File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/dusk-to-dawn/languages/lt_LT.po
# Translation of Dusk To Dawn in Lithuanian
# This file is distributed under the same license as the Dusk To Dawn package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 15:02:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Dusk To Dawn\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr ""
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css
msgid "A dark theme that melds old-style organic ornaments with modern design and typography. It features a custom header, custom background, and a widget area in the sidebar. It comes with support for several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, and audio."
msgstr ""
#: sidebar.php:29
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: index.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Paieškos rezultatai skirti: %s"
#: inc/theme-options.php:191
msgid "Save Options"
msgstr "Išsaugoti parinktis"
#: inc/theme-options.php:167 inc/theme-options.php:169
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"
#: inc/theme-options.php:163
msgid "Default color: %s"
msgstr "Numatytoji spalva: %s"
#: inc/theme-options.php:155 inc/theme-options.php:157
msgid "Accent Color"
msgstr "Akcento spalva"
#: inc/theme-options.php:160
msgid "Select a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
#: inc/theme-options.php:115
msgid "Content on left"
msgstr "Turinys kairėje"
#: inc/theme-options.php:145
msgid "%s Theme Options"
msgstr " %s Temos parinktys"
#: inc/theme-options.php:110
msgid "Content on right"
msgstr "Turinys dešinėje"
#: inc/theme-options.php:93
msgid "<a href=\"http://wordpress.com/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://wordpress.com/support/\" target=\"_blank\">Palaikymo forumai</a>"
#: inc/theme-options.php:98
msgid "Overview"
msgstr ""
#: inc/theme-options.php:92
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr ""
#: inc/theme-options.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Daugiau informacijos:"
#: inc/theme-options.php:85
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Dusk To Dawn, provides the following Theme Options:"
msgstr "Kai kurios temos suteikia derinimo parinktis kurios sugrupuotos kartu temos parinkčių ekrane. Jei pakeisite temą, parinktys gali pasikeisti arba išnykti, jos yra priklausomos nuo temos. Jūsų dabartinė tema „Dusk To Dawn“ suteikia šias temos parinktis:"
#: inc/theme-options.php:87
msgid "<strong>Accent Color</strong>: You can choose the color used for text links and the top line on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>Akcento spalva</strong>: Galite pasirinkti spalvą kuria, jūsų puslapyje, bus atvaizduojamos tekstinės nuorodos. Galite įvesti HTML spalvą ar jos šešioliktainį kodą, beto spalvą galite pasirinkti vizualiai paspaudę ant „Pasirinkti spalvą“."
#: inc/theme-options.php:88
msgid "<strong>Layout</strong>: You can choose if you want your site’s layout to have a sidebar on the left, or the right."
msgstr "<strong>Išdėstymas</strong>: Galite pasirinkti ar svetainės turinys bus rodomas kairėje ar dešinėje. "
#: inc/theme-options.php:90
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "Nepamirškite paspausti „Išsaugoti pakeitimus“."
#: inc/theme-options.php:70 inc/theme-options.php:71
msgid "Theme Options"
msgstr "Temos nuostatos"
#: image.php:92
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Šiuo metu tiek komentarai, tiek atsiliepimai išjungti."
#: image.php:90
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Atgalinės nuorodos išjungtos, bet galite <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">palikti komentarą</a>."
#: image.php:88
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Komentarai išjungti, bet galite palikti atgalinę nuorodą: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Atgalinė URL</a>."
#: image.php:86
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Įrašykite komentarą</a> arba palikite atsiliepimą: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Sekimo URL</a>."
