HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/vertigo/languages/de_DE.po
# Translation of Vertigo in German
# This file is distributed under the same license as the Vertigo package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-07-14 10:40:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Vertigo\n"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/vertigo/style.css
msgid "A stylish and fun theme with one column, a custom header, and a custom accent color. It includes special styles for Aside, Gallery, Image, Quote, Link, Chat, Status, Audio and Video post formats. Inspired by the design work of the late Saul Bass, and based on the original design by Matthew Buchanan."
msgstr ""

#: single.php:14
msgid "<p><span>Posted on <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a></span></p>"
msgstr "<p><span>Veröffentlicht am <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a></span></p>"

#: search.php:30
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Mit deinen Suchkriterien wurden leider nichts gefunden. Versuche es mit anderen Suchbegriffen erneut."

#: search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "Es konnte nichts gefunden werden."

#: inc/theme-options.php:114
msgid "Reset Options"
msgstr "Einstellungen zurücksetzen"

#: search.php:13
msgid "<p><span>Search Results for: \"%s\".</span></p>"
msgstr "<p><span>Suchergebnisse für: \"%s\".</span></p>"

#: inc/theme-options.php:65
msgid "Change the accent color by entering a HEX color number. (ie: <code>EE3322</code>)"
msgstr "Ändere die Akzentfarbe durch Eingabe eines HEX-Wertes der Farbe (z.B.: <code>EE3322</code>)."

#: inc/theme-options.php:77
msgid "Enable Hitchcock custom font (Note: this font only supports basic Latin uppercase letters, numerals, and some punctuation.)"
msgstr "Aktiviere die benutzerdefinierte Hitchcock- Schriftart (Hinweis: Diese Schriftart unterstützt nur die grundlegenden lateinischen Großbuchstaben, Ziffern und einige Satzzeichen.)"

#: inc/theme-options.php:103
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Theme-Optionen"

#: inc/theme-options.php:31
msgid "Theme Options"
msgstr "Theme-Optionen"

#: inc/theme-options.php:22
msgid "Accent Color"
msgstr "Akzentfarbe"

#: inc/theme-options.php:23
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

#: image.php:82
msgid "posted %1$s ago<br /> at <a href=\"%2$s\" title=\"Link to full-size image\">%3$s &times; %4$s</a> in <a href=\"%5$s\" title=\"Return to %6$s\" rel=\"gallery\">%6$s</a>"
msgstr "veröffentlicht vor %1$s<br /> in <a href=\"%2$s\" title=\"Link zu Bild in Originalgröße\">%3$s &times; %4$s</a> in <a href=\"%5$s\" title=\"Zurück zu %6$s\" rel=\"gallery\">%6$s</a>"

#: image.php:72
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Sowohl Kommentare als auch Trackbacks sind momentan abgeschaltet."

#: image.php:70
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Trackbacks nicht möglich, Du kannst aber einen <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Kommentar schreiben\">Kommentar</a> schreiben."

#: image.php:68
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Kommentieren ist nicht möglich, aber du kannst einen Trackback hinterlassen: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback-URL für deinen Beitrag\" rel=\"trackback\">Trackback-URL</a>."

#: image.php:66
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Kommentieren\">Kommentiere</a> oder hinterlasse ein Trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback-URL für deinen Beitrag\" rel=\"trackback\">Trackback-URL</a>."

#: image.php:20
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Weiter &rarr;"

#: image.php:19
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Zurück"

#: functions.php:409
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"

#: functions.php:385
msgid "Page %1$s of %2$s"
msgstr "Seite %1$s von %2$s"

#: functions.php:325 functions.php:335
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Ein optionaler Widget-Bereich im Footer deiner Website"

#: functions.php:333
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Zweiter Footer-Bereich"

#: functions.php:323
msgid "Footer Area One"
msgstr "Erster Footer-Bereich"

#: functions.php:311
msgid "tagged as"
msgstr "Getaggt mit"

#: functions.php:278
msgid "Read more."
msgstr "Weiterlesen."

