File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/vertigo/languages/gl_ES.po
# Translation of Vertigo in Galician
# This file is distributed under the same license as the Vertigo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:01:49+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Vertigo\n"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/vertigo/style.css
msgid "A stylish and fun theme with one column, a custom header, and a custom accent color. It includes special styles for Aside, Gallery, Image, Quote, Link, Chat, Status, Audio and Video post formats. Inspired by the design work of the late Saul Bass, and based on the original design by Matthew Buchanan."
msgstr ""
#: single.php:14
msgid "<p><span>Posted on <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a></span></p>"
msgstr "<p><span>Publicado o <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a></span></p>"
#: search.php:30
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sentímolo, pero non se atoparon elementos que coincidan. Téntao de novo con outras palabras clave."
#: search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non se atopou nada"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Reset Options"
msgstr "Borrar opcións"
#: search.php:13
msgid "<p><span>Search Results for: \"%s\".</span></p>"
msgstr "<p><span>Resultados da procura de: \"%s\".</span></p>"
#: inc/theme-options.php:65
msgid "Change the accent color by entering a HEX color number. (ie: <code>EE3322</code>)"
msgstr ""
#: inc/theme-options.php:77
msgid "Enable Hitchcock custom font (Note: this font only supports basic Latin uppercase letters, numerals, and some punctuation.)"
msgstr ""
#: inc/theme-options.php:103
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opcións do tema %s"
#: inc/theme-options.php:31
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcións do tema"
#: inc/theme-options.php:22
msgid "Accent Color"
msgstr ""
#: inc/theme-options.php:23
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
#: image.php:82
msgid "posted %1$s ago<br /> at <a href=\"%2$s\" title=\"Link to full-size image\">%3$s × %4$s</a> in <a href=\"%5$s\" title=\"Return to %6$s\" rel=\"gallery\">%6$s</a>"
msgstr ""
#: image.php:72
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks."
#: image.php:70
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Enviar un comentario\">enviar un comentario</a>. "
#: image.php:68
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL do trackback para o teu artigo\" rel=\"trackback\">URL do trackback</a>. "
#: image.php:66
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Envía un comentario\">Envía un comentario</a> ou deixa un trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL do trackback para o teu artigo\" rel=\"trackback\">URL do trackback</a>."
#: image.php:20
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte →"
#: image.php:19
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: functions.php:409
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: functions.php:385
msgid "Page %1$s of %2$s"
msgstr "Páxina %1$s de %2$s"
#: functions.php:325 functions.php:335
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Un área de widget opcional para o rodapé"
#: functions.php:333
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Área dous do rodapé"
#: functions.php:323
msgid "Footer Area One"
msgstr "Área un do rodapé"
#: functions.php:311
msgid "tagged as"
msgstr "Etiquetado como"
#: functions.php:278
msgid "Read more."
msgstr "Ler máis."
#: functions.php:301
msgid "<span class=\"posted\">posted on <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><br /></span>by <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">%6$s</a><br />"
msgstr "<span class=\"posted\">publicado o <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><br /></span>por <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">%6$s</a><br />"
#: functions.php:310
msgid "filed under %s"
msgstr "Arquivado en %s"
#: functions.php:98
msgid "⋅ EDIT"
msgstr "⋅ Editar"
#: functions.php:238
msgid "Download: %1$s"
msgstr ""
#: functions.php:98
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:82
msgid "⋅ Edit"
msgstr "⋅ Editar"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:81
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s "
#: functions.php:72
msgid "%s ⋅"
msgstr ""
#: functions.php:75
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."
#: functions.php:34
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"
#: footer.php:77
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:76
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fornecido con orgullo por %s"
#: footer.php:75
msgid "Inspired by the work of %1$s, %2$s, and %3$s. Hitchcock typeface by %4$s."
msgstr ""
#: footer.php:76
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr ""
#: footer.php:61
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos máis recentes"
#: footer.php:60
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos máis antigos"
#: footer.php:42 footer.php:43
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: footer.php:30
msgid "RSS feed"
msgstr "Feed RSS"
#: footer.php:27 functions.php:112
msgid "Search"
msgstr "Procura"
#: footer.php:10
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
#: content.php:38 functions.php:306
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: content.php:33
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
#: content-page.php:34 functions.php:288
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentarios"
#: content-page.php:34 functions.php:288
msgid "1 Comment"
msgstr ""
#: content-page.php:34 functions.php:288
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixar un comentario"
#: content-page.php:32 functions.php:286 image.php:74
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-gallery.php:59
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligazón permanente a %s"
#: content-gallery.php:58
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Esta galería contén <a %1$s>%2$s foto</a>."
msgstr[1] "Esta galería contén <a %1$s>%2$s fotos</a>."
#: content-aside.php:17 content-audio.php:22 content-chat.php:22
#: content-gallery.php:65 content-image.php:19 content-link.php:29
#: content-page.php:28 content-quote.php:17 content-status.php:18
#: content-video.php:19 content.php:22 image.php:60
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: content-aside.php:16 content-audio.php:19 content-chat.php:21
#: content-gallery.php:22 content-gallery.php:27 content-link.php:26
#: content-page.php:25 content-quote.php:14 content-status.php:17
#: content-video.php:18 content.php:19
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Seguir lendo <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: comments.php:28 comments.php:40
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios máis recentes →"
#: comments.php:27 comments.php:39
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios máis antigos"
#: comments.php:26 comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:19
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Unha resposta a “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s respostas a “%2$s”"
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ese artigo está protexido con contrasinal. Introduce o contrasinal para ver os comentarios."
#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: archive.php:33
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo por etiquetas: %s"
#: archive.php:26
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo por autores: %s"
#: archive.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoría: %s"
#: archive.php:18
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo por anos: %s"
#: archive.php:16
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo por meses: %s"
#: archive.php:14
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo por días: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s"
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías máis utilizadas"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Parece que non podemos encontrar o que buscas. Pode ser que unha busca ou unha das ligazóns de embaixo axude. "
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Isto é un pouco embarazoso, non si?"