HEX
Server: Apache
System: Linux pdx1-shared-a1-38 6.6.104-grsec-jammy+ #3 SMP Tue Sep 16 00:28:11 UTC 2025 x86_64
User: mmickelson (3396398)
PHP: 8.1.31
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/mmickelson/theflexguy.com/wp-content/plugins/updraftplus/languages/updraftplus-da_DK.po
# Translation of UpdraftPlus in Danish
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-11-22 21:52:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: backup.php:830 class-updraftplus.php:2385
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:50
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:53
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:55
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:58
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:64
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:64
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:71
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:75
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:83
msgid "Close..."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:196
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:279 central/bootstrap.php:290
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:347
msgid "Key description"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:347
msgid "Details"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:353
msgid "No keys have yet been created."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:379
msgid "Access this site as user:"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:379
msgid "Key was sent to:"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:382
msgid "Created:"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:385
msgid "Delete..."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:391
msgid "Create new key"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:393
msgid "Description"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:393
msgid "Enter any description"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:395
msgid "Mothership"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:395
msgid "Other (please specify)"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:395
msgid "URL of mothership"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:395
msgid "Use the alternative method for making a connection with the mothership. This is suitable if the mothership cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral mothership is on localhost, or on an Intranet), or if either site requires a browser password, or if the mothership site does not have a SSL certificate."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:401
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:401
msgid "fetch..."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:412
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:355 class-updraftplus.php:400
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr ""

#: methods/updraftvault.php:208
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr ""

#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:269
#: methods/updraftvault.php:275
msgid "or (annual discount)"
msgstr ""

#: methods/updraftvault.php:264 methods/updraftvault.php:270
#: methods/updraftvault.php:276
msgid "%s per year"
msgstr ""

#: addons/copycom.php:60 addons/copycom.php:526
msgid "Barracuda are closing down Copy.Com on May 1st, 2016. See:"
msgstr ""

#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr ""

#: admin.php:479
msgid "Fetching..."
msgstr ""

#: admin.php:487
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""

#: admin.php:523
msgid "Saving..."
msgstr ""

#: admin.php:540
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""

#: admin.php:541
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr ""

#: admin.php:547
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr ""

#: admin.php:2636
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr ""

#: admin.php:2890
msgid "calculate"
msgstr ""

#: admin.php:2961
msgid "this backup set"
msgstr ""

#: admin.php:2964
msgid "these backup sets"
msgstr ""

#: admin.php:3127
msgid "reset"
msgstr ""

#: admin.php:3173 admin.php:3177
msgid "Wipe settings"
msgstr ""

#: admin.php:3244
msgid "The backup has finished running"
msgstr ""

#: admin.php:3406
msgid "stop"
msgstr ""

#: admin.php:4314
msgid "Total backup size:"
msgstr ""

#: admin.php:5229
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""

#: addons/onedrive.php:50
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr ""

#: backup.php:383
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr ""

#: restorer.php:1533
msgid "Uploads URL:"
msgstr ""

#: addons/multisite.php:369 addons/multisite.php:379
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr ""

#: addons/multisite.php:520
msgid "Which site to restore"
msgstr ""

#: addons/multisite.php:523
msgid "All sites"
msgstr ""

#: addons/multisite.php:528
msgid "may include some site-wide data"
msgstr ""

#: addons/multisite.php:537
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr ""

#: addons/multisite.php:537
msgid "Read more..."
msgstr ""

#: admin.php:558
msgid "Please fill in the required information."
msgstr ""

#: admin.php:2764
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:3534
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:3534
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:3538 restorer.php:1553
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr ""

#: restorer.php:1894
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:341 addons/migrator.php:344 addons/migrator.php:347
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr ""

#: addons/migrator.php:341
msgid "WordPress core"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:344
msgid "other content from wp-content"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:355
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:355
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:375 addons/migrator.php:377
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr ""

#: addons/migrator.php:385
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:423
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:480 addons/migrator.php:481
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:506
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr ""

#: admin.php:3125
msgid "Call WordPress action:"
msgstr ""

#: admin.php:2788
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr ""

#: admin.php:352 admin.php:2390
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Advancerede værktøjer"

#: admin.php:360
msgid "Extensions"
msgstr "Udvidelser"

#: admin.php:473
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Du har valgt at tage backup, men har ikke valgt nogle filer"

#: admin.php:546
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: admin.php:2187 admin.php:2196
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Tilstrækkelige informationer om den igangværende genskabelse kunne ikke findes."

#: admin.php:2391
msgid "Premium / Extensions"
msgstr ""

#: admin.php:2558
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr ""

#: admin.php:2755
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minutter, %s sekunder"

#: admin.php:2757
msgid "Unfinished restoration"
msgstr ""

#: admin.php:2758
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr ""

#: admin.php:2763
msgid "Continue restoration"
msgstr ""

#: admin.php:2784
msgid "Include the database in the backup"
msgstr ""

#: admin.php:2786
msgid "Include any files in the backup"
msgstr ""

#: admin.php:5131
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr ""

#: admin.php:5131
msgid "settings"
msgstr ""

#: admin.php:5131
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr ""

#: admin.php:5131
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr ""

#: admin.php:5133
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr ""

#: admin.php:3174
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr ""

#: admin.php:3174
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr ""

#: admin.php:3704
msgid "Files backup schedule"
msgstr ""

#: admin.php:3737
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr ""

#: admin.php:3747
msgid "Database backup schedule"
msgstr ""

#: admin.php:3782
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr ""

#: admin.php:3839
msgid "File Options"
msgstr ""

#: admin.php:4869
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:861
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:876 addons/googlecloud.php:891
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:876
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:881
msgid "Bucket location"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:817
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr ""

#: addons/azure.php:516
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr ""

#: addons/azure.php:516
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr ""

#: addons/azure.php:521
msgid "Prefix"
msgstr ""

#: addons/azure.php:521
msgid "optional"
msgstr ""

#: addons/azure.php:522
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr ""

#: addons/azure.php:522
msgid "container"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:35
msgid "Standard"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr ""

#: addons/azure.php:303
msgid "List Files ServiceException"
msgstr ""

#: addons/azure.php:342
msgid "Could not access container"
msgstr ""

#: addons/azure.php:448
msgid "Could not create the container"
msgstr ""

#: addons/azure.php:500
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr ""

#: addons/azure.php:504 addons/azure.php:508
msgid "Azure"
msgstr ""

#: addons/azure.php:504
msgid "Account Name"
msgstr ""

#: addons/azure.php:505
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr ""

#: addons/azure.php:516
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:2402
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Project ID"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:744
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:829
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:856
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:856
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:856
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:861
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:861
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:861
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:866
msgid "Storage class"
msgstr ""

#: admin.php:3103
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: admin.php:3103
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr ""

#: backup.php:1405
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr ""

#: backup.php:1506 backup.php:1508
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr ""

#: backup.php:1506
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr ""

#: backup.php:1508
msgid "the options table was not found"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:736
#: addons/googlecloud.php:783
msgid "%s Service Exception."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:736
#: addons/googlecloud.php:783 addons/googlecloud.php:823
#: addons/googlecloud.php:840 addons/googlecloud.php:848
#: addons/googlecloud.php:861
msgid "Google Cloud"
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:736 addons/googlecloud.php:783
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr ""

#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr ""

#: admin.php:550
msgid "day"
msgstr "dag"

#: admin.php:551
msgid "in the month"
msgstr "i måneden"

#: admin.php:552
msgid "day(s)"
msgstr "dag(e)"

#: admin.php:553
msgid "hour(s)"
msgstr "time(r)"

#: admin.php:554
msgid "week(s)"
msgstr "uge(r)"

#: admin.php:555
msgid "For backups older than"
msgstr "For backup ældre end"

#: admin.php:557
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler..."

#: admin.php:1618
msgid "Backup sets removed: %d"
msgstr "Backup sæt fjernet: %d"

#: admin.php:2896
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Tryk her for at se dit fjernlagers muligheder ved eventuelle eksisterende backup sæt (fra ethvert websted, hvis de opbevares i samme mappe)."

#: admin.php:2947
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Handlinger for udvalgte backups"

#: admin.php:2949
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"

#: admin.php:2950
msgid "Deselect"
msgstr "Fravælg"

#: admin.php:2961 admin.php:2964
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne %s fra UpdraftPlus?"

#: admin.php:3776
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "eller at konfigurere mere komplekse skemaer"

#: restorer.php:704
msgid "Deferring..."
msgstr "Udskydelse..."

#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Du behøver ikke UpdraftPlus fuldt installeret - venligst af-installér og installér det igen. WordPress fejlede muligvis ved kopiering af plugin-filer."

#: addons/morestorage.php:25
msgid "(as many as you like)"
msgstr "(som mange af jer synes om)"

#: addons/fixtime.php:276 addons/fixtime.php:281
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "Tilføj en ekstra tilføjelsesregel..."

#: methods/updraftvault.php:537
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Du har ikke på nuværende tidspunkt nogen UpdraftPlus Vault kvote"

#: restorer.php:1978
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dette problem er forårsaget af forsøg på genskabelse af en database på en meget gammel MySQL version, der er uforenelig med kildedatabasen."

#: restorer.php:1978
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Denne database skal indsættes på MySQL version %s eller nyere."

#: admin.php:2319
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "UpdraftPlus-mappen i wp-content/plugins indeholder white-space (tom plads / mellemrum); WordPress kan ikke lide dette. Du bør omdøbe mappen til wp-content/plugins/updraftplus for at løse dette problem."

#: admin.php:2641
msgid "Free 1Gb for UpdraftPlus Vault"
msgstr "Gratis 1Gb til UpdraftPlus Vault"

#: admin.php:2686
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr "Ingen reklamelinks på UpdraftPlus indstillings-siden"

#: class-updraftplus.php:3571
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Database-backup'en bruger MySQL funktioner, som ikke findes i den gamle MySQL version (%s), dette websted kører på."

#: class-updraftplus.php:3571
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Du skal opgradere MySQL for at kunne bruge denne database."

#: methods/updraftvault.php:297
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Kender du ikke din email-adresse, eller har du glemt dit password?"

#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:282
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "Læs FAQ her."

#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Indtast dit UpdraftPlus.Com email/password her for at forbinde:"

#: addons/s3-enhanced.php:37
msgid "Server-side encryption"
msgstr "Server-side kryptering"

#: addons/s3-enhanced.php:38
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Sæt kryds i denne boks for at bruge Amazon's server-side kryptering"

#: methods/updraftvault.php:546
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Hvis du har glemt dit password, så klik her for at ændre det på udraftsplus.com "

#: admin.php:830
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s er blevet valgt til fjernlager, men du er ikke tilsluttet i øjeblikket."

