File: /home/mmickelson/theflexguys.com/baronconstruct/wp-content/plugins/jetpack/languages/jetpack-ja.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JetPack\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/jetpack-trunk\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:01:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 15:15+0900\n"
"Last-Translator: Naoko McCracken <naoko@automattic.com>\n"
"Language-Team: Automattic <http://jetpack.me>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_x;_ex;_n;_nx\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\\n\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /Users/ze/Desktop/jetpack\n"
#: jetpack.php:477
msgid "Jetpack requires WordPress version %s or later."
msgstr "Jetpack を使うには WordPress バージョン %s 以降が必要です。"
#: jetpack.php:593
msgid "Jetpack contains the most recent version of the “%1$s” plugin."
msgstr "Jetpack には最新バージョンの “%1$s” プラグインが含まれています。"
#: jetpack.php:655
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:57
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:64
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: jetpack.php:672
msgid "<strong>Your Jetpack is almost ready</strong> – Connect to WordPress.com to enable all features."
msgstr "<strong>Jetpack をお使いいただく準備ができました。</strong>すべての機能を有効化するには WordPress.com に接続してください。"
#: jetpack.php:673
#: jetpack.php:1072
msgid "Connect to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com に接続"
#: jetpack.php:675
msgid "<strong>JetPack is installed</strong> and ready to bring awesome, WordPress.com cloud-powered features to your site."
msgstr "<strong>JetPack はインストール済み</strong>で、WordPress.com クラウドを活用した機能をあなたのサイトで使える準備ができています。"
#: jetpack.php:676
#: modules/module-info.php:42
#: modules/module-info.php:100
#: modules/module-info.php:135
#: modules/module-info.php:169
#: modules/module-info.php:205
#: modules/module-info.php:240
#: modules/module-info.php:276
#: modules/module-info.php:298
msgid "Learn More"
msgstr "さらに詳しく"
#: jetpack.php:687
msgid "<strong>JetPack is activated!</strong> Each site on your network must be connected individually by an admin on that site."
msgstr "<strong>JetPack を有効化しました!</strong> ネットワーク上の各サイトで、管理者が接続設定を行う必要があります。"
#: jetpack.php:750
msgid "You need to authorize the Jetpack connection between your site and WordPress.com to enable the awesome features."
msgstr "機能を有効化するにはサイトと WordPress.com との接続認証が必要です。"
#: jetpack.php:753
msgid "Don’t cross the streams! You need to stay logged in to your WordPress blog while you authorize Jetpack."
msgstr "Jetpack の認証中は、WordPress.com にログインしている必要があります。ご注意ください。"
#: jetpack.php:757
msgid "Return to sender. Whoops! It looks like you got the wrong Jetpack in the mail; deactivate then reactivate the Jetpack plugin to get a new one."
msgstr "間違った Jetpack をお使いのようです。一度停止して最有効化し、新しい Jetpack を取得しましょう。"
#: jetpack.php:760
msgid "Wrong size. Hm… it seems your Jetpack doesn’t quite fit. Have you lost weight? Click “Connect to WordPress.com” again to get your Jetpack adjusted."
msgstr "Jetpack がぴったり合わないようです。最近なにか変わりましたか ? "
#: jetpack.php:764
msgid "Your website needs to be publicly accessible to use Jetpack: %s"
msgstr "Jetpack を利用するには、サイトが公開されていて、アクセス制限がかかっていない必要があります: %s"
#: jetpack.php:770
msgid "The %1$s module requires <strong>PHP version %2$s</strong> or higher."
msgstr "%1$s モジュールには <strong>PHP バージョン %2$s</strong> 以降が必須です。"
#: jetpack.php:772
msgid "%s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "<strong>重大なエラー</strong>が発生したため「%s」を有効化できませんでした。他にインストールしているプラグインと干渉している可能性があります。"
#: jetpack.php:775
msgid "Module could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</strong>. Perhaps there is a conflict with another plugin you have installed?"
msgstr "<strong>重大なエラー</strong>が発生したためモジュールを有効化できませんでした。他にインストールしているプラグインと干渉している可能性があります。"
#: jetpack.php:783
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Connecting this site with WordPress.com is not possible. This usually means your site is not publicly accessible (localhost)."
msgstr "<strong>Jetpack に問題が発生しました。</strong>WordPress.com に接続できません。サイトが非公開状態 (localhost) になっていませんか ?"
#: jetpack.php:786
msgid "WordPress.com is currently having problems and is unable to fuel up your Jetpack. Please try again later."
msgstr "WordPress.com 側の問題により現在 Jetpack をご利用いただけません。後ほどもう一度お試しください。"
#: jetpack.php:790
msgid "Jetpack could not contact WordPress.com: %s. This usually means something is incorrectly configured on your web host."
msgstr "Jetpack が WordPress.com にアクセスできませんでした (%s) 。お使いのサーバーの設定が間違っている可能性があります。"
#: jetpack.php:830
msgid "<strong>Your Jetpack has a glitch.</strong> Something went wrong that’s never supposed to happen. Guess you’re just lucky: %s"
msgstr "<strong>Jetpack に問題が発生しました。</strong>予期しない問題が発生しました。ちょっと運が悪かったようです。%s"
#: jetpack.php:833
msgid "Try connecting again."
msgstr "もう一度接続をお試しください。"
#: jetpack.php:843
msgid "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time using the deactivate button on the module card."
msgstr "<strong>%s Activated!</strong> You can deactivate at any time using the deactivate button on the module card."
