 당황스럽네요, 그렇지 않나요?"