#: admin.php:830
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Gå til fjernlager-indstillinger for at skabe forbindelse."

#: methods/updraftvault.php:279
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Betaling kan foretages i amerikanske dollars, euro eller GB pounds sterling, via kort eller PayPal."

#: admin.php:525
msgid "Connecting..."
msgstr "Tilslutter..."

#: admin.php:527
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Afbryder..."

#: admin.php:528
msgid "Counting..."
msgstr "Tæller..."

#: admin.php:529
msgid "Update quota count"
msgstr "Opdatér kvotetæller"

#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: methods/updraftvault.php:199
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Din UpdraftPlus Premium er købt for over et år siden. Du bør forny straks for at undgå at miste de 12 måneders gratis lagerplads, du får for at være en nuværende UpdraftPlus Premium kunde."

#: methods/updraftvault.php:202
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Du har et UpdraftPlus Vault abonnement med overskredet betalingsfrist. Du er inden for de få dages periode, før det vil blive suspenderet, og du vil miste din kvote og adgang til data, der er lagret i den. Venligst forny så hurtigt som muligt!"

#: methods/updraftvault.php:205
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Du har et UpdraftPlus Vault abonnement, der ikke er blevet fornyet, og den betalte periode er udløbet. Om et par dage vil dine gemte data blive fjernet permanent. Hvis du ikke ønsker, at dette sker, skal du forny så hurtigt som muligt."

#: methods/updraftvault.php:241 methods/updraftvault.php:258
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Vault giver dig lagringsplads, der er <strong>pålidelige og nemme at bruge, til en god pris</strong>."

#: methods/updraftvault.php:241 methods/updraftvault.php:258
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Tryk på en knap for at starte."

#: methods/updraftvault.php:244
msgid "First time user?"
msgstr "Ny bruger?"

#: methods/updraftvault.php:245
msgid "Show the options"
msgstr "Vis mulighederne"

#: methods/updraftvault.php:248
msgid "Already purchased space?"
msgstr "Har du allerede købt plads?"

#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:282
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Vault er bygget over Amazons verdensførende data-centre, med masser af datalagring for at opnå 99,999999999% pålidelighed."

#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:282
msgid "Read more about it here."
msgstr "Læs mere her."

#: methods/updraftvault.php:262 methods/updraftvault.php:268
#: methods/updraftvault.php:274
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s per kvartal"

#: methods/updraftvault.php:279
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonnement kan til enhver tid opsiges."

#: methods/updraftvault.php:285 methods/updraftvault.php:300
msgid "Back..."
msgstr "Tilbage..."

#: methods/updraftvault.php:292
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: methods/updraftvault.php:297
msgid "Go here for help"
msgstr "Klik her for hjælp"

#: methods/updraftvault.php:321
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Du er <strong>ikke tilsluttet</strong> til UpdraftPlus Vault."

#: methods/updraftvault.php:325
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Dette site er <strong>tilsluttet </strong> til UpdraftPlus Vault."

#: methods/updraftvault.php:325
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Godt gået - Der behøves ikke mere for setup."

#: methods/updraftvault.php:325
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault ejer"

#: methods/updraftvault.php:327
msgid "Quota:"
msgstr "Kvote:"

#: admin.php:526 methods/updraftvault.php:334
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbrudt"

#: methods/updraftvault.php:342
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "%s Fejl: Du har utilstrækkelig lagerkvote tilgængelig (%s) til at kunne uploade dette arkiv (%s)."

#: methods/updraftvault.php:342
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Du kan få større kvote her"

#: methods/updraftvault.php:347 methods/updraftvault.php:381
msgid "Current use:"
msgstr "Nuværende brug:"

#: methods/updraftvault.php:350 methods/updraftvault.php:352
#: methods/updraftvault.php:400
msgid "Get more quota"
msgstr "Få større kvote"

#: methods/updraftvault.php:354 methods/updraftvault.php:400
msgid "Refresh current status"
msgstr "Opdatér nuværende status"

#: addons/s3-enhanced.php:337
msgid "Allow download"
msgstr "Tillad download"

#: addons/s3-enhanced.php:339
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "Uden denne tilladelse, kan du ikke downloade eller gendanne direkte ved hjælp UpdraftPlus, og vil i stedet være nødt til at besøge AWS's hjemmeside."

#: addons/s3-enhanced.php:341
msgid "Allow deletion"
msgstr "Tillad sletning"

#: addons/s3-enhanced.php:343
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "Uden denne tilladelse, kan UpdraftPlus ikke slette backups - Du skal også sætte din 'behold' indstillinger meget høj for at forhindre at se sletningsfejl."

#: backup.php:2881
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Zip returnerede denne besked: %s."

#: addons/azure.php:364 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:867
msgid "Delete failed:"
msgstr "Sletning mislykkedes:"

#: addons/migrator.php:1695 admin.php:535
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Du bør kontrollere, at den eksterne site er online, ikke er bag en firewall, ikke har sikkerhedsmoduler, der kan blokere adgangen, har UpdraftPlus version %s eller nyere aktiv, og at nøglerne er blevet indtastet korrekt."

#: addons/migrator.php:1710
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Hvis muligheden for at sende direkte fra site til site ikke virker for dig, så er der tre andre metoder - prøv en af disse i stedet."

#: admin.php:533
msgid "Creating..."
msgstr "Opretter..."

#: admin.php:536
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Giv denne nøgle et navn (angiv f.eks. sitet den er til):"

#: admin.php:538
msgid "key name"
msgstr "nøgle navn"

#: admin.php:539
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."

#: addons/migrator.php:1723 admin.php:542
msgid "Testing connection..."
msgstr "Tester forbindelse..."

#: admin.php:1275
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Dette backup sæt blev ikke genkendt af UpdraftPlus som værende skabt af den nuværende WordPress installation, men blev enten fundet i fjernlager, eller blev sendt fra et eksternt site."

#: admin.php:1275
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Du bør sørge for, at dette virkelig er et backup sæt beregnet til brug på denne hjemmeside, før du gendanner (snarere end et backup sæt fra en urelateret hjemmeside)."

#: admin.php:3004
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
msgstr "Dette gør time-outs langt mere sandsynligt. Det anbefales at slå safe_mode fra, eller til kun at gendanne én enhed ad gangen, <ahref=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">eller at genoprette manuelt </a>."

#: admin.php:4401
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup sendt til eksternt site - ikke tilgængelig til download."

#: admin.php:4402
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: admin.php:4629
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(backup sæt importeret fra ekstern lokation)"

#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Denne lagringsmetode tillader ikke download"

#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup made by %s"
msgstr "Backup skabt af %s"

#: addons/migrator.php:176
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "Dette site har ingeb backups at genskabe fra endnu."

#: addons/migrator.php:183
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "Genskab et eksisterende backup sæt til dette site"

#: addons/migrator.php:1652
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Backup data vil blive sendt til:"

#: addons/migrator.php:1667
msgid "site not found"
msgstr "site ikke fundet"

#: addons/migrator.php:1706
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Den webadresse, du sender til (%s) ligner en lokal udviklings-hjemmeside. Hvis du sender fra et eksternt netværk, er det sandsynligt, at en firewall vil blokere dette."

#: addons/migrator.php:1741
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Send også denne backup til de aktive eksterne lagringslokationer"

#: addons/migrator.php:1790
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "En nøgle med dette navn eksisterer allerede; du skal bruge et unikt navn."

#: addons/migrator.php:1805 central/bootstrap.php:333
msgid "Key created successfully."
msgstr "Nøgle blev skabt med succes."

#: addons/migrator.php:1805 central/bootstrap.php:333
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Du skal kopiere og indsætte denne nøgle nu - den kan ikke vises igen."

#: addons/migrator.php:2122
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "Nøgler til dette site er skabt i afsnittet nedenfor den, du netop har indtastet ind."

#: addons/migrator.php:2122
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "Så for at få nøglen til det eksterne site, skal du åbne 'Overfør' vinduet på det eksterne websted, scrolle ned, og så oprette en der."

#: addons/migrator.php:2137
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "For at tillade en anden hjemmeside til at sende en backup til denne hjemmeside, skal du oprette en nøgle, og derefter klikke på \"Overfør\"-knappen på det afsendende site, og kopiere og indsætte nøglen der."

#: addons/migrator.php:2137
msgid "Create a key..."
msgstr "Opret en nøgle..."

#: addons/migrator.php:2141
msgid "Your new key:"
msgstr "Din nye nøgle:"

#: addons/migrator.php:2159
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "Der er endnu ikke oprettet nøgler, der kan tillade eksterne sites at skabe forbindelse."

#: addons/migrator.php:2168
msgid "Existing keys"
msgstr "Eksisterende nøgler"

#: methods/ftp.php:303
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"

#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP login"
msgstr "FTP login"

#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP password"
msgstr "FTP password"

#: methods/ftp.php:315
msgid "Remote path"
msgstr "Fjern-sti"

#: methods/ftp.php:319
msgid "Passive mode"
msgstr "Passiv tilstand"

#: methods/ftp.php:321
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Næsten alle FTP-servere benytter passiv tilstand; men hvis du behøver aktiv tilstand, skal du fjerne afkrydsning af dette felt."

#: addons/migrator.php:1821
msgid "key"
msgstr "nøgle"

#: addons/migrator.php:1831
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Den angivne nøgle havde forkert længde - prøv venligst igen."

#: addons/migrator.php:1833 addons/migrator.php:1835 addons/migrator.php:1839
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Den angivne nøgle var i stykker - prøv venligst igen."

#: addons/migrator.php:1844
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Den angivne nøgle tilhører ikke en fjern-side (den tilhører denne side)."

#: addons/migrator.php:1860
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Nøglen blev tilføjet med succes."

#: addons/migrator.php:1860
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Det er til brug ved afsendelse af backup til følgende side:"

#: addons/migrator.php:1879
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Ingen modtagerside er blevet tilføjet."

#: addons/migrator.php:1881 admin.php:534
msgid "Send to site:"
msgstr "Send til site:"

#: addons/migrator.php:1887 admin.php:543
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: addons/migrator.php:2121
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "Eller, send en backup til et andet site"

#: addons/migrator.php:2122
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "For at tilføje en hjemmeside som en destination til at sende til, skal du indtaste dette websteds nøgle nedenfor."

#: addons/migrator.php:2122
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "Hvordan får jeg et sites nøgle?"

#: addons/migrator.php:2125
msgid "Paste key here"
msgstr "Indsæt nøglen her"

#: addons/migrator.php:2136
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "Eller, modtag en backup fra det andet site"

#: admin.php:530
msgid "Adding..."
msgstr "Tilføjer..."