#: image.php:81
msgid "Next →"
msgstr "Sekantis &rarr;"
#: image.php:17
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr "Paskelbta <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s kartus %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
#: image.php:80
msgid "← Previous"
msgstr "← Ankstesnis"
#: functions.php:333
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
#: functions.php:266
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Peržiūrėti visus įrašus kuriuos parašė %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:262
msgid "About %s"
msgstr "Apie %s"
#: functions.php:248
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Pažymėta %1$s"
#: functions.php:220
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s.<br />Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "Šis įrašas paskelbtas %1$s and tagged %2$s.<br />Galite įtraukti į žymeles jo<a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">nuolatinę nuorodą</a>.<br />"
#: functions.php:222
msgid "This entry was posted in %1$s.<br />Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "Šis įrašas paskelbtas %1$s.<br />Galite įtraukti į žymeles jo<a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">nuolatinę nuorodą</a>.<br />"
#: functions.php:239
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Paskelbta %1$s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:212
msgid "This entry was tagged %2$s.<br />Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "Šis įrašas pažymėtas %2$s.<br />Galite įtraukti į žymeles jo <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">nuolatinę nuorodą</a>.<br />"
#: functions.php:214
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "Įtraukite į žymeles <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">nuolatinę nuorodą</a>.<br />"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:204 functions.php:236 functions.php:244
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:148
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
#: functions.php:154
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus"
#: functions.php:137
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Naujesni įrašai <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:128
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Sekantis <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:133
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Senesni įrašai"
#: functions.php:127
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Ankstesnis"
#: functions.php:124
msgid "Post navigation"
msgstr "Įrašo naršymas"
#: functions.php:52
msgid "Sidebar Menu"
msgstr "Šoninės juostos meniu"
#: functions.php:108
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Šoninė juosta 1"
#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s sukūrė %2$s."
#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr ""
#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr ""
#: content-gallery.php:67
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Nuolatinė nuoroda į %s"
#: content-gallery.php:66
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "Galerijoje yra <a %1$s>%2$s fotografija</a>."
msgstr[1] "Galerijoje yra <a %1$s>%2$s fotografijos</a>."
msgstr[2] "Galerijoje yra <a %1$s>%2$s fotografijų</a>."
#: content-audio.php:56 content-gallery.php:84 content-link.php:45
#: content-page.php:16 content.php:52 image.php:27 image.php:94
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: content-audio.php:53 content-gallery.php:81 content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr ""
#: content-audio.php:53 content-gallery.php:81 content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentaras"
#: content-audio.php:53 content-gallery.php:81 content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "Parašykite komentarą"
#: content-audio.php:46 content-gallery.php:73 content-link.php:35
#: content-page.php:15 content.php:42 image.php:75
msgid "Pages:"
msgstr "Puslapiai:"
#: content-audio.php:45 content-gallery.php:36 content-link.php:34
#: content.php:41
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Skaityti toliau <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content-audio.php:41
msgid "Download: %1$s"
msgstr "Atsisiųsti: %1$s"
#: content-audio.php:10 content-gallery.php:10 content.php:15
msgid "All %s posts"
msgstr "Visi %s įrašai"
#: content-audio.php:13 content-gallery.php:13 content-link.php:11
#: content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "Siūloma"
#: comments.php:28
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Senesni komentarai"
#: comments.php:38
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentavimo galimybė išjungta."
#: comments.php:27
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "Naujesni komentarai <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: comments.php:26
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentaro naršymas"
#: comments.php:15
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: archive.php:71 index.php:34
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Atrodo mes negalime rasti to ko jūs ieškote. Gal paieška padės."
#: archive.php:67 index.php:30
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nieko nerasta"
#: archive.php:26
msgid "Author Archives"
msgstr "Autoriaus archyvai"
#: archive.php:28 sidebar.php:22
msgid "Archives"
msgstr "Archyvai"
#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Žymių archyvai: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategorijų archyvai: %s"
#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Metų archyvai: %s"
#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mėnesio archyvas: %s"
#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dienos archyvai: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:30
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s"
#: 404.php:11
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Tai kažkas gėdingo, tiesa?"
#: 404.php:15
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Atrodo mes negalime rasti to ko jūs ieškote. Gal padės paieška arba viena iš žemiau pateiktų nuorodų."
#: 404.php:22
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Populiariausios kategorijos"