#: jetpack.php:850
msgid "<strong>%s Deactivated!</strong> You can activate it again at any time using the activate button on the module card."
msgstr "<strong>%s を停止しました !</strong> モジュールカードの有効化ボタンからいつでも再有効化できます。"
#: jetpack.php:856
msgid "<strong>Success!</strong> Module settings were saved."
msgstr "<strong>保存完了 !</strong> モジュールの設定を保存しました。"
#: jetpack.php:860
msgid "<strong>Whoops!</strong> Your Jetpack is already connected."
msgstr "<strong>エラー</strong> Jetpack はすでに接続済みです。"
#: jetpack.php:864
msgid "<strong>All Done!</strong> You’re fueled up and ready to go!"
msgstr "<strong>すべて完了です !</strong>準備ができました。"
#: jetpack.php:866
msgid "The features below are now active. Click the learn more buttons to explore each feature."
msgstr "以下の機能が有効になっています。「さらに詳しく」ボタンをクリックし、各機能についてもっと詳しく知ることができます。"
#: jetpack.php:900
msgid "Jetpack contains the most recent version of the %l plugin."
msgid_plural "Jetpack contains the most recent versions of the %l plugins."
msgstr[0] "Jetpack に最新バージョンの %l プラグインが含まれています。"
#: jetpack.php:909
msgid "The old version has been deactivated and can be removed from your site."
msgid_plural "The old versions have been deactivated and can be removed from your site."
msgstr[0] "古いバージョンは無効化済みです。サイトから削除できます。"
#: jetpack.php:1051
msgid "Connected to WordPress.com"
msgstr "WordPress.com に接続中"
#: jetpack.php:1052
msgid "Disconnect from WordPress.com"
msgstr "WordPress.com との接続を解除"
#: jetpack.php:1055
#: jetpack.php:1152
msgid "Jetpack by WordPress.com"
msgstr "Jetpack by WordPress.com"
#: jetpack.php:1058
msgid "Jetpack supercharges your self-hosted WordPress site with the awesome cloud power of WordPress.com."
msgstr "Jetpack は、WordPress.com のクラウドの力を活用してインストール型サイトをパワーアップできる WordPress プラグインです。 "
#: jetpack.php:1073
msgid "To enable all of the Jetpack features you’ll need to connect your website to WordPress.com using the button to the right. Once you’ve made the connection you’ll activate all the delightful features below."
msgstr "すべての機能を有効化するには右のボタンを使ってサイトを WordPress.com に接続する必要があります。接続を確立したら、以下の機能を有効化できます。"
#: jetpack.php:1089
msgid "Checking email updates status…"
msgstr "メール更新の状態を確認中…"
#: jetpack.php:1095
msgctxt "%s = Unsubscribe link"
msgid "You are currently subscribed to email updates. %s"
msgstr "現在ニュースメールを購読中です。 %s"
#: jetpack.php:1096
msgid "Unsubscribe"
msgstr "購読を解除"
#: jetpack.php:1100
msgctxt "%s = Subscribe link"
msgid "Want to receive updates about Jetpack by email? %s"
msgstr "Jetpack 関連のニュースをメールで受け取りますか ? %s"
#: jetpack.php:1101
msgid "Subscribe"
msgstr "購読"
#: jetpack.php:1108
msgid "You have been subscribed to receive email updates."
msgstr "ニュースメールを受信するように設定しました。"
#: jetpack.php:1110
msgid "You will no longer receive email updates about Jetpack."
msgstr "Jetpack のニュースメール配信を停止しました。"
#: jetpack.php:1123
msgid "An <span>Automattic</span> Airline"
msgstr "An <span>Automattic</span> Airline"
#: jetpack.php:1125
msgid "Privacy Policy"
msgstr "個人情報保護方針"
#: jetpack.php:1126
msgid "Terms of Service"
msgstr "利用規約"
#: jetpack.php:1127
msgid "Debug"
msgstr "デバッグ"
#: jetpack.php:1128
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:65
msgid "Support"
msgstr "サポート"
#: jetpack.php:1153
msgid "Configure %s"
msgstr "%s設定"
#: jetpack.php:1196
msgid "Deactivate"
msgstr "停止"
#: jetpack.php:1206
msgid "Activate"
msgstr "有効化"
#: jetpack.php:1238
msgid "Free"
msgstr "無料"
#: jetpack.php:1256
msgid "Configure"
msgstr "設定"
#: jetpack.php:1290
msgid "Coming soon…"
msgstr "Coming soon…"
#: jetpack.php:1500
#: jetpack.php:2084
msgid "Error Details: %s"
msgstr "エラー詳細: %s"
#: jetpack.php:2041
msgid "An administrator for this blog must set up the Jetpack connection."