#: addons/migrator.php:2125 admin.php:531
msgid "Add site"
msgstr "Tilføj site"

#: addons/migrator.php:156
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "En \"flytning\" er i sidste ende det samme som en restaurering - men benytter backup arkiver, som du importerer fra et andet site."

#: addons/migrator.php:156
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migrator modificerer restaurering processen korrekt, så det passer til backup data på det nye websted."

#: restorer.php:1980
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "For at bruge denne backup, skal din database server understøtte %s tegnsæt."

#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "Adgang nægtet - Måske har du allerede brugt dette køb et andet sted, eller din betalte periode til at downloade fra updraftplus.com er udløbet?"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:701
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "Klik her for at indtaste dit password igen."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:702
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "Hvis du har glemt dit password"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:702
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "klik her for at ændre dit password på updraftplus.com"

#: addons/migrator.php:183
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "Gå til \"Eksisterende backups\" for at importere et backup-sæt."

#: addons/migrator.php:212
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "Når du trykker på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at migrere"

#: admin.php:522 admin.php:547
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Du har ændret dine indstillinger, men har ikke gemt."

#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Klik her for at fjerne block'en."

#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "konfigurer her"

#: addons/onedrive.php:439
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "Godkend igen forbindelsen til din %s konto."

#: addons/onedrive.php:554 addons/onedrive.php:698 addons/onedrive.php:702
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"

#: addons/onedrive.php:664 addons/onedrive.php:666
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "%s godkendelse mislykkedes:"

#: addons/onedrive.php:682
msgid "Microsoft OneDrive is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Microsoft OneDrive er ikke kompatibel med sites, som hostes på en localhost eller 127.0.0.1 URL - deres udviklerkonsol forbyder disse (aktuelle URL er: %s)."

#: addons/onedrive.php:684
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Du skal tilføje følgende som den autoriserede redirect URI i din OneDrive konsol (under \"API Indstillinger\"), når du bliver spurgt"

#: addons/onedrive.php:690
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "Opret OneDrive legimitation i din OneDrive udviklerkonsol."

#: addons/azure.php:500 addons/migrator.php:1710 addons/onedrive.php:690
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Følg dette link for mere uddybende hjælp, der blandt andet indkluderer skærmbilleder."

#: addons/onedrive.php:699
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis OneDrive senere viser meddelelsen \"unauthorized_client\", så har du ikke indtastet en gyldig klient-id her."

#: addons/onedrive.php:710
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "N.B. %s skelner ikke mellem store og små bogstaver."

#: addons/s3-enhanced.php:316
msgid "US West (N. California)"
msgstr "US West (N. California)"

#: addons/s3-enhanced.php:317
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "US Government West (begrænset)"

#: addons/s3-enhanced.php:318
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "EU (Irland)"

#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "EU (Frankfurt)"

#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Asien (Singapore)"

#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Asien (Sydney)"

#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Asien (Tokyo)"

#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "Syd Amerika (Sao Paulo)"

#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "Kina (Beijing) (begrænset)"

#: addons/s3-enhanced.php:335
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 Bucket"

#: addons/s3-enhanced.php:409
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "Du benytter nu en IAM brugerkonto for adgang til din bucket."

#: addons/s3-enhanced.php:409
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "Husk at gemme dine indstillinger."

#: restorer.php:2079
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "Upload-stien (%s) har ændret sig i løbet af en migrering - nulstilling (til: %s)"

#: admin.php:394
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus nyheder, høj kvalitet undervisningsmaterialer til WordPress udviklere og site-ejere, og generelle WordPress nyheder. Du kan afmelde abonnement på hvilket som helst tidspunkt."

#: admin.php:396
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
msgstr "For personlig support, muligheden for at kopiere sider, flere lagerdestinationer, krypterede sikkerhedskopier, flere backup destinationer, bedre rapportering, ingen reklamer og meget mere, bør du tage et kig på den premium-versionen af UpdraftPlus - verdens mest populære backup plugin."

#: methods/s3.php:704
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "Brug denne tilføjelse for at oprette en ny IAM sub-bruger og adgangsnøgle, der kun har adgang til denne spand."

#: addons/s3-enhanced.php:49
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "Hvis du har en AWS admin brugerkonto, kan du bruge denne guide til hurtigt at oprette en ny AWS (IAM) bruger med adgang til kun denne spand (i stedet for hele din konto)"

#: addons/s3-enhanced.php:56
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "Du skal indtaste en admin adgangsnøgle"

#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "Du skal indtaste en hemmelig admin adgangsnøgle"

#: addons/s3-enhanced.php:64
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "Du skal indtaste et nyt IAM brugernavn"

#: addons/s3-enhanced.php:68
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "Du skal angive en bucket"

#: addons/s3-enhanced.php:94
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "Kan ikke oprette ny AWS bruger, da det gamle AWS toolkit bliver brugt."

#: addons/s3-enhanced.php:103
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS godkendelse mislykkedes"

#: addons/s3-enhanced.php:151
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke med held få adgang til, eller oprette sådan en spand. Kontroller dine adgang adgangsoplysninger. Hvis de er korrekte, så prøv et andet bucket-navn (da en anden AWS bruger måske allerede bruger dit navn)."

#: addons/s3-enhanced.php:180
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "Konflikt: Denne bruger findes allerede"

#: addons/s3-enhanced.php:182 addons/s3-enhanced.php:186
#: addons/s3-enhanced.php:191
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM operation mislykkedes (%s)"

#: addons/s3-enhanced.php:205
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger adgangskode"

#: addons/s3-enhanced.php:208 addons/s3-enhanced.php:213
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "Kunne ikke oprette bruger adgangsnøgle"

#: addons/s3-enhanced.php:269 addons/s3-enhanced.php:272
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "Det lykkedes ikke at anvende User Policy"

#: addons/s3-enhanced.php:283
msgid "Access Key: %s"
msgstr "Adgangs-nøgle: %s"

#: addons/s3-enhanced.php:283
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "Fortrolig nøgle: %s"

#: addons/s3-enhanced.php:297
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "Opret ny IAM bruger og S3 bucket"

#: addons/s3-enhanced.php:300
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "Indtast dit Amazon S3 adgang / hemmelige nøgler (dette skal være et nøglepar med nok rettigheder til at oprette nye brugere og spande), og et nyt (unikt) brugernavn til den nye bruger og en spand navn."

#: addons/s3-enhanced.php:300
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "Disse vil blive brugt til at oprette en ny bruger og nøglepar med et IAM politik vedhæftet, som kun vil gøre det muligt af få adgang til den angivne spand."

#: addons/s3-enhanced.php:300
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "Derefter kan disse lavere-drevne adgang legitimationsoplysninger bruges, i stedet for at gemme dine administrative nøgler."

#: addons/s3-enhanced.php:306
msgid "Admin access key"
msgstr "Admin adgangs nøgle"

#: addons/s3-enhanced.php:307
msgid "Admin secret key"
msgstr "Admin hemmelig nøgle"

#: addons/s3-enhanced.php:308
msgid "New IAM username"
msgstr "Nyt IAM brugernavn"

#: addons/s3-enhanced.php:310
msgid "S3 storage region"
msgstr "S3 storage region"

#: addons/s3-enhanced.php:314
msgid "US Standard (default)"
msgstr "US Standard (default)"

#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "US West (Oregon)"

#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com har svaret med 'Adgang nægtet'."

#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Det ser ud til at din web server's IP addresse (%s) er blokeret."

#: methods/updraftvault.php:510 udaddons/updraftplus-addons.php:667
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Dette sker ofte, hvis du deler server med en hacked webside som har været brugt i et tidligere angreb."

#: addons/autobackup.php:663
msgid "Update cancelled - reload page to try again."
msgstr "Opdatering astoppet - genindlæs siden for at prøve igen."

#: admin.php:387 admin.php:401
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Udskyd (i %s måneder)"

#: admin.php:389
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "Tak for at du laver backup med UpdraftPlus!"

#: admin.php:394
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Gratis nyhedsbrev"

#: admin.php:394
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "Følg dette link for at abonnere."

#: admin.php:396
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: admin.php:396
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Sammenlign med den gratis version"

#: admin.php:396
msgid "Go to the shop."
msgstr "Gå til shoppen."

#: admin.php:398
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "Flere kvalitets plugin"

#: admin.php:398
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Gratis to-faktor sikkerhedsplugin"

#: admin.php:398
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce plugins"

#: class-updraftplus.php:3352
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Følg dette link for at tilmelde dig UpdraftPlus nyhedsbrev."

#: restorer.php:925
msgid "You should enable %s to make your pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Du bør slå %s til for at få dine permanente links (f.eks. %s) til at virke\n"

#: admin.php:2155
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Tilmelding til nyhedsbrev"

#: admin.php:2581
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "Hvis du har foretaget et køb fra UpdraftPlus.Com, så følg dette linke til instruktionerne for at installere dit køb."

#: admin.php:2581
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "Det første skridt er at afinstallere den gratis version."

#: admin.php:3650
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Ingen backup er fuldført."

#: addons/fixtime.php:417
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "(samtidigt, som der tages backup af filerne)"

#: admin.php:2626
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"

#: admin.php:2631
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"

#: admin.php:2646
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "Backup ekstra filer og databaser"

#: admin.php:2651
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "Flyt / klon / kopier webside"

#: admin.php:2656
msgid "Basic email reporting"
msgstr "Basis email rapport"

#: admin.php:2661
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "Avanceret rapport indstillinger"

#: admin.php:2666
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "Automatisk backup når der opdateres  WP/plugins/themes"

#: admin.php:2671
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "Send backup til flere fjerne destinationer"

#: admin.php:2676
msgid "Database encryption"
msgstr "Database beskyttelse"

#: admin.php:2681
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "Gendan backup fra andre plugins"

#: admin.php:2691
msgid "Scheduled backups"
msgstr "Planlæg backup"

#: admin.php:2696
msgid "Fix backup time"
msgstr "Fast backup tid"

#: admin.php:2701
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "Netværk/Multisite support"

#: admin.php:2706
msgid "Lock settings access"
msgstr "Lås adgang til indstillinger"

#: admin.php:2711
msgid "Personal support"
msgstr "Personlig support"

#: admin.php:2581
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "Du bruger i øjeblikket den gratis version af UpdraftPlus fra wordpress.org."

#: admin.php:2583
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "Køb UpdraftPlus Premium"

#: admin.php:2584
msgid "Full feature list"
msgstr "Komplet liste over funktioner"

#: admin.php:2585
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Før du køber FAQ's"

#: admin.php:2586
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Stil et spørgsmål før køb"

#: admin.php:2598
msgid "Get it from"
msgstr "Få det fra"

#: admin.php:2602
msgid "Buy It Now!"
msgstr "Køb det nu!"