#: functions.php:301
msgid "<span class=\"posted\">posted on <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><br /></span>by <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">%6$s</a><br />"
msgstr "<span class=\"posted\">veröffentlicht am <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><br /></span>von <a href=\"%4$s\" title=\"%5$s\">%6$s</a><br />"

#: functions.php:310
msgid "filed under %s"
msgstr "Eingeordnet unter %s"

#: functions.php:98
msgid "&sdot; EDIT"
msgstr "&sdot; Bearbeiten"

#: functions.php:238
msgid "Download: %1$s"
msgstr "Herunterladen: %1$s"

#: functions.php:98
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "

#: functions.php:82
msgid "&sdot; Edit"
msgstr "&sdot; Bearbeiten"

#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:81
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"

#: functions.php:72
msgid "%s &sdot;"
msgstr "%s &sdot;"

#: functions.php:75
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Dein Kommentar muss noch freigeschaltet werden."

#: functions.php:34
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primäres Menü"

#: footer.php:77
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Theme: %1$s von %2$s."

#: footer.php:76
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"

#: footer.php:75
msgid "Inspired by the work of %1$s, %2$s, and %3$s. Hitchcock typeface by %4$s."
msgstr ""

#: footer.php:76
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Eine semantische, persönliche Publikationsplattform"

#: footer.php:61
msgid "Newer posts"
msgstr "Neuere Beiträge"

#: footer.php:60
msgid "Older posts"
msgstr "Ältere Beiträge"

#: footer.php:42 footer.php:43
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

#: footer.php:30
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-Feed"

#: footer.php:27 functions.php:112
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: footer.php:10
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"

#: content.php:38 functions.php:306
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Zeige alle Beiträge von %s"

#: content.php:33
msgid "About %s"
msgstr "Über %s"

#: content-page.php:34 functions.php:288
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"

#: content-page.php:34 functions.php:288
msgid "1 Comment"
msgstr "Ein Kommentar"

#: content-page.php:34 functions.php:288
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hinterlasse einen Kommentar"

#: content-page.php:32 functions.php:286 image.php:74
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: content-gallery.php:59
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink zu %s"

#: content-gallery.php:58
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Diese Galerie enthält <a %1$s>%2$s Foto</a>."
msgstr[1] "Diese Galerie enthält <a %1$s>%2$s Fotos</a>."

#: content-aside.php:17 content-audio.php:22 content-chat.php:22
#: content-gallery.php:65 content-image.php:19 content-link.php:29
#: content-page.php:28 content-quote.php:17 content-status.php:18
#: content-video.php:19 content.php:22 image.php:60
msgid "Pages:"
msgstr "Seiten:"

#: content-aside.php:16 content-audio.php:19 content-chat.php:21
#: content-gallery.php:22 content-gallery.php:27 content-link.php:26
#: content-page.php:25 content-quote.php:14 content-status.php:17
#: content-video.php:18 content.php:19
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "Die Kommentarfunktion ist geschlossen."

#: comments.php:28 comments.php:40
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Neuere Kommentare &rarr;"

#: comments.php:27 comments.php:39
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Ältere Kommentare"

#: comments.php:26 comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentar-Navigation"

#: comments.php:19
msgid "One response to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s responses to &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Eine Antwort zu &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s Antworten zu &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Um Kommentare anschauen zu können musst du das Passwort angeben."

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"

#: archive.php:33
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Schlagwort-Archive: %s"

#: archive.php:26
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archiv des Autors: %s"

#: archive.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archiv der Kategorie: %s"

#: archive.php:18
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archiv für das Jahr %s"

#: archive.php:16
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Monat %s"

#: archive.php:14
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archiv für den Tag %s"

#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Versuchs mit einem Blick in die monatlichen Archive. %1$s"

#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Oft verwendete Kategorien"

#: 404.php:17
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Wir konnten das, was du suchst, leider nicht finden. Eine Suche oder einer der unteren Links hilft vielleicht weiter."

#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Ups, diesen Inhalt gibt es wohl nicht."