msgstr "ブログの管理者が Jetpack 接続を設定する必要があります。"
#: jetpack.php:2046
msgid "You need to register your Jetpack before connecting it."
msgstr "接続前に Jetpack を登録する必要があります。"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:12
msgid "Spelling"
msgstr "スペルチェック"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:13
msgid "Repeated Word"
msgstr "反復語"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:15
msgid "No suggestions"
msgstr "候補はありません"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:17
msgid "Explain..."
msgstr "説明する"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:18
msgid "Ignore suggestion"
msgstr "候補を無視"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:19
msgid "Ignore always"
msgstr "常に無視"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:20
msgid "Ignore all"
msgstr "すべて無視"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:22
msgid "Edit Selection..."
msgstr "選択部分を編集する…"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:24
msgid "proofread"
msgstr "校正"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:25
msgid "edit text"
msgstr "テキスト編集"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:26
msgid "Proofread Writing"
msgstr "文章の校正"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:28
msgid "No writing errors were found."
msgstr "文章の間違いは見つかりませんでした。"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:29
msgid "There was a problem communicating with the After the Deadline service. Try again in one minute."
msgstr "After the Deadline サービスとの通信に問題が発生しました。1分ほど待って再度お試しください。"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:30
msgid "There was an error communicating with the proofreading service."
msgstr "校正チェックサービスとの通信に問題が発生しました。"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:32
msgid "Replace selection with:"
msgstr "選択部分を入れ替える"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:33
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to publish it?\n"
"\n"
"Press OK to publish your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"校正ツールによるこの投稿へのアドバイスがあります。本当に公開しますか ?\n"
"\n"
"投稿を公開するには OK を、アドバイスを確認して投稿を編集するにはキャンセルをクリックしてください。"
#: modules/after-the-deadline/atd-l10n.php:34
msgid ""
"The proofreader has suggestions for this post. Are you sure you want to update it?\n"
"\n"
"Press OK to update your post, or Cancel to view the suggestions and edit your post."
msgstr ""
"校正ツールによるこの投稿へのアドバイスがあります。本当に更新しますか ?\n"
"\n"
"投稿を更新するには OK を、アドバイスを確認して投稿を編集するにはキャンセルをクリックしてください。"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:22
msgid "WordPress checks your grammar, spelling, and misused words with <a href=\"%s\">After the Deadline</a>. This feature is available to blogs set to the English language. Blogs in other languages will continue to have access to the old spellchecker."
msgstr "WordPress は <a href=\"%s\">After the Deadline</a> を使って英語などの文法、スペルミス、間違った用語の使い方をチェックします。この機能は英語のブログのみに有効で、その他の言語に設定されているブログでは古いスペルチェッカーが表示されます。"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:57
msgid "Proofreading"
msgstr "校正"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:59
msgid "Automatically proofread content when:"
msgstr "以下の場合にコンテンツを自動校正する。"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:62
msgid "a post or page is first published"
msgstr "投稿または固定ページを最初に公開する時"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:64
msgid "a post or page is updated"
msgstr "投稿または固定ページを更新した時"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:67
msgid "English Options"
msgstr "英語設定"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:69
msgid "Enable proofreading for the following grammar and style rules when writing posts and pages:"
msgstr "投稿や固定ページを書く際、以下の文法や文章スタイルのルールに対する校正を行う。"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:72
msgid "Bias Language"
msgstr "バイアス言語"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:74
msgid "Clichés"
msgstr "決まり文句/死語"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:76
msgid "Complex Phrases"
msgstr "難解な言い回し"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:78
msgid "Diacritical Marks"
msgstr "発音区別符"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:80
msgid "Double Negatives"
msgstr "二重否定"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:82
msgid "Hidden Verbs"
msgstr "隠れ動詞"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:84
msgid "Jargon"
msgstr "特殊用語"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:86
msgid "Passive Voice"
msgstr "受動態"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:88
msgid "Phrases to Avoid"
msgstr "無視するフレーズ"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:90
msgid "Redundant Phrases"
msgstr "冗長な言い回し"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:92
msgid "<a href=\"%s\">Learn more</a> about these options."
msgstr "設定の<a href=\"%s\">詳細について</a>"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:95
msgid "Language"
msgstr "使用言語"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:97
msgid "The proofreader supports English, French, German, Portuguese, and Spanish. Your <a href=\"%s\">WPLANG</a> value is the default proofreading language."