#: admin.php:2606
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "Backup WordPress filer og database"

#: admin.php:2611
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "Oversat til over %s sprog"

#: admin.php:2616
msgid "Restore from backup"
msgstr "Gendan fra backup"

#: admin.php:2621
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "Backup til fjerne server"

#: admin.php:516
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Du valgte ikke nogen komponenter til genoprettelse. Vælg mindst én, og prøv derefter igen."

#: admin.php:2918
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"

#: admin.php:3888
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "eller"

#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s Mb in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Denne backup arkiv er %s MB stor - Forsøg på at sende den via e-mail vil sandsynligvis mislykkes (få email-servere tillader vedhæftede filer i denne størrelse). Hvis det er tilfældet, bør bruge en anden fjern-lagringsmetode."

#: methods/s3.php:127 methods/s3.php:128 methods/s3.php:129
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke initialiseres"

#: addons/autobackup.php:921
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Lav backup (hvis relevant) af plugins, temaer og WordPress database med UpdraftPlus før du opdaterer"

#: restorer.php:1957
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "En fejl (%s) opstod:"

#: admin.php:3659
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: admin.php:3940
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Markér dette felt for at få en grundlæggende rapport sendt til"

#: admin.php:3940
msgid "your site's admin address"
msgstr "dit websteds admin adresse"

#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Det skal være en v2 (Keystone) godkendelse URI; v1 (Swauth) understøttes ikke."

#: methods/openstack2.php:154
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "lejer"

#: addons/sftp.php:340
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Genoptagelse af delvise uploads understøttes for SFTP, men ikke for SCP. Så hvis du bruger SCP, bliver du nødt til at sikre, at din webserver tillader PHP processer at køre længe nok til at uploade din største backup-fil."

#: addons/sftp.php:377
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA-nøgle), XML og PuTTY format nøgler accepteret."

#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Enhver anden fil/mappe på din server, som du ønsker at sikkerhedskopiere"

#: addons/lockadmin.php:162
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "Skift låse-indstillinger"

#: restorer.php:1163
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "Renser cachede siger (%s)..."

#: restorer.php:1963
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "Oprettelse af tabel mislykkedes - sandsynligvis fordi der ikke er nogen tilladelse til at droppe tabeller og at tabellen allerede findes. Vil fortsætte."

#: admin.php:2332
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "For endnu flere funktioner og personlig support, tjek"

#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "Bemærk, at efter du har modtaget dine tilføjelser, kan du fjerne dit password (men ikke e-mail-adresse) fra indstillingerne nedenfor, uden at påvirke dette sites adgang til opdateringer."

#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "(lær mere om denne betydelige mulighed)"

#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "Administrator adgangskoden er nu blevet fjernet."

#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "En administrator adgangskode er blevet angivet."

#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "Administrator adgangskoden er blevet ændret."

#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "Indstillinger er gemt."

#: addons/lockadmin.php:131
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Lås adgang til UpdraftPlus' indstillings-side."

#: addons/lockadmin.php:133
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "Sørg for, at du har lavet et notat af kodeordet!"

#: addons/lockadmin.php:144
msgid "1 hour"
msgstr "1 time"

#: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
msgid "%s hours"
msgstr "%s timer"

#: addons/lockadmin.php:147
msgid "1 week"
msgstr "1 uge"

#: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
msgid "%s weeks"
msgstr "%s uger"

#: addons/lockadmin.php:157
msgid "Require password again after"
msgstr "Kræv adgangskode igen efter"

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Support URL"
msgstr "Support URL"

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "Enhver der ser låseskærmen vil se denne URL til support - Angiv en website adresse eller en e-mail adresse."

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "Ellers vil standard-linket blive vist."

#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
msgid "Unlock"
msgstr "Lås op"

#: addons/lockadmin.php:200
msgid "Password incorrect"
msgstr "Forkert password"

#: addons/lockadmin.php:203
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "For at få adgang til UpdraftPlus' indstillinger, skal du indtaste din adgangskode"

#: addons/lockadmin.php:210
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "For oplåsning support, venligst kontakt den, der administrerer UpdraftPlus for dig."

#: addons/autobackup.php:85
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress kerne (kun)"

#: addons/autobackup.php:120 addons/autobackup.php:886
#: addons/autobackup.php:894 admin.php:521
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatisk backup inden opdatering"

#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "Database dekryptering sætning"

#: backup.php:2883
msgid "A zip error occurred"
msgstr "En zip fejl opstod"

#: backup.php:2885
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "din web-udbyder konto ser ud til at være fyldt; venligst se: %s"

#: backup.php:2887
msgid "check your log for more details."
msgstr "tjek din log for flere detaljer."

#: admin.php:1837
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fejl: Uventet fejl ved læsning af fil"

#: class-updraftplus.php:3523
msgid "Backup label:"
msgstr "Backup etiket:"

#: admin.php:774 admin.php:2422
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "\"Backup Nu\"-knappen er deaktiveret, da din backup mappe er ikke skrivbar (gå til fanen \"Indstillinger\", og find den relevante mulighed)."

#: admin.php:2907
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Upload filer til UpdraftPlus."

#: admin.php:3136
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "For evnen til at låse adgangen til UpdraftPlus-indstillingerne med en adgangskode, skal du opgradere til UpdraftPlus Premium."

#: admin.php:3620
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "trinvis sikkerhedskopi; basis backup: %s"

#: admin.php:3724 admin.php:3763
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "og fastholde så mange planlagte backups"

#: admin.php:4347
msgid "Backup date"
msgstr "Backup dato"

#: admin.php:4348
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Backup data (klik for at downloade)"

#: admin.php:4652
msgid "View Log"
msgstr "Se loggen"

#: addons/copycom.php:535
msgid "API Key"
msgstr "API Key"

#: addons/copycom.php:540
msgid "API Secret"
msgstr "API Secret"

#: addons/copycom.php:550
msgid "(case-sensitive)"
msgstr "(case sensitive)"

#: addons/copycom.php:551
msgid "N.B. Copy is case-sensitive."
msgstr "N.B. Kopi er case sensitive."

#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Din label til denne backup (valgfrit)"

#: addons/googlecloud.php:823 methods/googledrive.php:900
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s tillader ikke godkendelse af sider hostet direkte på IP-adresser. Du bliver nødt til at ændre din webstedsadresse (%s), før du kan bruge %s til lagring."

#: methods/updraftvault.php:486 udaddons/updraftplus-addons.php:602
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Du er nødt til at bruge både en e-mail adresse og en adgangskode"

#: methods/updraftvault.php:546 udaddons/updraftplus-addons.php:701
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Din e-mailadresse var gyldig, men din adgangskode blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com."

#: methods/updraftvault.php:549 udaddons/updraftplus-addons.php:705
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Du har indtastet en e-mail adresse som ikke blev genkendt af UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:2525
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "For at fortsætte, så tryk på 'Backup Nu' og derefter se 'Sidste Log Besked' feltet for aktivitet."

#: class-updraftplus.php:3542
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Din backup er fra en WordPress multisite installation; men det er denne side ikke. Det er kun den første side som vil være tilgængelig."

#: class-updraftplus.php:3542
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Hvis du ønsker at genskabe en multisite backup, så skal du først sætte din WordPress op som en multisite installation."

#: addons/migrator.php:1025
msgid "already done"
msgstr "Allerede færdig"

#: addons/migrator.php:982 addons/migrator.php:1025 addons/migrator.php:1172
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Søg og erstat tabel:"

#: addons/migrator.php:982
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "Sprang over (ikke på listen)"

#: addons/migrator.php:292
msgid "Rows per batch"
msgstr "Rækker pr. kørsel"

#: addons/migrator.php:293
msgid "These tables only"
msgstr "Kun disse tabeller"

#: addons/migrator.php:293
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Indtast en kommasepareret liste; ellers efterlad tom for alle felter."

#: addons/copycom.php:514
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
msgstr "For at få dine identifikationsoplysninger, skal du logge ind på %s's udvikler portal."

#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du har endnu ikke forbundet din UpdraftPlus.Com konto."

#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Du er nødt til at modtage fremtidige opdateringer UpdraftPlus."

#: class-updraftplus.php:3515
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Siden i denne backup blev lavet på en webserver med version %s af %s."

#: class-updraftplus.php:3515
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Denne er markant nyere end den serverversion, som du nu ønsker at gendanne på (version %s)."

#: class-updraftplus.php:3515
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Du bør kun fortsætte, hvis du ikke kan opdatere den aktuelle server og er overbeviste om (eller villig til at forsøge om), at dine plugins/temaer/osv. er kompatible med den ældre %s version."

#: class-updraftplus.php:3515
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuelle support anmodninger som har med %s at gøre bør løses med dit web-hosting firma."

#: class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus er på de sociale medier - tjek os ud her:"

#: admin.php:2153 class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: class-updraftplus.php:3343 class-updraftplus.php:3372
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: admin.php:3979
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus vil splitte backup arkiver, når de har nået denne filstørrelse. Standard værdien er %s megabytes. Vær forsigtig, hvis din web-server har en max størrelse (f.eks 2 Gb / 2048 Mb grænse på nogle 32-bit servere / filsystemer)."

#: admin.php:4713
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Hvorfor ser jeg dette?"

#: admin.php:2895
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klik her for at se i din UpdraftPlus mappe (på dit webhotel) efter nye backups som du har uploadet."

#: admin.php:2895
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Placeringen af denne mappe er angivet i ekspertindstillingerne i fanen Indstillinger."

#: admin.php:1785 admin.php:1797
msgid "Start backup"
msgstr "Start backup"

#: restorer.php:925
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Du bruger %s webserver, men den lader ikke til at have %s modulet indlæst."

#: admin.php:3566
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Du er nødt til at kontakte din hostingudbyder for at finde ud af, hvordan du skal angive tilladelser for et WordPress plugin for at det kan skrive til mappen."

#: admin.php:3060
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Med mindre du har problemmer, kan du bare ignorere alt her."

#: admin.php:1959
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Du kan finde mere information om dette i afsnittet Indstillinger."

#: admin.php:1994
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Denne fil kunne ikke blive uploadet"

#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Var denne backup oprettet af et andet backup plugin? Hvis ja, så skal du først omdøbe den, så den kan genkendes - se dette link."

#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Understøttede backup plugins: %s"

#: admin.php:3740
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Fortæl mig mere om trinvis sikkerhedskopiering"

#: admin.php:3096
msgid "Memory limit"
msgstr "hukommelsesgrænse"

#: class-updraftplus.php:3629 restorer.php:1368
msgid "restoration"
msgstr "genoprettelse"

#: restorer.php:1910
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Tabel, der skal implicit droppes: %s"

#: backup.php:825
msgid "Full backup"
msgstr "Fuld backup"

#: backup.php:825
msgid "Incremental"
msgstr "Trinvis"

#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Backup lykkedes"

#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "(view log...)"
msgstr "(se log...)"

