HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/martyknows.com/wp-content/themes/dusk-to-dawn/languages/ko_KR.po
# Translation of Dusk To Dawn in Korean
# This file is distributed under the same license as the Dusk To Dawn package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 15:02:47+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Dusk To Dawn\n"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "최대 폭, 사이드바 없음"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/dusk-to-dawn/style.css
msgid "A dark theme that melds old-style organic ornaments with modern design and typography. It features a custom header, custom background, and a widget area in the sidebar. It comes with support for several post formats including aside, gallery, image, quote, link, chat, and audio."
msgstr ""

#: sidebar.php:29
msgid "Meta"
msgstr "그 밖의 기능"

#: index.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "검색 결과: %s"

#: inc/theme-options.php:191
msgid "Save Options"
msgstr "옵션 저장"

#: inc/theme-options.php:167 inc/theme-options.php:169
msgid "Layout"
msgstr "레이아웃"

#: inc/theme-options.php:163
msgid "Default color: %s"
msgstr "기본 색상: %s"

#: inc/theme-options.php:155 inc/theme-options.php:157
msgid "Accent Color"
msgstr "강조 색깔"

#: inc/theme-options.php:160
msgid "Select a Color"
msgstr "색상 선택"

#: inc/theme-options.php:115
msgid "Content on left"
msgstr "컨텐츠 좌측 배열"

#: inc/theme-options.php:145
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s 테마 옵션"

#: inc/theme-options.php:110
msgid "Content on right"
msgstr "컨텐츠 우측 배열"

#: inc/theme-options.php:93
msgid "<a href=\"http://wordpress.com/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://wordpress.com/support/\" target=\"_blank\">지원 포럼</a>"

#: inc/theme-options.php:98
msgid "Overview"
msgstr "전체 보기"

#: inc/theme-options.php:92
msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">테마 옵션 문서</a>"

#: inc/theme-options.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "더 많은 정보:"

#: inc/theme-options.php:85
msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Dusk To Dawn, provides the following Theme Options:"
msgstr "일부 테마는 테마 옵션 화면에 그룹화되어 있는 커스터마이징 옵션을 제공합니다. 옵션은 테마별로 적용되기 때문에 테마를 변경할 경우 옵션이 변경되거나 사라질 수 있습니다. 현재 테마인 Dusk To Dawn은 다음의 테마 옵션을 제공합니다:"

#: inc/theme-options.php:87
msgid "<strong>Accent Color</strong>: You can choose the color used for text links and the top line on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
msgstr "<strong>강조 색깔</strong>: 사이트의 텍스트 링크 및 상단 라인에 사용되는 색깔을 선택할 수 있습니다. HTML 색깔 또는 16진수 코드를 입력하거나 \"색깔 선택\" 버튼을 클릭하여 색상환에서 색깔을 보고 고를 수 있습니다."

#: inc/theme-options.php:88
msgid "<strong>Layout</strong>: You can choose if you want your site&#8217;s layout to have a sidebar on the left, or the right."
msgstr "<strong>레이아웃</strong>: 좌측 또는 우측에 사이드바를 표시하는 사이트 레이아웃을 원하시면 선택하세요."

#: inc/theme-options.php:90
msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
msgstr "어떤 테마 옵션의 변경사항도 저장하기 위해서는 \"변경사항 저장\" 클릭을 잊지 마세요."

#: inc/theme-options.php:70 inc/theme-options.php:71
msgid "Theme Options"
msgstr "테마 옵션"

#: image.php:92
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "현재 댓글 및 트랙백이 모두 닫혀있습니다."

#: image.php:90
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "트랙백이 닫혀 있습니다. 하지만 <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"댓글 달기\">댓글을 달 수 있습니다</a>."

#: image.php:88
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "댓글이 닫혀 있지만 트랙백을 남길 수 있습니다: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"글의 트랙백 URL\" rel=\"trackback\">트랙백 URL</a>."

#: image.php:86
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"댓글 달기\">댓글을 달거나</a> 트랙백을 남기세요: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"글의 트랙백 URL\" rel=\"trackback\">트랙백 URL</a>."