msgstr "この校正ツールは、英語・フランス語・ドイツ語・ポルトガル語・スペイン語に対応しています。サイトの <a href=\"%s\">WPLANG</a> の値がデフォルトの校正言語になります。"
#: modules/after-the-deadline/config-options.php:100
msgid "Use automatically detected language to proofread posts and pages"
msgstr "投稿や固定ページの校正に自動的に検出した言語を使う"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:117
msgid "Ignored Phrases"
msgstr "無視する語句"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:119
msgid "Identify words and phrases to ignore while proofreading your posts and pages:"
msgstr "投稿や固定ページの校正時に無視する単語やフレーズを指定してください。"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:121
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: modules/after-the-deadline/config-unignore.php:126
msgid "Be sure to click \"Update Profile\" at the bottom of the screen to save your changes."
msgstr "変更を保存するには、この画面下の \"プロフィールを更新\" ボタンを必ずクリックしてください。"
#: modules/gravatar-hovercards.php:35
#: modules/module-info.php:18
#: modules/module-info.php:33
msgid "Gravatar Hovercards"
msgstr "Gravatar ホバーカード"
#: modules/gravatar-hovercards.php:47
msgid "View people's profiles when you mouse over their Gravatars"
msgstr "Gravatar をマウスオーバーしたときにプロフィールを表示"
#: modules/gravatar-hovercards.php:74
msgid "Put your mouse over your Gravatar to check out your profile."
msgstr "自分のプロフィールをチェックするには、Gravatar 上でマウスオーバーしてください。"
#: modules/module-info.php:14
#: modules/module-info.php:29
msgid "Gravatar Hovercard"
msgstr "Gravatar ホバーカード"
#: modules/module-info.php:19
#: modules/module-info.php:34
msgid "What’s a Hovercard?"
msgstr "ホバーカードって ?"
#: modules/module-info.php:20
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services they use on the web like Twitter, Facebook, or LinkedIn."
msgstr "Gravatar ホバーカードは、名前、プロフィール情報、写真、連絡先、Web 上で利用しているサービス (例: Twitter、Facebook、LinkedIn) などの情報を表示します。"
#: modules/module-info.php:21
msgid "Hovercards offer a great way to show your internet presence and help people find your own blog."
msgstr "ホバーカードはネット上で他の人があなたのブログを見つけてくれるためのとても良い方法です。"
#: modules/module-info.php:35
msgid "Hovercards enhance plain Gravatar images with information about a person: name, bio, pictures, their contact info, and other services."
msgstr "Gravatar ホバーカードは、名前、プロフィール情報、写真、連絡先、その他の利用サービスといった情報を表示します。"
#: modules/module-info.php:36
msgid "To see hovercards, look at any blog post on your blog that has comments. If the commenter has a hovercard associated with their gravatar, mouse over their image and the hovercard will appear. To turn hovercards off, click the Deactivate button above."
msgstr "ホバーカードを表示するには、ブログ内でコメントの付いている投稿に移動してください。コメント投稿者が Gravatar に連動したホバーカードを持っている場合、画像にマウスオーバーするとホバーカードが表示されます。ホバーカードを無効化するには、上記の「無効化」ボタンをクリックしてください。"
#: modules/module-info.php:51
#: modules/module-info.php:55
#: modules/module-info.php:64
#: modules/module-info.php:68
msgid "Shortcode Embeds"
msgstr "ショートコード埋め込み"
#: modules/module-info.php:56
#: modules/module-info.php:69
msgid "Shortcodes allow you to easily and safely embed media from other places in your site. With just one simple code, you can tell WordPress to embed YouTube, Flickr, and other media."
msgstr "ショートコードを使えば簡単かつ安全に外部メディアをサイトに埋め込めます。シンプルなコード一つで、WordPress に YouTube、Flickr などのメディアを埋め込むよう指定できます。"
#: modules/module-info.php:70
msgid "Enter a shortcode directly into the Post/Page editor to embed media. For specific instructions follow the links below."
msgstr "投稿または固定ページエディターにショートコードを直接入力し、メディアを埋め込みます。詳しい方法については以下のリンクをご覧ください。"
#: modules/module-info.php:94
msgid "Available shortcodes are: %l."
msgstr "利用出来るショートコード: %l"
#: modules/module-info.php:109
#: modules/module-info.php:113
#: modules/module-info.php:123
#: modules/module-info.php:127
msgid "WP.me Shortlinks"
msgstr "WP.me ショートリンク"
#: modules/module-info.php:114
#: modules/module-info.php:128
msgid "Instead of typing or copy-pasting long URLs, you can now get a short and simple link to your posts and pages. This uses the super compact wp.me domain name, and gives you a unique URL you can use that will be safe and reliable."
msgstr "長い URL をコピー & ペーストする代わりに、短くてシンプルな投稿の短縮リンクを取得できます。とてもコンパクトな wp.me を利用し、安全で信頼できるユニーク URL を生成します。"
#: modules/module-info.php:115
msgid "It’s perfect for use on Twitter, Facebook, and cell phone text messages where every character counts."
msgstr "Twitter、Facebook、携帯の SMS やメールのような文字数制限がある場合に使うのに最適です。"
#: modules/module-info.php:129
msgid "To use shortlinks, go to any already published post (or publish something new!). A 'Get Shortlink' button will be visible under the Post title. When you click it, a dialog box will appear with the shortlink and you can copy and paste to Twitter, Facebook or wherever your heart desires."