#: addons/autobackup.php:479 addons/autobackup.php:481
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "fortsætter nu med opdateringerne..."

#: admin.php:3660 admin.php:3661 admin.php:3662 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "Hver %s time"

#: addons/migrator.php:752 addons/migrator.php:754
msgid "search and replace"
msgstr "søger og erstatter"

#: addons/migrator.php:263
msgid "search term"
msgstr "søgefrase"

#: addons/migrator.php:257 addons/migrator.php:282
msgid "Search / replace database"
msgstr "Søg / erstat database"

#: addons/migrator.php:258 addons/migrator.php:290
msgid "Search for"
msgstr "Søg efter"

#: addons/migrator.php:259 addons/migrator.php:291
msgid "Replace with"
msgstr "Erstat med"

#: addons/migrator.php:283
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Dette kan let ødelægge din side; så anvend det med forsigtighed!"

#: addons/migrator.php:284
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "En søg/erstat kan ikke gøres om - er du sikker på, at du vil gøre dette?"

#: addons/migrator.php:295
msgid "Go"
msgstr "Start"

#: restorer.php:1985
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Der har været for mange database fejl - stopper"

#: backup.php:891
msgid "read more at %s"
msgstr "læs mere på %s"

#: backup.php:891
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-mail rapporter skabt af UpdraftPlus (gratis) giver dig de seneste UpdraftPlus.com nyheder"

#: methods/googledrive.php:906
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "P.S. Hvis du installerer UpdraftPlus på flere WordPress-sider, kan du ikke genbruge dine projekter; du må oprette et ny ud fra din Google API konsol for hver side."

#: admin.php:4334
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Du har endnu ikke oprettet nogle backups."

#: admin.php:3851
msgid "Database Options"
msgstr "Database muligheder"

#: admin.php:3154
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
msgstr "Knapperne nedenfor vil straks udføre en backup-kørsel uafhængigt af din WordPress planlægger. Hvis disse virker, men dine planlagte backups overhovedet ikke udfører noget som helst (f.eks. ikke engang opretter en log-fil), betyder det at din planlægger er i stykker."

#: admin.php:3118
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s brugt)"

#: admin.php:3121
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Plugins til debugging:"

#: admin.php:3118
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Ledig diskplads på konto:"

#: admin.php:328 admin.php:2387
msgid "Current Status"
msgstr "Nuværende status"

#: admin.php:336 admin.php:1434 admin.php:1654 admin.php:2388 admin.php:2878
msgid "Existing Backups"
msgstr "Eksisterende backups"

#: admin.php:2426 admin.php:5205
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Denne knap er deaktiveret fordi dit backup-arkiv ikke er skrivbart (se indstillingerne)."

#: admin.php:779
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Velkommen til UpdraftPlus!"

#: admin.php:779
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Klik på Backup Nu knappen for at skabe en backup."

#: admin.php:779
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "For at ændre standardinstillingerne for, hvad der skal tages backup af - for at indstille planlagte backups - for at sende dine backups til fjernlager (anbefales) - og mere - Gå til indstillingsfanen."

#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Hvis du skriver tekst her, vil den blive brugt til at kryptere database backups (Rijndael). <strong> Lave en særskilt kopi af teksten og mist den ikke, for ellers <em>vil</em> ingen af dine backups kunne bruges. </strong> Denne er også nøglen til at dekryptere backups fra denne admin brugerflade (så hvis du ændrer den vil automatisk dekryptering ikke fungere, før du ændrer den tilbage igen)."

#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "Tabel præfiks"

#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "Test forbindelse..."

#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "Tester..."

#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Lav backup af ikke-WordPress tabeller, der er placeret i samme database som WordPress"

#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Hvis din database indeholder ekstra tabeller, som ikke er en del af en WordPress side (du ved, når det er tilfældet), så aktivér denne mulighed for også at lave backup af disse."

#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Tilføj en ekstern database til backup..."

#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "Lav backup af ekstern database"

#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s tabeller fundet."

#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s total tabeller fundet; %s med det angivne præfiks."

#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Forbindelse lykkedes."

#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "Forbindelse mislykkedes."

#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Denne instilling vil muliggøre at tabeller lagres i MySQL-databasen, som ikke hører til WordPress (genkendt ved deres mangel på konfigureret WordPress præfiks, %s). "

#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "bruger"

#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "vært"

#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "databasenavn"

#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "forbindelse til database mislykkedes"

#: class-updraftplus.php:1227
msgid "External database (%s)"
msgstr "Ekstern database (%s)"

#: methods/googledrive.php:906
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Følg linket til din Google API konsol og aktivér der Drive API og skab en Client ID i API Access sektionen."

#: methods/googledrive.php:381
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "adgang til den overliggende mappe mislykkedes"

#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:535
#: methods/googledrive.php:338
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Dog mislykkede adgangsforsøget efterfølgende:"

#: admin.php:4478
msgid "External database"
msgstr "Ekstern database"

#: admin.php:3974
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Dette vil også medføre fejlsøgningsudskrift fra alle plugins som vil blive vist på denne skærm - du skal ikke blive overrasket over at se disse."

#: admin.php:3914
msgid "Back up more databases"
msgstr "Backup flere databaser"

#: admin.php:3860
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Har du ikke lyst til at blive udspioneret? UpdraftPlus Premium kan krypterer din database backup."

#: admin.php:3860
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Det kan også sikkerhedskopier eksterne databaser."

#: admin.php:3872
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Du kan manuelt dekryptere en krypteret database her."

#: admin.php:3890
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Indtast først dekrypteringsnøglen"

#: admin.php:3776
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "brug UpdraftPlus Premium"

#: class-updraftplus.php:3407
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Databasefilen er krypteret."

#: admin.php:1286
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Kun WordPress databasen kan gendannes; du bliver nødt til at behandle den eksterne database manuelt."

#: restorer.php:1613 restorer.php:1932 restorer.php:1967 restorer.php:1980
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Der opstod en fejl med den første %s kommando - afbryder kørelse"

#: backup.php:1346
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "database forbindelse mislykkedes."

#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1346
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Forbindelsesfejl: kontrollere dine adgangsoplysninger, at database serveren er oppe og at netværksforbindelsen ikke er bag en firewall."

#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "Sti-navne i %s understøtter kun små bogstaver."

#: addons/migrator.php:908
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%s)"

#: addons/copycom.php:262
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
msgstr "Du har endnu ikke indtastet og gemt dine %s oplysninger"

#: addons/copycom.php:515
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
msgstr "Efter du har logget ind, skal du oprette en sandbox app. Du kan lade alle felter til oprettelsen stå tomme (undtagen feltet med app'ens navn)."

#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:710
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Her angives stien til %s mappen du ønsker at bruge."

#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:710
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Hvis mappen ikke allerede eksisterer, vil den blive oprettet."

#: addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73
#: addons/googlecloud.php:861 addons/onedrive.php:710
msgid "e.g. %s"
msgstr "f.eks. %s"

#: addons/azure.php:522 addons/copycom.php:551 addons/google-enhanced.php:73
#: addons/onedrive.php:710
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Hvis feltet står tomt, vil backup'en placeres i roden af din %s"

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Klik på linket for mere information."

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Lejer"

#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Lad dette stå tomt, og der vælges en standard."

#: addons/azure.php:515 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "filerne kunne ikke vises"

#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "Kunne ikke downloade"

#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Download %s mislykkedes"

#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få dine adgangsoplysninger fra din OpenStack Swift udbyder og vælg herefter et containernavn til brug for lagerplads. Denne container vil blive oprettet for dig, hvis den ikke allerede eksisterer."

#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:159
msgid "authentication URI"
msgstr "bekræftelses URI"

#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Upload %s mislykkedes"

#: addons/copycom.php:387 addons/copycom.php:389 methods/dropbox.php:487
#: methods/dropbox.php:489
msgid "Success:"
msgstr "Udført:"

#: methods/dropbox.php:417 methods/dropbox.php:418
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: addons/copycom.php:557 addons/onedrive.php:716 methods/dropbox.php:418
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Du er allerede godkendt)."

#: addons/copycom.php:559 addons/onedrive.php:718 methods/dropbox.php:418
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Efter</strong> du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), skal du vende tilbage hertil og klikke på dette link for at færdiggøre godkendelse med %s."

#: addons/copycom.php:556 addons/onedrive.php:715 methods/dropbox.php:417
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Godkend med %s"

#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved download af fil: Download mislykkedes"

#: addons/copycom.php:158 addons/copycom.php:182 methods/openstack-base.php:305
msgid "The %s object was not found"
msgstr "%s emnet blev ikke fundet"

#: methods/openstack-base.php:387
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s fejl - Vi kunne tilgå containeren, men kunne ikke oprette en fil i den"

#: methods/openstack-base.php:388 methods/openstack-base.php:393
msgid "Region: %s"
msgstr "Region: %s"

#: methods/openstack-base.php:44 methods/openstack-base.php:228
#: methods/openstack-base.php:297
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Kunne ikke tilgå %s container"

#: addons/copycom.php:558 addons/googlecloud.php:903 addons/onedrive.php:717
#: methods/dropbox.php:424 methods/googledrive.php:955
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Kontoindehavers navn: %s."

#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:100
#: methods/openstack-base.php:107 methods/openstack-base.php:220
#: methods/openstack-base.php:285
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s fejl - Adgang til containeren mislykkedes"

#: methods/googledrive.php:935
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Dette er IKKE et mappenavn</strong>."

#: methods/googledrive.php:935
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Det er et internt Google Drive ID-nummer"

#: methods/googledrive.php:944
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "For at kunne oprette et standard mappe-navn skal du bruge UpdraftPlus Premium."

#: addons/copycom.php:550 addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:709
#: methods/googledrive.php:931 methods/googledrive.php:941
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"

#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:358
msgid "Name: %s."
msgstr "Navn: %s."

#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:294
#: methods/googledrive.php:863
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s download: Mislykkedes: Filen blev ikke fundet"

#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Denne fjern-lagerplads metode (%s) kræver PHP %s eller nyere."

#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Venligst bed din web hosting leverandør om at opgradere."

#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Din %s version: %s."

#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Google Drive fil-liste: Kunne ikke få adgang til hovedmappen"

#: admin.php:5060
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "Temaoversigt (%s) blev ikke fundet, men anden version eksisterer; opdatér derfor databasen"

#: admin.php:3123
msgid "Fetch"
msgstr "Fetch"

#: admin.php:3125
msgid "Call"
msgstr "Opkald"

#: addons/migrator.php:353 admin.php:2911 admin.php:3880
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Denne funktion kræver %s version %s eller nyere"

#: restorer.php:2109
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Data fra Elegant Themes builder plugin blev registreret: Nulstiller midlertidig mappe"

#: restorer.php:103
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Kunne ikke udpakke arkivet."

