File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/forever/languages/es_ES.po
# Translation of Forever in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Forever package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 03:34:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Forever\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/guestbook.php
msgid "Guestbook"
msgstr ""
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/nosidebar-page.php
msgid "Full Width, No Sidebar"
msgstr "Plantilla de ancho completo, sin laterales"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/forever/style.css
msgid "The Forever theme makes it easy to wrap your wedding up in a neat little package with WordPress. You can show off every one of your best photos and highlight each important detail leading up to the big day and beyond."
msgstr "El tema Forever hace que sea fácil para ti introducir tu boda en un pequeño paquete con WordPress. Puedes mostrar cada una de tus mejores fotos y resaltar cada detalle importante que conduce al gran día y más allá."
#: tag.php:18
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivo de la etiqueta: %s"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: searchform.php:10 searchform.php:11 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: search.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: masthead.php:25
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
#: masthead.php:26
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido."
#: inc/theme-options.php:127
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opciones del tema %s"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "Default color: %s"
msgstr "Color por defecto: %s"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Show four of your latest posts in columns on your blog page."
msgstr ""
#: inc/theme-options.php:100
msgid "Select a Color"
msgstr "Selecciona un color"
#: inc/theme-options.php:44
msgid "Posts In Columns"
msgstr "Entradas en columnas"
#: inc/theme-options.php:61 inc/theme-options.php:62
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: inc/theme-options.php:43
msgid "Link Color"
msgstr "Color de los enlaces"
#: image.php:38
msgid "Next →"
msgstr "Siguiente →"
#: image.php:23
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr "Publicado <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> en <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> en <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
#: image.php:37
msgid "← Previous"
msgstr "← Anterior"
#: functions.php:624
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: functions.php:378
msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<span class=\"sep\">Publicado el </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> por </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#: functions.php:384
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todas las entradas de %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:351
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: functions.php:343
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."
#: functions.php:324
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:299
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Entradas más nuevas <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:295
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Entradas más antiguas"
#: functions.php:290
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: functions.php:289
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: functions.php:285
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"
#: functions.php:234 functions.php:244 functions.php:254 functions.php:264
msgid "An optional footer widget area."
msgstr "Un área de widgets a pie de página opcional."
#: functions.php:243
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "Área de widgets a pie de página Dos"
#: functions.php:253
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "Área de widgets a pie de página Tres"
#: functions.php:263
msgid "Footer Widget Area Four"
msgstr "Área de widgets a pie de página Cuatro"
#: functions.php:233
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "Área de widgets a pie de página Uno"
#: functions.php:224
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:46
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: content-single.php:23 content.php:29 footer.php:38 functions.php:188
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-gallery.php:115 content-image.php:96 content-page.php:20
#: content-single.php:59 content.php:65 functions.php:324 functions.php:353
#: image.php:33
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-gallery.php:110 content-image.php:91 content-single.php:54
#: content.php:60
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Etiquetado como %1$s"
#: content-gallery.php:102 content-image.php:83 content-single.php:45
#: content.php:52
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Publicado en %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-gallery.php:88 content-gallery.php:91 content-image.php:67
#: content-image.php:70 content-single.php:29 content-single.php:32
#: content.php:36 content.php:39
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-gallery.php:70 content-gallery.php:73 content-image.php:52
#: content-page.php:17 content-single.php:24 content.php:31 image.php:85
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-gallery.php:60 content-image.php:15 index.php:72 recent-posts.php:38
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enlace permanente a %s"
#: content-gallery.php:59
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Esta galería contiene <a %1$s>%2$s foto </a>"
msgstr[1] "Esta galería contiene <a %1$s>%2$s fotos </a>"
#: content-gallery.php:20 content-image.php:44 content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "1"
msgstr "1"
#: content-gallery.php:20 content-image.php:44 content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "%"
msgstr "%"
#: comments.php:86
msgid "Sign Our Guestbook"
msgstr "Firmar nuestro libro de visitas"
#: content-gallery.php:20 content-image.php:44 content-single.php:18
#: content.php:18
msgid "0"
msgstr "0"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:41 comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios recientes →"
#: comments.php:40 comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios antiguos"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un pensamiento en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamientos en “%2$s”"
#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:16
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Esta entrada está protegida. Introduce la contraseña para ver los comentarios."
#: colophon.php:17
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: colophon.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funciona con %s"
#: colophon.php:16
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal"
#: category.php:18
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivo de la categoría: %s"
#: author.php:27
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivo del Autor: %s"
#: archive.php:64 author.php:63 category.php:53 index.php:197 tag.php:55
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar."
#: archive.php:60 author.php:59 category.php:49 index.php:193 search.php:35
#: tag.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: archive.php:31 sidebar.php:18
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: archive.php:29
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivo Anual: %s"
#: archive.php:27
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivos Mensuales: %s"
#: archive.php:25
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivos diarios: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Perhaps it <em>was</em> there but now it’s gone. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. Quizás <em>estuvo</em> allí pero ya no. ¿Tal vez probarás con uno de los enlaces siguientes o una búsqueda?"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías más usadas"
#: 404.php:16
msgid "Hi there. You seem to be lost."
msgstr "¡Hola! Pareces estar perdido."