msgstr "短縮リンクを使うには、すでに公開済みの投稿の編集画面を表示します。投稿タイトル記入欄の下に「短縮リンクを取得」というボタンがあるはずです。これをクリックすると、短縮リンク入りのダイアログボックスが表示されますので、コピー & ペーストして Twitter、Facebook などお好きなところでご利用ください。"
#: modules/module-info.php:144
#: modules/module-info.php:148
#: modules/module-info.php:157
#: modules/module-info.php:161
msgid "WordPress.com Stats"
msgstr "WordPress.com 統計情報"
#: modules/module-info.php:149
#: modules/module-info.php:162
msgid "There are many plugins and services that provide statistics, but data can be overwhelming. WordPress.com Stats makes the most popular metrics easy to understand through a clear and attractive interface."
msgstr "統計情報を提供してくれるサービスは他にもありますが、データ量が多すぎて圧倒されることもあるかもしれません。WordPress.com の統計情報は、すっきりした魅力的なインターフェースで一番人気のある指標を分かりやすく伝えてくれます。"
#: modules/module-info.php:163
msgid "You can <a href=\"%s\">view your stats dashboard here</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">統計情報ダッシュボードはこちら</a>でご覧いただけます。"
#: modules/module-info.php:178
#: modules/module-info.php:182
#: modules/module-info.php:193
#: modules/module-info.php:197
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: modules/module-info.php:183
#: modules/module-info.php:198
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">LaTeX</a> is a powerful markup language for writing complex mathematical equations, formulas, etc."
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">LaTeX</a> は、複雑な数学の方程式や数式を書くためのパワフルなマークアップ言語です。"
#: modules/module-info.php:184
msgid "Jetpack combines the power of LaTeX and the simplicity of WordPress to give you the ultimate in math blogging platforms."
msgstr "Jetpack は LaTeX のパワーと WordPress のシンプルさを合わせてお届けすることで、最強の数学ブログをサポートします。"
#: modules/module-info.php:185
msgid "Wow, that sounds nerdy."
msgstr "と、今のはちょっとオタクっぽかったですか。"
#: modules/module-info.php:199
msgid "Use <code>$latex your latex code here$</code> or <code>[latex]your latex code here[/latex]</code> to include LaTeX in your posts and comments. There are <a href=\"%s\" target=\"_blank\">all sorts of options</a> available."
msgstr "<code>$latex your-latex-code-here$</code> または <code>[latex]your-latex-code-here[/latex]</code> という形式で LaTeX を投稿やコメントに埋め込むことができます。他にも<a href=\"http://support.wordpress.com/latex/\">様々な設定</a>ができます。"
#: modules/module-info.php:214
#: modules/module-info.php:228
#: modules/module-info.php:249
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:257
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/module-info.php:218
#: modules/module-info.php:232
msgid "Twitter Widget"
msgstr "Twitter ウィジェット"
#: modules/module-info.php:219
msgid "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme. It’s an easy way to add more activity to your site."
msgstr "Twitter ウィジェットを使って最新のツィートをテーマのサイドバーに表示できます。簡単に、サイトに新しいコンテンツを追加できます。"
#: modules/module-info.php:220
msgid "There are also a number of customization options. Change the number of displayed tweets, filter out replies, and include retweets."
msgstr "Twitter ウィジェットは表示するツィートの数、返答の非表示、リツィートを含めるかどうかなど、カスタマイズオプションも豊富です。"
#: modules/module-info.php:233
msgid "The Twitter Widget shows your latest tweets within a sidebar on your theme."
msgstr "Twitter ウィジェットを使えばテーマのサイドバーに最新のツィートを表示できます。"
#: modules/module-info.php:234
msgid "To use the Twitter Widget, go to Appearance → <a href=\"%s\">Widgets</a>. The Twitter widget is listed as “Twitter (Jetpack)”; drag it into one of your sidebars and configure away."
msgstr "Twitter ウィジェットを使うには、「外観 → <a href=\"%s\">ウィジェット</a>」に移動します。このウィジェットは、「Twitter (Jetpack)」という名前で見つかるはずですので、いずれかのサイドバーにドラッグして設定を変更してください。"
#: modules/module-info.php:252
#: modules/module-info.php:267
msgid "Sharedaddy"
msgstr "Sharedaddy"
#: modules/module-info.php:253
msgid "Share your posts with Twitter, Facebook, and a host of other services. You can configure services to appear as icons, text, or both. Some services have additional options to display smart buttons, such as Twitter, which will update the number of times the post has been shared."
msgstr "投稿を Twitter、Facebook その他のサービスで共有しましょう。サービスをアイコン、テキスト、または両方で表示するよう設定できます。一部のサービスにはスマートボタンを表示する追加設定があります。例えば Twitter のスマートボタンでは、共有された回数を表示できます。"
#: modules/module-info.php:255
msgid "The following services are included: Twitter, Facebook, Reddit, StumbleUpon, PressThis, Digg, Print, and Email."