#: restorer.php:256
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s filerne er pakket ud"

#: class-updraftplus.php:909
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen"

#: admin.php:2895
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Gentag scanning af lokal mappe for nye sæt."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Du bør opdatere UpdraftPlus for at være sikker på at have en kompatibel version."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Den indstallerede version af UpdraftPlus Backup/Restore er ikke blevet testet mod din version af WordPress (%s)."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Der er testet op til version %s."

#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "password/nøgle"

#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP password/nøgle"

#: addons/sftp.php:306
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Nøglen var enten ikke i et godkendt format eller var ikke korrekt."

#: addons/sftp.php:369
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Dit login skal være enten password- eller nøgle-basseret - Du skal kun indtaste én af dem, ikke begge."

#: addons/azure.php:508 addons/sftp.php:374 admin.php:537
msgid "Key"
msgstr "Nøgle"

#: addons/importer.php:256 admin.php:4519 class-updraftplus.php:2195
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup lavet af: %s."

#: admin.php:4525
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Filer og database WordPress backup (lavet af %s)"

#: admin.php:4525
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Fil-backup (lavet af %s)"

#: admin.php:4470 admin.php:4521
msgid "unknown source"
msgstr "ukendt kilde"

#: admin.php:4476
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (oprettet af %s)"

#: admin.php:2896
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Gentag scanning af fjernlager"

#: admin.php:2894
msgid "Upload backup files"
msgstr "Upload backup filer"

#: admin.php:2038
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Denne backup blev lavet af %s og kan importeres."

#: admin.php:808
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress har et antal (%d) planlagte opgaver, som skulle have være udført. Med mindre dette er et udviklingssite, tyder det på, at planlægningsdelen i din WordPress installation ikke fungerer korrekt."

#: admin.php:808
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Læs denne side for en guide til mulige årsager og løsningsforslag."

#: admin.php:501 admin.php:502 class-updraftplus.php:2202
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et UpdraftPlus backup arkiv (som skal være .zip eller .gz filer med et navn som: backup_(tidspunkt)_(site navn)_(kode)_(type).(zip/gz))."

#: admin.php:501
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Men, UpdraftPlus arkiver er standard zip/SQL filer - så hvis du er sikker på, at filen har det rette format, kan du omdøbe dem, så de matcher dette mønster."

#: admin.php:502 class-updraftplus.php:2202
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Hvis dette er en backup skabt af en anden backup plugin, kan UpdraftPlus Premium muligvis hjælpe dig."

#: admin.php:1299 admin.php:4522 restorer.php:1337
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup skabt af ukendt kilde (%s) - Kan ikke genskabes."

#: restorer.php:746 restorer.php:794
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "WordPress indholdsmappe (wp-content) blev ikke fundet i denne zip fil."

#: restorer.php:611
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Denne version af UpdraftPlus kan ikke håndtere denne type af fremmed backup"

#: methods/dropbox.php:252
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s returnerede et uventet HTTP svar: %s"

#: addons/sftp.php:886
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "UpdraftPlus modulet til denne fil-adgangsmetode (%s) understøtter ikke lister af filer."

#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:233
#: methods/openstack-base.php:95 methods/s3.php:87
msgid "No settings were found"
msgstr "Indstillinger blev ikke fundet"

#: class-updraftplus.php:2323
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Én eller flere backups er blevet tilføjet efter scanning af fjernlager; bemærk at disse backups ikke automatisk vil blive slettet gennem \"behold\"-instillingerne. Når/hvis du ønsker at slette dem, må dette gøres manuelt."

#: admin.php:470
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Scanner igen både fjern- og lokal-lager for backup-sæt..."

#: addons/googlecloud.php:866 addons/googlecloud.php:881
#: addons/s3-enhanced.php:33 addons/s3-enhanced.php:37
msgid "(Read more)"
msgstr "(Læs mere)"

#: addons/s3-enhanced.php:34
msgid "Check this box to use Amazon's reduced redundancy storage and tariff"
msgstr "Vælg denne box for at bruge Amazon's plads og priser"

#: addons/s3-enhanced.php:33
msgid "Reduced redundancy storage"
msgstr "(RRS) Reduced redundancy storage (reduceret kopi af hukommelses-lager)"

#: addons/migrator.php:725
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Justering af multisite stier"

#: addons/reporting.php:392
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Log alle beskeder til syslog (ønskes sansynligvis kun udført af server-administratorer)"

#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "Tilføj en til..."

#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
msgstr "Ingen backup af filer: Der blev ikke fundet noget at tage backup af"

#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: methods/s3.php:690
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andre %s FAQ's."

#: admin.php:3974
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Se her for mere information og e-mails om backup-processen - Nyttigt, hvis noget går galt."

#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4112
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Ved angivelse af flere filer/arkiver skal de adskilles med kommaer. Ved enheder på top niveau kan du bruge et * før eller efter det indtastede. "

#: restorer.php:2098
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Custom content type manager plugin data fundet: Sletter midlertidigt lager"

#: methods/ftp.php:277
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "krypteret FTP (explicit kryptering)"

#: class-updraftplus.php:3629 methods/ftp.php:280 restorer.php:1367
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Din webservers PHP installation har slået disse funktioner fra: %s."

#: class-updraftplus.php:3629 methods/ftp.php:280 restorer.php:1368
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Din hosting udbyder skal slå disse funktioner til inden %s kan virke."

#: methods/ftp.php:275
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "almindelig ikke-krypteret FTP"

#: methods/ftp.php:276
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "krypteret FTP (implicit kryptering)"

#: restorer.php:1517
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup udført af:"

#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Klar til at hente fra denne side."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Venligst forny for fortsat adgang til support."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:186
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til %s add-ons på denne side er udløbet."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:190
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer for %s af %s add-ons på denne side udløber snart."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:190 udaddons/updraftplus-addons.php:192
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "For at beholde adgang til opdateringer (inklusiv fremtidige funktioner og kompabilitet til WordPress versioner) samt support, bedes du forny din licens."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:192
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side vil snart udløbe."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support er udløbet."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:196
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:198
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus support udløber snart."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:149
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Afvis fra hovedoversigten (i %s uger)"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:184
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Din betalte adgang til UpdraftPlus opdateringer til denne side er udløbet. Du vil ikke længere modtage opdateringer til UpdraftPlus."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:184 udaddons/updraftplus-addons.php:186
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Venligst forny for igen at få adgang til opdateringer (inklusive fremtidige funktioner og kompabilitet med kommende udgaver af WordPress) samt support."

#: class-updraftplus.php:3649
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Det ser ud til, at filerne i databasen er blevet komprimeret to gange - Måske har siden, du har downloaded dem fra, en forkert konfigureret webserver."

#: class-updraftplus.php:3656 class-updraftplus.php:3677
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen mislykkedes."

#: class-updraftplus.php:3679
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Forsøg på at rette dobbelt-kompresionen lykkedes."

#: admin.php:1446
msgid "Constants"
msgstr "Kontinuerlige"

#: backup.php:1556
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Det mislykkedes af åbne og læse database-filen:"

#: backup.php:1392
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "Venligst vent på det planlagte forsøg"

#: backup.php:1394
msgid "No database tables found"
msgstr "Ingen database-tabeller fundet"

#: addons/reporting.php:184
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Bemærk at advarslerne er vejledende - Backup processen stopper ikke p.g.a. dem. De giver information, som du kan finde brugbar, eller de kan indikere kilden til et problem, hvis backup'en ikke lykkedes."

#: restorer.php:1996
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Søgning i databasen har kørt i: %d in %.2f sekunder"

#: addons/migrator.php:1224
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Søgning og erstatning er nået til række: %d"

#: addons/copycom.php:88 addons/onedrive.php:91 methods/dropbox.php:157
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Kontoen er brugt op: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal oploades har %d bytes tilbage (total størrelse: %d bytes)"

#: addons/migrator.php:648
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Denne tabel springes over: Data i denne tabel (%s) skal ikke søges i eller erstattes"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:354 udaddons/updraftplus-addons.php:357
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Fejl opstod:"

#: admin.php:4733
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Følg dette link for at downloade log-filen for denne genoprettelse (nødvendig for enhver henvendelse til support)."

#: admin.php:4018
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Se også denne FAQ."

#: admin.php:3820
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Hvis du fravælger fjernlager, vil backup placeres på web-serveren. Dette kan ikke anbefales (med mindre du manuelt vil kopiere dem til din computer), da eventuelt tab af web-serveren vil medføre, at du mister både din hjemmeside og dine backup's."

#: admin.php:2984
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Henter (hvis nødvendigt) og forbereder backup-filer..."

#: admin.php:1271
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Opsætningen af PHP på denne web-server tillader kun at PHP kører i %s sekunder, og dette tidsinterval kan ikke øges. Hvis du har en stor mængde data, og hvis tiden for genskabelsen udløber, bør du bede din web-udbyder om mulighed for at hæve tidsgrænsen (eller forsøge at genskabe i mindre dele ad gangen)."

#: restorer.php:602
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Der findes ikke slettede mapper fra en tidligere genskabelse (venligst anvend \"Slet gamle arkiver\" knappen for at slette dem inden næste forsøg): %s"

#: admin.php:783 class-updraftplus.php:562
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Grænsen for kørsel af WordPress plugins er meget lav (%s sekunder) - Du bør hæve grænsen for at undgå backup-fejl på grund af time-outs (rådfør dig med din web-udbyder for mere hjælp angående max_execution_time PHP indstillingen. Den anbefalede værdig er %s sekunder eller mere)"

#: addons/migrator.php:656
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Erstat i blogs/side tabellen: from: %s to: %s"

#: addons/migrator.php:238
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Dette plugin er disabled: %s genaktivér det manuelt, når du er klar."

#: addons/migrator.php:251
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Springer over cache filen (eksisterer ikke)"

#: addons/sftp.php:641 addons/sftp.php:644 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "%s forbindelsen udløb. Hvis du angav serveren korrekt, skyldes dette normalt at en firewall blokerer forbindelsen. Du bør tjekke dette med din web-udbyder."

#: admin.php:5068
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "Det nuværende tema blev ikke fundet. For at undgå at siden ikke kan loades, er dit tema erstattet med standard temaet."

#: admin.php:2230 admin.php:2240
msgid "Restore failed..."
msgstr "Genskabelse mislykkedes..."