#: image.php:81
msgid "Next &rarr;"
msgstr "다음 &rarr;"

#: image.php:17
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr "<span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr>이(가)</span> <a href=\"%3$s\" title=\"전체 크기 이미지 링크\">%4$s &times; %5$s</a>(으)로 <a href=\"%6$s\" title=\"%7$s(으)로 돌아가기\" rel=\"gallery\">%7$s</a>에 게시됨"

#: image.php:80
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; 이전"

#: functions.php:333
msgid "Page %s"
msgstr "페이지 %s"

#: functions.php:266
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%s에 의해 작성된 모든 글을 보기<span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:262
msgid "About %s"
msgstr "%s에 관하여"

#: functions.php:248
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "%1$s 태그 지정"

#: functions.php:220
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s.<br />Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "이 엔트리는 %1$s에 게시되었으며 %2$s 태그가 지정되었습니다.<br /><a href=\"%3$s\" title=\"%4$s의 퍼머링크\" rel=\"bookmark\">퍼머링크</a>를 북마크하세요.<br />"

#: functions.php:222
msgid "This entry was posted in %1$s.<br />Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "이 엔트리는 %1$s에 게시되었습니다.<br /><a href=\"%3$s\" title=\"%4$s의 퍼머링크\" rel=\"bookmark\">퍼머링크</a>를 북마크하세요.<br />"

#: functions.php:239
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "%1$s에 게시됨"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:212
msgid "This entry was tagged %2$s.<br />Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "이 엔트리는 %2$s 태그가 지정되었습니다.<br /><a href=\"%3$s\" title=\"%4$s의 퍼머링크\" rel=\"bookmark\">퍼머링크</a>를 북마크하세요.<br />"

#: functions.php:214
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>.<br />"
msgstr "<a href=\"%3$s\" title=\"%4$s의 퍼머링크\" rel=\"bookmark\">퍼머링크</a>를 북마크하세요.<br />"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:204 functions.php:236 functions.php:244
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:148
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> (<span class=\"sep\">작성자: </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>)"

#: functions.php:154
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s의 모든 글 보기"

#: functions.php:137
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "최신 글 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:128
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "다음 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:133
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 예전 글"

#: functions.php:127
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 이전"

#: functions.php:124
msgid "Post navigation"
msgstr "글 네비게이션"

#: functions.php:52
msgid "Sidebar Menu"
msgstr "사이드바 메뉴"

#: functions.php:108
msgid "Sidebar 1"
msgstr "사이드바 1"

#: footer.php:14
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "테마: %1$s(%2$s 제작)."

#: footer.php:12
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Proudly powered by %s"

#: footer.php:12
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "의미론적 개인 출판 플랫폼"

#: content-gallery.php:67
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s 의 고유링크"

#: content-gallery.php:66
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
msgstr[0] "이 갤러리는 <a %1$s>%2$s 개의 사진을</a>포함하고 있습니다."

#: content-audio.php:56 content-gallery.php:84 content-link.php:45
#: content-page.php:16 content.php:52 image.php:27 image.php:94
msgid "Edit"
msgstr "편집"

#: content-audio.php:53 content-gallery.php:81 content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "1 Comment"
msgstr ""

#: content-audio.php:53 content-gallery.php:81 content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "% Comments"
msgstr "댓글 %개"

#: content-audio.php:53 content-gallery.php:81 content-link.php:42
#: content.php:49
msgid "Leave a comment"
msgstr "댓글 남기기"

#: content-audio.php:46 content-gallery.php:73 content-link.php:35
#: content-page.php:15 content.php:42 image.php:75
msgid "Pages:"
msgstr "페이지:"

#: content-audio.php:45 content-gallery.php:36 content-link.php:34
#: content.php:41
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "계속 읽기 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-audio.php:41
msgid "Download: %1$s"
msgstr ""

#: content-audio.php:10 content-gallery.php:10 content.php:15
msgid "All %s posts"
msgstr ""

#: content-audio.php:13 content-gallery.php:13 content-link.php:11
#: content.php:19
msgid "Featured"
msgstr "추천"

#: comments.php:28
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 예전 댓글"

#: comments.php:38
msgid "Comments are closed."
msgstr "댓글은 닫혔습니다."

#: comments.php:27
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "새로운 댓글 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:26
msgid "Comment navigation"
msgstr "댓글 네비게이션"

#: comments.php:15
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] ""

#: archive.php:71 index.php:34
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "찾고 계신 것을 찾을 수 없습니다. 검색이 도움이 될 수 있습니다."

#: archive.php:67 index.php:30
msgid "Nothing Found"
msgstr "찾지 못함"

#: archive.php:26
msgid "Author Archives"
msgstr "작성자 보관물"

#: archive.php:28 sidebar.php:22
msgid "Archives"
msgstr "글목록"

#: archive.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "태그 보관물: %s"

#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "카테고리 보관물: %s"

#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "연간 보관물: %s"

#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "월간 보관물: %s"

#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "일간 보관물: %s"

#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:30
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "월간 보관물을 확인해보세요. %1$s"

#: 404.php:11
msgid "Well this is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "문제가 생긴 것 같습니다. 그렇지 않나요?"

#: 404.php:15
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "당신이 찾는 것을 찾지 못하는 것 같습니다. 아마도 검색을 통해서나 또는 아래의 링크 중 하나를 통해 도움을 얻을 수 있습니다."

#: 404.php:22
msgid "Most Used Categories"
msgstr "가장 많이 사용된 카테고리"