msgstr "Twitter、Facebook、Reddit、StumbleUpon、PressThis、Digg の各サービスと印刷、メール共有オプションが含まれています。"
#: modules/module-info.php:257
msgid "Additionally you can define your own custom services."
msgstr "また、カスタムサービスを定義することも可能です。"
#: modules/module-info.php:268
msgid "Change Sharedaddy settings from your dashboard <a href=\"%s\">Settings > Sharing</a> menu."
msgstr "Sharedaddy 設定を変更するには、ダッシュボードの「<a href=\"%s\">設定 > 共有</a>」メニューをクリックしてください。"
#: modules/module-info.php:269
msgid "Drag and drop sharing services into the enabled section to have them show up on your site, and drag them into the hidden section to have them hidden behind a button."
msgstr "有効化セクションに共有サービスをドラッグ & ドロップし、サイトに表示させます。非表示セクションにドラッグすると、「共有」ボタンをクリックした際にのみ表示されます。"
#: modules/module-info.php:270
msgid "Full details can be found on the <a href=\"%s\">Sharedaddy support page</a>. This video also gives a swish run-down of how to use Sharedaddy. Watch it in HD for extra snazz!"
msgstr "これについて詳しくは<a href=\"%s\">Sharedaddy サポートページ</a>でご覧いただけます。この動画でも、Sharedaddy の使い方の全貌をざっと知ることができます。HD バージョンで見るとさらにかっこいいですよ !"
#: modules/module-info.php:285
#: modules/module-info.php:289
msgid "After the Deadline"
msgstr "After the Deadline"
#: modules/module-info.php:291
msgid "After the Deadline can check your spelling, grammar, and style when you publish with WordPress."
msgstr "After the Deadline は、WordPress で記事を公開する際にスペリング、文法、スタイルをチェックしてくれます。"
#: modules/module-info.php:292
msgid "After the Deadline also provides a number of customization options. You can edit the phrase ignore list and enable extra options."
msgstr "After the Deadline には様々なカスタマイズオプションもあります。無視するフレーズのリストを編集したり、追加機能を有効化したりできます。"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:18
msgid "Shared Post"
msgstr "共有投稿"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:22
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:23
#: modules/sharedaddy/sharing.php:49
msgid "Sharing"
msgstr "共有"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:34
msgid "Show sharing buttons on this post."
msgstr "この投稿に共有ボタンを表示する。"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:95
msgid "Disable CSS and JS"
msgstr "CSS と JavaScript を無効化"
#: modules/sharedaddy/sharedaddy.php:97
msgid "Advanced - you must include these in your theme for Sharedaddy to work"
msgstr "高度な設定: Sharedaddy を使うには、以下をテーマに含める必要があります。"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:194
msgid "Share this:"
msgstr "共有:"
#: modules/sharedaddy/sharing-service.php:434
#: modules/sharedaddy/sharing.php:230
#: modules/sharedaddy/sharing.php:271
msgctxt "dropdown button"
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:127
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:169
msgid "This post has been shared!"
msgstr "投稿を共有しました !"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:170
msgid "You have shared this post with %s"
msgstr "この投稿を %s と共有しました"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:171
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193
msgctxt "share to"
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:193
msgid "Click to email this to a friend"
msgstr "クリックして友達へメールで送信"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:207
msgid "Send to Email Address"
msgstr "メールで送信"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:215
msgid "Your Name"
msgstr "お名前"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:218
msgid "Your Email Address"
msgstr "メールアドレス"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:226
msgid "Send Email"
msgstr "メールを送信"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:227
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:230
msgid "Post was not sent - check your email addresses!"
msgstr "投稿を送信できませんでした。メールアドレスを確認してください。"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:234
msgid "Email check failed, please try again"
msgstr "メール送信チェックに失敗しました。再度お試しください。"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:238
msgid "Sorry, your blog cannot share posts by email."
msgstr "このブログではメールでの投稿共有はできません。"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264
msgctxt "share to"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:264
msgid "Click to share on Twitter"
msgstr "クリックして Twitter で共有"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:334
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:411
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:462
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:568
msgid "Use smart button"
msgstr "スマートボタンを使用"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:352
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363
msgctxt "share to"
msgid "StumbleUpon"
msgstr "StumbleUpon"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:363
msgid "Click to share on StumbleUpon"
msgstr "クリックして StumbleUpon で共有"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:429
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436
msgid "Reddit"
msgstr "Reddit"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:436
msgid "Click to share on Reddit"
msgstr "クリックして Reddit で共有"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:506
msgid "Digg"
msgstr "Digg"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:515
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgid "Click to Digg this post"
msgstr "クリックして Digg に投稿"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:519
msgctxt "share to"
msgid "Digg"
msgstr "Digg"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:601
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:620
msgctxt "on facebook"
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:653
msgctxt "share to"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:653
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Facebook で共有"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:675
msgid "Default button"
msgstr "デフォルトボタン"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:676
msgid "Share button"
msgstr "共有ボタン"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:677
msgid "Like button"
msgstr "Like ボタン"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:722
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:726
msgctxt "share to"
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:726
msgid "Click to print"
msgstr "クリックして印刷"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:732
msgid "Press This"
msgstr "Press This"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgctxt "share to"
msgid "Press This"
msgstr "Press This"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:760
msgid "Click to Press This!"