#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1503
msgid "Messages:"
msgstr "Beskeder:"

#: restorer.php:1879
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "En SQL linje, som er større end den maksimale pakkestørrelse og som ikke kan deles op, blev fundet. Denne linje vil ikke blive udført, men blive sprunget over: %s"

#: restorer.php:382
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Arkivet eksisterer ikke"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:245
msgid "New User's Username"
msgstr "Ny brugers brugernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Ny brugers e-mail adresse"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:223
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Indtast dit Rackspace admin username/API key (så Rackspace kan godkende din tilladelse til at oprette nye brugere), og indtast et nyt (unikt) brugernavn og e-mail adresse for den nye bruger samt et container-navn."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:229
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "US eller UK Rackspace konto"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Admin Username"
msgstr "Admin Brugernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:244
msgid "Admin API Key"
msgstr "Admin API Key"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:52
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Du skal angive et nyt brugernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:56
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Du skal angive en container"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Du skal angive en gyldig ny e-mail adresse"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:150
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Konflikt: Denne bruger eller e-mail adresse eksisterer allerede"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:152 addons/cloudfiles-enhanced.php:156
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:161 addons/cloudfiles-enhanced.php:182
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:190 addons/cloudfiles-enhanced.php:195
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Cloud Files kørslen fejlede /%s)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207 addons/s3-enhanced.php:283
msgid "Username: %s"
msgstr "Brugernavn: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
msgid "Password: %s"
msgstr "Password: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
msgid "API Key: %s"
msgstr "API Key: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:220
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Opret ny API bruger og container"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:26
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, forbedret"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:27
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Tilføjer forbedrede muligheder for Rackspace Cloud Files brugere"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:38
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Opret en ny API bruger med adgang kun til denne container (og ikke til hele din konto)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Du skal angive et admin brugernavn"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:48
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Du skal angive en admin API nøgle"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Northern Virginia (IAD)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:256 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files brugernavn"

#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Brug dette add-on for at oprette en ny Rackspace API sub-user og en API nøgle, der kun har adgang til denne Rackspace container."

#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API nøgle"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:267 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files container"

#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "US eller UK baseret Rackspace konto"

#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US-konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK-konti"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:248 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Storage Region"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:252 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (standard)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:253 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:147 addons/s3-enhanced.php:178
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:347
#: methods/openstack-base.php:349 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorisation mislykkedes (tjek dine personlige oplysninger)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:230 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Konti oprettet på rackspacecloud.com er US konti; konti oprettet på rackspace.co.uk er UK konti."

#: methods/updraftvault.php:471 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "En ukendt fejl opstod ved forsøg på forbindelse til UpdraftPlus.com"

#: admin.php:515 central/bootstrap.php:397
msgid "Create"
msgstr "Opret"

#: admin.php:477
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Den nye brugers RackSpace konsol password er (dette vil ikke blive vist igen):"

#: admin.php:478
msgid "Trying..."
msgstr "Forsøger..."

#: class-updraftplus.php:1239
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(når krypteret)"

#: admin.php:488 admin.php:5010
msgid "Error data:"
msgstr "Fejldata:"

#: admin.php:4684
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Backup eksisterer ikke i backup-historie"

#: admin.php:3188
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Din WordPres installation har gamle arkiver fra tiden inden du genoprettede/flyttede (teknisk information: disse filer slutter med -old). Du bør klikke på denne knap, når du er sikker på at din tidligere handling virker."

#: restorer.php:1585
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Delt linje for at ungå overskridelse af maksimal pakkestørrelse"

#: restorer.php:1466
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Din database-bruger har ikke tilladelse til at slette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved blot at tømme tabellerne; dette burde virke så længe du genskaber fra en WordPress version med den samme database-struktur (%s)"

#: restorer.php:1510
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr "<strong>Backup af: </strong> %s"

#: restorer.php:1297
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Nye tabel-indstillinger: %s"

#: restorer.php:956 restorer.php:970
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Dette arkiv eksisterer allerede, og vil blive overskrevet"

#: restorer.php:986
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "Filindstillinger tillader ikke at gammel data flyttes og gemmes; det vil i stedet blive slettet."

#: restorer.php:100
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Filerne kunne ikke flyttes. Tjek dine adgangsinstillinger."

#: restorer.php:93
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Fjerner gammel data af vejen"

#: restorer.php:97
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Kunne ikke flytte gamle filer af vejen"

#: restorer.php:99
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Kunne ikke placere filerne korrekt. Tjek din wp-content/upgrade folder"

#: addons/reporting.php:369
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Indtast de ønskede adresser her, som skal modtage en rapport når backup-jobbet er afsluttet."

#: addons/reporting.php:383
msgid "Add another address..."
msgstr "Tilføj en anden adresse..."

#: addons/reporting.php:276
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(med fejl (%s))"

#: addons/reporting.php:278
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(med advarsler (%s))"

#: addons/reporting.php:308
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Brug \"Reporting\"-sektionen til at konfigurere den e-mail, du ønsker at benytte"

#: class-updraftplus.php:1208 class-updraftplus.php:1210
msgid "files: %s"
msgstr "filer: %s"

#: class-updraftplus.php:1230
msgid "Size: %s Mb"
msgstr "Størrelse: %s Mb"

#: class-updraftplus.php:1235 class-updraftplus.php:1240
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"

#: addons/reporting.php:344
msgid "Email reports"
msgstr "E-mail rapporter"

#: addons/reporting.php:164
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"

#: addons/reporting.php:179
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"

#: addons/reporting.php:188
msgid "Time taken:"
msgstr "Tid brugt:"

#: addons/reporting.php:189 admin.php:4297
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Uploaded til:"

#: addons/reporting.php:224
msgid "Debugging information"
msgstr "Information om rens af filer"

#: addons/reporting.php:122
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d fejl, %d advarsler"

#: addons/reporting.php:136
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d timer, %d minutter, %d sekunder"

#: addons/reporting.php:141
msgid "Backup Report"
msgstr "Backup rapport"

#: addons/reporting.php:149
msgid "Backup began:"
msgstr "Backup startede:"

#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:150
msgid "Contains:"
msgstr "Indeholder:"

#: addons/reporting.php:161
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Fejl / advarsler:"

#: addons/copycom.php:377 addons/onedrive.php:492 methods/dropbox.php:470
msgid "%s authentication"
msgstr "%s godkendelse"

#: addons/copycom.php:377 addons/onedrive.php:492 class-updraftplus.php:303
#: methods/dropbox.php:470 methods/dropbox.php:484 methods/dropbox.php:579
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s fejl: %s"

#: addons/googlecloud.php:816 methods/dropbox.php:390
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"

#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Din sides admin e-mail adresse (%s) vil blive brugt."

#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Brug \"%s\" add-on for flere muligheder. "

#: methods/s3.php:253
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Det nødvendige %s PHP modul er ikke installeret - ret henvendelse til dit hostingfirma for at få dette aktiveret"

#: methods/dropbox.php:175
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s returnerede ikke det forventede svar - tjek din logfil for flere detaljer"

#: admin.php:524 methods/updraftvault.php:249 methods/updraftvault.php:294
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"

#: admin.php:3942
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "For udvidede muligheder for fejlrapportering, brug da Reporting add-on, "

#: class-updraftplus.php:3480
msgid "(version: %s)"
msgstr "(version: %s)"

#: addons/reporting.php:416 admin.php:468 methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Vær opmærksom på at mailservere ofte har en størrelsesbegrænsning; typisk omkring %s Mb; backup større end disse grænser vil sandsynligvis ikke blive modtaget."

#: addons/reporting.php:416 admin.php:467
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Når backup via e-mail er tilføjet, send da også den samlede backup"

#: backup.php:840
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Ukendt/ uforventet fejl - Henvend dig venligst til supporten"

#: addons/reporting.php:221 backup.php:876
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Log-filen er vedhæftet denne e-mail. "

#: backup.php:882
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backed up: %s"

#: backup.php:918
msgid "Backup contains:"
msgstr "Backup indeholder:"

#: addons/reporting.php:148 backup.php:919
msgid "Latest status:"
msgstr "Seneste status:"

#: backup.php:832
msgid "Files and database"
msgstr "Filer og database"

#: backup.php:834
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Arkiverer (backup af databasen er ikke færdig)"

#: backup.php:834
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Kun filer (databasen var ikke end del af denne planlagte kørsel)"

#: backup.php:837
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup af filer er ikke færdig)"

#: backup.php:837
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Kun database (filer var ikke en del af denne planlagte kørsel)"

#: options.php:177
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Dette er en WordPress multi-site (også kaldet netværk) installation."

#: options.php:177
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "WordPress Multisite er understøtte med ekstra funktioner af UpdraftPlus Premium, eller Multisite tilføjelsen."

#: options.php:177
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Uden at opgradere tillader UpdraftPlus <strong>enhver</strong> blog administrator, som kan tilpasse plugin-indstillingerne (og dermed tilgå data, inklusiv passwords, fra) og genskabe (ud over tilpassede instillinger, f.eks. ændrede passwords) <strong>hele nætværket</strong>."

#: options.php:177
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Dette gælder alle WordPress backup plugins, undtagen hvis de er specielt kodet til multisite mulighed)."

#: options.php:177
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus advarsel:"

#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(eller skab forbindelse ved at bruge formularen på denne side, hvis du købt adgang til den)"

#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "Værsgo"

#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "Din version: %s"

#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "seneste"

#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "For at få dette plugin, bedes du følge dette opdaterings-link"

#: udaddons/options.php:474
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "venligst aktiver dette plugin ved at opdatere det via dette link"

#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:225
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UpdraftPlus addons"

#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En UpdraftPlus opdatering indeholdende dine tilføjelser er tilgængelig - følg dette link for at få den."

#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "UpdraftPlus support"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:629
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Com svarede, men vi forstod ikke svaret"

#: methods/updraftvault.php:512 udaddons/updraftplus-addons.php:669
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com gav et svar, som vi ikke kunne forstå (data: %s)"

#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:708
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Din e-mail adresse go password blev ikke genkendt af UpdraftPlus.Com"

#: methods/updraftvault.php:539 methods/updraftvault.php:557
#: udaddons/updraftplus-addons.php:711
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com returnerede et svar, men vi kunne ikke forstå det"

#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "En opdatering er tilgængelig til UpdraftPlus - venligst klik på dette link for at få den."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:627
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Det lykkedes ikke at skabe forbindelse til UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:3923 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "Rapportering"

#: admin.php:1417
msgid "Options (raw)"
msgstr "Muligheder (raw)"

#: addons/reporting.php:414 admin.php:466
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Send kun en rapport når der er advarsler/fejl"

#: restorer.php:1528
msgid "Content URL:"
msgstr "Indholds-URL:"

#: restorer.php:97
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
msgstr "Du bedes tjekke fil-tilladelserne i din WordPress installation"

#: admin.php:3846
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Se også \"Flere filer\"-tilføjelsen i vores shop."

