File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/forever/languages/pt_BR.po
# Translation of Forever in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Forever package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-01-01 04:01:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Forever\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/guestbook.php
msgid "Guestbook"
msgstr "Livro de visitantes"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Largura total, sem barra lateral"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/style.css
msgid "The Forever theme makes it easy to wrap your wedding up in a neat little package with WordPress. You can show off every one of your best photos and highlight each important detail leading up to the big day and beyond."
msgstr "O tema Forever ajuda você a reunir toda a experiência de seu casamento em um lindo formato com o WordPress. Você pode exibir cada uma das suas melhores fotos e destacar cada detalhe importante até o seu grande dia e além dele."
#: tag.php:18
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo da tag: %s"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:10 searchform.php:11 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: search.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: masthead.php:25
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
#: masthead.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"
#: inc/theme-options.php:127
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opções do tema %s"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "Default color: %s"
msgstr "Cor padrão: %s"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Show four of your latest posts in columns on your blog page."
msgstr "Mostre quatro dos seus últimos posts em colunas na sua página."
#: inc/theme-options.php:100
msgid "Select a Color"
msgstr "Selecione uma cor"
#: inc/theme-options.php:44
msgid "Posts In Columns"
msgstr "Posts em Colunas"
#: inc/theme-options.php:61 inc/theme-options.php:62
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Link Color"
msgstr "Cor dos Links"
#: image.php:38
msgid "Next →"
msgstr "Próximo →"
#: image.php:23
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr "Publicada <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> com <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> em <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
#: image.php:37
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: functions.php:624
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:378
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">Postado em </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> por </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#: functions.php:384
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:351
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: functions.php:343
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: functions.php:324
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: functions.php:299
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Posts Recentes <span class=\"meta-nav\"> → </span>"
#: functions.php:295
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\"> ← </span> Posts Anteriores"
#: functions.php:290
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:289
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:285
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: functions.php:234 functions.php:244 functions.php:254 functions.php:264
msgid "An optional footer widget area."
msgstr "Uma área de widget para rodapé."
#: functions.php:243
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "Área dois de widgets do rodapé"
#: functions.php:253
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "Área três de widgets do rodapé"
#: functions.php:263
msgid "Footer Widget Area Four"
msgstr "Área quatro de widgets do rodapé"
#: functions.php:233
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "Área um de widgets do rodapé"
#: functions.php:224
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu Principal"
#: content-single.php:23 content.php:29 footer.php:38 functions.php:188
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Continuar lendo <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-gallery.php:115 content-image.php:96 content-page.php:20
#: content-single.php:59 content.php:65 functions.php:324 functions.php:353
#: image.php:33
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-gallery.php:110 content-image.php:91 content-single.php:54
#: content.php:60
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Marcado %1$s"
#: content-gallery.php:102 content-image.php:83 content-single.php:45
#: content.php:52
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Postado em %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:88 content-gallery.php:91 content-image.php:67
#: content-image.php:70 content-single.php:29 content-single.php:32
#: content.php:36 content.php:39
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-gallery.php:70 content-gallery.php:73 content-image.php:52
#: content-page.php:17 content-single.php:24 content.php:31 image.php:85
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: content-gallery.php:60 content-image.php:15 index.php:72 recent-posts.php:38
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permanente para %s"
#: content-gallery.php:59
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Esta galeria contém <a %1$s>%2$s imagem</a>."
msgstr[1] "Esta galeria contém <a %1$s>%2$s imagens</a>."
#: content-gallery.php:20 content-image.php:44 content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-gallery.php:20 content-image.php:44 content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "%"
msgstr "%"
#: comments.php:86
msgid "Sign Our Guestbook"
msgstr "Assine nosso livro de visitas"
#: content-gallery.php:20 content-image.php:44 content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "0"
msgstr "0"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários mais recentes →"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários mais antigos"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Esse post é protegido por senha. Informe-a para ver quaisquer comentários."
#: colophon.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: colophon.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"
#: colophon.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma de publicação pessoal semântica"
#: category.php:18
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoria: %s"
#: author.php:27
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo do autor:%s"
#: archive.php:64 author.php:63 category.php:53 index.php:197 tag.php:55
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar."
#: archive.php:60 author.php:59 category.php:49 index.php:193 search.php:35
#: tag.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: archive.php:31 sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tente olhar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps it <em>was</em> there but now it’s gone. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez <em>estava</em> lá, mas agora se foi. Talvez tentar um dos links abaixo ou pesquisar?"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias mais Usadas"
#: 404.php:16
msgid "Hi there. You seem to be lost."
msgstr "Oi! Você parece estar perdido."