msgstr "クリックして Press This から投稿"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:791
msgid "Click to share"
msgstr "クリックして共有"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:841
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:846
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:851
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:858
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: modules/sharedaddy/sharing-sources.php:859
msgid "Remove Service"
msgstr "サービスを削除"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:49
#: modules/sharedaddy/sharing.php:154
msgid "Sharing Settings"
msgstr "共有設定"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:144
msgid "Warning! Multibyte support missing!"
msgstr "注意: マルチバイト対応が見つかりません。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:145
msgid "This plugin will work without it, but multibyte support is used <a href=\"%s\">if available</a>. You may see minor problems with Tweets and other sharing services."
msgstr "このプラグインは<a href=\"%s\">もしマルチバイト対応が利用できれば</a>には活用しますが、そうでなくてもプラグイン自体は使用できます。Twitter 他の共有サービスでちょっとした不具合に遭遇する可能性があります。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:149
msgid "Settings have been saved"
msgstr "設定を保存しました。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:160
msgid "Available Services"
msgstr "利用可能なサービス"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:161
msgid "Drag and drop the services you'd like to enable into the box below."
msgstr "有効化したいサービスを下のボックスにドラッグ&ドロップしてください。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:162
msgid "Add a new service"
msgstr "新サービスを追加"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:182
msgid "Enabled Services"
msgstr "有効化済みのサービス"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:185
msgid "Services dragged here will appear individually."
msgstr "ここにドラッグしたサービスは個別に表示されます。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:188
msgid "Drag and drop available services here"
msgstr "利用できるサービスをここにドラッグ&ドロップ"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:199
msgid "Services dragged here will be hidden behind a share button."
msgstr "ここにドラッグしたサービスは「共有」ボタン内に表示されます。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:214
msgid "Live Preview"
msgstr "ライブプレビュー"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:217
msgid "Sharing is off. Please add services above to enable"
msgstr "共有オプションがオフになっています。有効化するには上記のサービスを追加してください。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:299
msgid "Default button style"
msgstr "デフォルトのボタンスタイル"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:302
msgid "Icon + text"
msgstr "アイコンとテキスト"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:303
msgid "Icon only"
msgstr "アイコンのみ"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:304
msgid "Text only"
msgstr "テキストのみ"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:309
msgid "Sharing label"
msgstr "共有ラベル"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:315
msgid "Open links in"
msgstr "リンクを開くウィンドウ"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:318
msgid "New window"
msgstr "新規ウィンドウ"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:319
msgid "Same window"
msgstr "同一ウィンドウ"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:324
msgid "Show sharing buttons on"
msgstr "共有ボタンの表示先"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:327
msgid "Posts, pages, and index pages"
msgstr "投稿、固定ページ、インデックスページ"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:328
msgid "Posts and pages only"
msgstr "投稿と固定ページのみ"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:329
msgid "Index pages only"
msgstr "インデックスページのみ"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:339
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:350
msgid "Service name"
msgstr "サービス名"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:356
msgid "Sharing URL"
msgstr "共有 URL"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:360
msgid "You can add the following variables to your service sharing URL:"
msgstr "サービスの共有 URL に以下の変数を利用できます。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:365
msgid "Icon URL"
msgstr "アイコン URL"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:368
msgid "Enter the URL of a 16x16px icon you want to use for this service."
msgstr "このサービスで使いたいアイコン (16x16px) の URL を入力してください。"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:374
msgid "Create Share"
msgstr "共有する"
#: modules/sharedaddy/sharing.php:384
msgid "An error occurred creating your new sharing service - please check you gave valid details."
msgstr "新規共有サービスにエラーが発生しました。正しい情報を入力したかどうか確認してください。"
#: modules/shortcodes/archives.php:49
msgid "Your blog does not currently have any published posts."
msgstr "このブログには現在公開済みの投稿がありません。"
#: modules/stats.php:187
#: modules/stats.php:494
msgid "Site Stats"
msgstr "サイト統計情報"
#: modules/stats.php:263
#: modules/stats.php:690
msgid "We were unable to get your stats just now. Please try again."
msgstr "統計情報を取得できません。もう一度お試しください。"
#: modules/stats.php:358
msgid "Visit <a href=\"%s\">Site Stats</a> to see your stats."
msgstr "<a href=\"%s\">サイト統計情報</a>で統計情報を表示できます。"
#: modules/stats.php:364
msgid "Admin bar"
msgstr "管理バー"
#: modules/stats.php:365
msgid "Put a chart showing 48 hours of views in the admin bar."