#: backup.php:2874 class-updraftplus.php:582
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Din ledige plads på din hosting-konto er meget lille - kun %s Mb tilbage"

#: class-updraftplus.php:559
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Mængden af hukommelse (RAM) tilladt til PHP er meget lav (%s Mb) - Du bør udvide hukommelsen p.g.a. for lidt hukommelse (kontakt din webhosting-udbyder for mere hjælp)"

#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Du har et inaktivt køb"

#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "aktivier den på denne side"

#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Få den i UpdraftPlus.COM Store"

#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "Køb"

#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "Håndtér tilføjelser"

#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Et ukendt svar blev modtaget. Svaret var:"

#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "En fejl opstod ved forsøg på modtagelse af dine tilføjelser."

#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "Behov for support?"

#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "Klik her"

#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(tilsyneladende en tidligere- eller tilbagetrykket udgivelse)"

#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Tilgængelig for denne side (via dit tilføjelses fuldpakke køb)"

#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Tildelt til denne side"

#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Interesseret i at vide mere om UpdraftPlus.Com password sikkerhed? Læs mere her."

#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du er i øjeblikket <strong>forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."

#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Hvis du har købt nye tilføjelser, bedes du følge dette link for at opdatere din forbindelse"

#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Du er i øjeblikket <strong>ikke forbundet</strong> til en UpdraftPlus.Com konto."

#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Der opstod fejl ved forsøg på at forbinde til UpdraftPlus.Com:"

#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Vent venligst mens vi udfører fordringen..."

#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Anmodning ikke godkendt - Dine login detaljer til kontoen er forkerte"

#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "Din webservers version af PHP er for gammel ("

#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Forbind til din UpdraftPlus.Com konto"

#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Har du endnu ikke en konto (det er gratis)? Få en her!"

#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Har du glemt dine oplysninger?"

#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Du har endnu ikke skabt forbindelse til din UpdraftPlus.Com konto, hvor du har mulighed for at se dine købte tilføjelses-funktioner."

#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "Klik her for at skabe forbindelse."

#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus er endnu ikke aktiveret."

#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Klik her for at aktivere det."

#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlus er endnu ikke installeret."

#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Klik her for at starte installation."

#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Det ser ud til, at din installerede Updraft er forældet - Måske har du taget fejl af dem? "

#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Din web-server har ikke %s modulet installeret."

#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Uden denne vil kryptering foregå langsommere."

#: admin.php:2917
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Drop backup-filer her"

#: addons/googlecloud.php:899 methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Det ser ud til, at du allerede er godkendt,</strong>, men du kan gennemgå godkendelse igen for at genskabe forbindelse, hvis du har oplevet et problem)."

#: class-updraftplus.php:3336
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Vil du have flere funktioner eller købe garanteret support? Tjek på UpdraftPlus.Com"

#: class-updraftplus.php:3346
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Tjek WordShell"

#: class-updraftplus.php:3346
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "Styr WordPress for kommandolinjen - Det sparer meget tid"

#: admin.php:2774
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
msgstr "Sker der ingenting, når du forsøger at køre backup?"

#: admin.php:474
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Genskabelsen er startet. Tryk ikke på stop, og luk ikke browseren før der meldes om, at processen er færdig."

#: admin.php:476
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Web-serveren returnerede en fejlkode (prøv igen, eller tjek din web-servers logs)"

#: admin.php:472
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Hvis du fravælger både databasen og filerne, har du fravalgt alt!"

#: restorer.php:1522
msgid "Site home:"
msgstr "Sidens forside:"

#: addons/morestorage.php:139
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Fjernlager muligheder"

#: addons/autobackup.php:238 addons/autobackup.php:925
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Husk dette valg til næste gang (du vil stadig have mulighed for at ændre det)"

#: addons/autobackup.php:277 addons/autobackup.php:370
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(logs kan findes i UpdraftPlus indstillinger som normalt)..."

#: addons/azure.php:349 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "Upload mislykkedes"

#: admin.php:3811
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Du kan sende en backup til mere end én destination ved hjælp af et tilføjelsesprogram."

#: admin.php:3406
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Note: Tidslinjen nedenfor er baseret på stadier, IKKE tid. Stop ikke backup'en kun på grund af, at den tilsyneladende har stået på det samme sted i et stykke tid - dette er normalt."

#: admin.php:3304
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, file %s of %s)"

#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind og flytte det valgte arkiv, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."

#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Fejl: Vi kunne logge ind, men mislykkedes i at skabe en fil på denne lokation."

#: addons/autobackup.php:238 addons/autobackup.php:929 addons/lockadmin.php:132
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Læs mere om, hvordan dette virker..."

#: addons/sftp.php:400
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Brug SCP i stedet for SFTP"

#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "SCP/SFTP host indstillinger"

#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "SCP/SFTP bruger-indstillinger"

#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Backup er: %s."

#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Forsøget på at sende backup'en via e-mail mislykkedes (backup'en var muligvis for stor til denne metode)"

#: admin.php:561
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s indstillinger test resultat:"

#: admin.php:4590
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Hvis du ser flere backup's, end du havde forventet, er det sikkert på grund af, at sletning af gamle backup sæt ikke sker, før en ny backup er færdig."

#: admin.php:4588 admin.php:4590
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Ikke færdig)"

#: admin.php:4001
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Dette er, hvor UpdraftPlus vil skrive zip-filerne indledningsvis. Dette arkiv må være skrivbare for din web-server. Dette relaterer til dit indholdsarkiv (der som standard kaldes wp-content)."

#: admin.php:4001
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Venligst ikke</b> plaver det i dine uploads eller plugins arkiv, da det vil skabe gentagelse på gentagelse (backup af backup af backup af...)."

#: admin.php:3313
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Afventer planlagt kørsel  før næste forsøg pga. fejl"

#: admin.php:3318
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup er færdig"

#: admin.php:3368 central/bootstrap.php:370 central/bootstrap.php:377
#: methods/updraftvault.php:329 methods/updraftvault.php:387
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"

#: admin.php:3385
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "Gentages næste gang: %d (after %ss)"

#: admin.php:3386
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Seneste aktivitet: for %ss siden"

#: admin.php:3401
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Job ID: %s"

#: admin.php:3345
msgid "table: %s"
msgstr "tabel: %s"

#: admin.php:3332
msgid "Created database backup"
msgstr "Oprettet database backup"

#: admin.php:3358
msgid "Encrypting database"
msgstr "Krypterer database"

#: admin.php:3366
msgid "Encrypted database"
msgstr "Krypteret database"

#: admin.php:3297
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Uploader filer til fjernlager"

#: admin.php:3309
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Nedbringer antal gamle backup-sæt"

#: admin.php:3278
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Opretter fil backup zips"

#: admin.php:3291
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Oprettede fil backup zips"

#: admin.php:3343
msgid "Creating database backup"
msgstr "Opretter database backup"

#: admin.php:3273
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup er startet"

#: admin.php:2814
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Igangværende backups:"

#: admin.php:787
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Planlæggeren er disabled i dine WordPress indstillinger via DISABLE_WP_CRON. Ingen backup's kan køre (selv &quot;Backup Now&quot;), medmindre du manuelt har indstillet muligheden for at kontakte planlæggeren, eller indtil det er slået fra."

#: restorer.php:577 restorer.php:584
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus havde behov for at oprette en %s i dit indholdsarkiv, men mislykkedes - Venligst tjek dine rettigheder og giv adgang (%s)"

#: restorer.php:577
msgid "folder"
msgstr "mappe"

#: restorer.php:584
msgid "file"
msgstr "fil"

#: backup.php:1984
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
msgstr "Kunne ikke åbne arkivet (tjek fil-tilladelserne): %s"

#: backup.php:1970
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
msgstr "%s: ikke-læsbar fil - kunne ikke køre backup (tjek fil-tilladelserne)"

#: class-updraftplus.php:2409
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Backup'en er ikke færdig; en genoptagelse er planlagt"

#: class-updraftplus.php:1475
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Dit website besøges kun sjældent og UpdraftPlus modtager ikke de forventede ressourcer. Læs venligst denne side:"

#: addons/copycom.php:492 addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:630
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:95
#: methods/googledrive.php:239
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "%s godkendelsen kunne ikke fuldføres, fordi noget andet på dit site ødelægger den. Prøv at sætte plugins til passiv og skift til et standard tema. (Det, du leder efter, er de komponenter, der sender output (sandsynligvis PHP advarsler/fejl) inden siden starter op. At slå antivirus-indstillinger fra kan også hjælpe)."

#: admin.php:2353
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Din PHP hukommelsesgrænse (bestemt af din web hosting udbyder) er meget lav. UpdraftPlus forsøgte uden held at øge denne grænse. Dette plugin har problemer med grænser mindre end 64 Mb - specielt hvis du har upload'et meget store filer (selv om mange sider vil fungere med en 32Mb grænse)."

#: addons/autobackup.php:102 addons/autobackup.php:912
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus Automatisk Backup's"

#: addons/autobackup.php:933
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Afbryd ikke efter klik på Fortsæt nedenfor - Vent på at backup'en er færdig."

#: addons/autobackup.php:934 admin.php:517
msgid "Proceed with update"
msgstr "Fortsæt med opdateringen"

#: addons/autobackup.php:281 addons/autobackup.php:377
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Starter automatisk backup..."

#: addons/autobackup.php:331
msgid "plugins"
msgstr "plugins"

#: addons/autobackup.php:338
msgid "themes"
msgstr "temaer"

#: addons/autobackup.php:359
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelig tilladelse til at opdatere denne side."

#: addons/autobackup.php:370
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Opret database backup med UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:379 addons/autobackup.php:507
#: addons/autobackup.php:558
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Automatisk Backup"

#: addons/autobackup.php:432
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Opretter backup med UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:460
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Der er opstået fejl:"

#: addons/autobackup.php:238
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Lav automatisk backup (hvis relevant) af plugins, temaer og WordPress databasen ved hjælp af UpdraftPlus inden opdatering"

#: addons/autobackup.php:277
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Skaber %s og database backup med UpdraftPlus..."

#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Kunne ikke læse zip-fil (%s) - Kunne ikke scanne og tjekke for sikkerheden."

#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Kunne ikke åbne zip-fil (%s) - Kunne ikke scanne og tjekke for sikkerheden."

#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Dette ser ikke ud til at være en godkendt WordPress backup - Filen %s manglede."

#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Hvis ikke du er sikker, bør du stoppe; ellers kan du ødelægge denne WordPress installation."

#: admin.php:2154 admin.php:2586
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: admin.php:2157
msgid "More plugins"
msgstr "Flere plugins"

#: class-updraftplus.php:3508
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Du importerer fra en nyere version af WordPress (%s) til en ældre version (%s). