File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/forever/languages/nl_NL.po
# Translation of Forever in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Forever package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 15:30:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Forever\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/guestbook.php
msgid "Guestbook"
msgstr ""
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/style.css
msgid "The Forever theme makes it easy to wrap your wedding up in a neat little package with WordPress. You can show off every one of your best photos and highlight each important detail leading up to the big day and beyond."
msgstr "Het Forever thema maakt het makkelijk om je bruiloft in te pakken in een mooi klein pakket met WordPress. Je kunt iedereen je beste foto's laten zien en elk belangrijk detail dat naar de grote dag en daarna leidt markeren."
#: tag.php:18
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Tagarchief: %s"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:10 searchform.php:11 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: search.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sorry, maar niets kwam overeen met je zoektermen. Gelieve het opnieuw te proberen met een aantal andere trefwoorden."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Zoekresultaten voor: %s"
#: masthead.php:25
msgid "Main menu"
msgstr "Hoofdmenu"
#: masthead.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "Spring naar inhoud"
#: inc/theme-options.php:127
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s thema instellingen"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "Default color: %s"
msgstr "Standaard kleur: %s"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Show four of your latest posts in columns on your blog page."
msgstr ""
#: inc/theme-options.php:100
msgid "Select a Color"
msgstr "Een kleur kiezen"
#: inc/theme-options.php:44
msgid "Posts In Columns"
msgstr "Berichten in kolommen"
#: inc/theme-options.php:61 inc/theme-options.php:62
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema opties"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Link Color"
msgstr "Linkkleur"
#: image.php:38
msgid "Next →"
msgstr "Volgende →"
#: image.php:23
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr "Gepubliceerd <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> op <a href=\"%3$s\" title=\"Link naar de volledige grootte van de afbeelding\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Ga terug naar %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
#: image.php:37
msgid "← Previous"
msgstr "← Vorige"
#: functions.php:624
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
#: functions.php:378
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">Geplaatst op </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> door </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#: functions.php:384
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Bekijk alle berichten van %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:351
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s om %2$s"
#: functions.php:343
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie."
#: functions.php:324
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:299
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Nieuwere berichten <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:295
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Oudere berichten"
#: functions.php:290
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:289
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:285
msgid "Post navigation"
msgstr "Berichtnavigatie"
#: functions.php:234 functions.php:244 functions.php:254 functions.php:264
msgid "An optional footer widget area."
msgstr "Een optioneel voettekstwidgetgebied."
#: functions.php:243
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "Voettekst widgetgebied twee"
#: functions.php:253
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "Voettekst Widgetgebied Drie"
#: functions.php:263
msgid "Footer Widget Area Four"
msgstr "Voettekstwidgetgebied vier"
#: functions.php:233
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "Voettekstwidgetgebied een"
#: functions.php:224
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primair menu"
#: content-single.php:23 content.php:29 footer.php:38 functions.php:188
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Lees verder <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-gallery.php:115 content-image.php:96 content-page.php:20
#: content-single.php:59 content.php:65 functions.php:324 functions.php:353
#: image.php:33
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
#: content-gallery.php:110 content-image.php:91 content-single.php:54
#: content.php:60
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Getagd %1$s"
#: content-gallery.php:102 content-image.php:83 content-single.php:45
#: content.php:52
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Geplaatst in %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:88 content-gallery.php:91 content-image.php:67
#: content-image.php:70 content-single.php:29 content-single.php:32
#: content.php:36 content.php:39
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-gallery.php:70 content-gallery.php:73 content-image.php:52
#: content-page.php:17 content-single.php:24 content.php:31 image.php:85
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina's:"
#: content-gallery.php:60 content-image.php:15 index.php:72 recent-posts.php:38
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalink naar %s"
#: content-gallery.php:59
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Deze galerij bevat <a %1$s>%2$s foto</a>."
msgstr[1] "Deze galerij bevat <a %1$s>%2$s foto's</a>."
#: content-gallery.php:20 content-image.php:44 content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "1"
msgstr ""
#: content-gallery.php:20 content-image.php:44 content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "%"
msgstr "%"
#: comments.php:86
msgid "Sign Our Guestbook"
msgstr "Schrijf in ons gastenboek"
#: content-gallery.php:20 content-image.php:44 content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "0"
msgstr "0"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nieuwe reacties →"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Oudere reacties"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Reactienavigatie"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dit bericht is beveiligd met een wachtwoord. Geef het wachtwoord om de reacties te bekijken."
#: colophon.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thema: %1$s door %2$s."
#: colophon.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Met trots ondersteund door %s"
#: colophon.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Een semantisch persoonlijk publicatieplatform"
#: category.php:18
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Categorie archief: %s"
#: author.php:27
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Auteursarchief: %s"
#: archive.php:64 author.php:63 category.php:53 index.php:197 tag.php:55
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Het lijkt erop dat we niet kunnen vinden wat je zoekt. Misschien kan zoeken helpen."
#: archive.php:60 author.php:59 category.php:49 index.php:193 search.php:35
#: tag.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "Niets gevonden"
#: archive.php:31 sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Archief"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Jaarlijks archief: %s"
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Maandelijks archief: %s"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagelijks archief: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Probeer eens te zoeken in het maandelijks archief. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps it <em>was</em> there but now it’s gone. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Het ziet ernaar uit dat op deze locatie niets is gevonden. Misschien <em>was</em> het er, maar is het nu verdwenen. Misschien kun je de links hieronder proberen of een zoekopdracht uitvoeren?"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Meest gebruikte categorieën"
#: 404.php:16
msgid "Hi there. You seem to be lost."
msgstr "He, Hallo. Het ziet ernaar uit dat je verdwaald bent."