File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/sunspot/languages/gl_ES.po
# Translation of Sunspot in Galician
# This file is distributed under the same license as the Sunspot package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-02 04:31:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Sunspot\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sunspot/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/sunspot/style.css
msgid "A sharp theme with subtle grid lines and sun-splashed accents, Sunspot is a great all-purpose blogging canvas, especially for those who prefer a dark color scheme. Sunspot offers two arrangements for posts on the front page. Additional features include a custom header and a custom background, two optional widget areas, and a responsive layout that adapts gracefully to smaller screen sizes."
msgstr ""
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: searchform.php:10 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Procura"
#: search.php:37
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da procura de: %s"
#: index.php:45
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? <a href=\"%1$s\">Comeza aquí</a>."
#: index.php:41
msgid "No posts to display"
msgstr "Non hai artigo ningún"
#: inc/tweaks.php:113
msgid "Page %s"
msgstr "Páxina %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:170
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opcións do tema %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:104
msgid "Single Column, with full post content"
msgstr "Unha soa columna cos contidos completos"
#: inc/theme-options/theme-options.php:108
msgid "Two Columns, with excerpts and featured images"
msgstr "Dúas columnas con extractos e imaxes destacadas"
#: inc/theme-options/theme-options.php:86
#: inc/theme-options/theme-options.php:87
msgid "Theme Options"
msgstr "Opcións do tema"
#: inc/theme-options/theme-options.php:55
msgid "How would you like to display posts on the front page?"
msgstr "Como prefires que se mostren os artigos na páxina de inicio?"
#: inc/template-tags.php:133
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: inc/template-tags.php:120
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a></span>"
msgstr ""
#: inc/template-tags.php:127
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> por <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:85
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s "
#: inc/template-tags.php:77
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está á espera de moderación."
#: inc/template-tags.php:75
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">di:</span>"
#: inc/template-tags.php:65
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Artigos máis recentes <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Artigos anteriores"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de artigos"
#: image.php:98
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Están pechados tanto os comentarios como os trackbacks."
#: image.php:96
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Os trackbacks está pechados, pero podes <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Enviar un comentario\">enviar un comentario</a>. "
#: image.php:94
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Os comentarios están pechados, pero podes deixar un trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL do trackback para o teu artigo\" rel=\"trackback\">URL do trackback</a>. "
#: image.php:92
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Envía un comentario\">Envía un comentario</a> ou deixa un trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"URL do trackback para o teu artigo\" rel=\"trackback\">URL do trackback</a>."
#: image.php:39
msgid "Next →"
msgstr "Seguinte →"
#: image.php:38
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: image.php:24
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr ""
#: header.php:55
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar ao contido"
#: functions.php:104
msgid "Widgets in this sidebar will not be displayed on small screens."
msgstr ""
#: header.php:54
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: functions.php:103
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"
#: functions.php:94
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral dereita"
#: functions.php:67
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú primario"
#: footer.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:15
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fornecido con orgullo por %s"
#: content-two-col.php:65 content.php:55
msgid "Tagged %1$s."
msgstr "Etiquetas: %1$s"
#: footer.php:15
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr ""
#: content-two-col.php:55 content.php:45
msgid "Posted in %1$s."
msgstr "Publicado en %1$s."
#: content-two-col.php:43 content.php:32 inc/tweaks.php:68
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Seguir lendo <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-two-col.php:32 content.php:16
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#: content-two-col.php:13
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "Ligazón Permanente a %s "
#: content-single.php:47
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Esta entrada foi publicada en %1$s. <a href=\"%3$s\" title=\"Ligazón permanente a %4$s\" rel=\"bookmark\">Ligazón permanente</a>."
#: content-single.php:45
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Estas entrada foi publicada en %1$s coas etiquetas %2$s. <a href=\"%3$s\" title=\"ligazón permanente a %4$s\" rel=\"bookmark\">Ligazón permanente</a>."
#: content-single.php:39
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Marcar a <a href=\"%3$s\" title=\"Ligazón permanente a %4$s\" rel=\"bookmark\">ligazón permanente</a>."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:37
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr ""
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:29 content-two-col.php:51 content-two-col.php:61
#: content.php:41 content.php:51
msgid ", "
msgstr ","
#: content-single.php:17 content-two-col.php:38 content.php:22
msgid "1"
msgstr ""
#: content-single.php:17 content-two-col.php:38 content.php:22
msgid "%"
msgstr "%"
#: content-single.php:17 content-two-col.php:38 content.php:22
msgid "0"
msgstr ""
#: content-page.php:18 content-single.php:61 content-two-col.php:70
#: content.php:60 image.php:34 image.php:100 inc/template-tags.php:65
#: inc/template-tags.php:87
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:17 content-single.php:23 content-two-col.php:44
#: content.php:33 image.php:86
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios máis recentes →"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios máis antigos"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Ese artigo está protexido con contrasinal. Introduce o contrasinal para ver os comentarios."
#: archive.php:95 two-col-posts.php:54
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. "
#: archive.php:91 search.php:33 two-col-posts.php:50
msgid "Nothing Found"
msgstr "Non se atopou nada"
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Arquivo"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo por anos: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo por meses: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo por días: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo por autores: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo por etiquetas: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoría: %s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr ""
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."