msgstr "管理バーに過去48時間のビュー数の表を表示します。"
#: modules/stats.php:367
msgid "Registered users"
msgstr "登録済みユーザー"
#: modules/stats.php:368
msgid "Count the page views of registered users who are logged in."
msgstr "ログイン中の登録ユーザーのページビューをカウントする。"
#: modules/stats.php:369
msgid "Report visibility"
msgstr "表示状態を報告"
#: modules/stats.php:371
msgid "Select the roles that will be able to view stats reports."
msgstr "統計レポートを表示できる権限グループを選択してください。"
#: modules/stats.php:382
msgid "Save configuration"
msgstr "設定を保存"
#: modules/stats.php:413
msgid "Views over 48 hours. Click for more Site Stats."
msgstr "過去48時間のビュー数。クリックすれば統計情報の詳細を表示できます。"
#: modules/stats.php:515
msgid "day"
msgstr "日"
#: modules/stats.php:516
msgid "week"
msgstr "週"
#: modules/stats.php:517
msgid "month"
msgstr "月"
#: modules/stats.php:520
msgid "the past day"
msgstr "過去1日"
#: modules/stats.php:521
msgid "the past week"
msgstr "過去1週間"
#: modules/stats.php:522
msgid "the past month"
msgstr "過去1ヶ月間"
#: modules/stats.php:523
msgid "the past quarter"
msgstr "現四半期"
#: modules/stats.php:524
msgid "the past year"
msgstr "去年"
#: modules/stats.php:546
msgid "Chart stats by"
msgstr "統計情報表:"
#: modules/stats.php:559
msgid "Show top posts over"
msgstr "以下の表示数以上の人気記事を表示:"
#: modules/stats.php:572
msgid "Show top search terms over"
msgstr "以下の期間のトップ検索キーワードを表示:"
#: modules/stats.php:702
msgid "%1$s %2$s Views"
msgstr "%1$s %2$s ビュー"
#: modules/stats.php:718
msgid "Top Posts"
msgstr "人気記事"
#: modules/stats.php:722
#: modules/stats.php:746
msgid "Sorry, nothing to report."
msgstr "報告する内容がありません。"
#: modules/stats.php:742
msgid "Top Searches"
msgstr "人気検索キーワード"
#: modules/stats.php:759
msgid "View All"
msgstr "すべて表示"
#: modules/twitter-widget.php:68
msgid "Display your tweets from Twitter"
msgstr "Twitter の更新を表示"
#: modules/twitter-widget.php:69
msgid "Twitter (Jetpack)"
msgstr "Twitter (Jetpack)"
#: modules/twitter-widget.php:78
msgid "Twitter Updates"
msgstr "Twitter アップデート"
#: modules/twitter-widget.php:164
msgid "Error: Please make sure the Twitter account is <a href=\"%s\">public</a>."
msgstr "エラー: Twitter アカウントが<a href=\"%s\">公開</a>になっている必要があります。"
#: modules/twitter-widget.php:166
msgid "Error: Twitter did not respond. Please wait a few minutes and refresh this page."
msgstr "エラー: Twitter からの反応がありません。数分待ってページを再読み込みしてください。"
#: modules/twitter-widget.php:205
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
#: modules/twitter-widget.php:208
msgid "Twitter username:"
msgstr "Twitter ユーザー名:"
#: modules/twitter-widget.php:211
msgid "Maximum number of tweets to show:"
msgstr "表示する Twitter 更新の上限:"
#: modules/twitter-widget.php:222
msgid "Hide replies"
msgstr "返信を隠す"
#: modules/twitter-widget.php:227
msgid "Include retweets"
msgstr "リツィートを含める"
#: modules/twitter-widget.php:229
msgid "Text to display between tweet and timestamp:"
msgstr "つぶやきとタイムスタンプの間に表示するテキスト:"
#~ msgid ""
#~ "%1$s could not be activated because it triggered a <strong>fatal error</"
#~ "strong>. Do you still have the %2$s plugin installed?"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>重大なエラー</strong>が発生したため「%s」を有効化できませんでし"
#~ "た。「%2$s」プラグインが本当にインストールされていますか ?"
#~ msgid ""
#~ "<strong>JetPack is activated</strong>, now an admin on each site will "
#~ "need to complete the authorization process."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>JetPack が有効化済み</strong>です。各サイトの管理者は認証プロセス"
#~ "を完了する必要があります。"
#~ msgid ""
#~ "Once you’ve made the connection you’ll activate all the "
#~ "delightful features below. To find out more about any feature use the "
#~ "'Learn More' button for that feature."
#~ msgstr ""
#~ "接続が確立したら、以下の便利な機能を有効化してください。機能の詳細を知りた"
#~ "い場合は、「さらに詳しく」ボタンをご利用ください。"
#~ msgid "Simple shortcodes for embedding power!"
#~ msgstr "埋め込み用のシンプルなショートコードです !"
#~ msgid "LaTeX Markup"
#~ msgstr "LaTeX マークアップ"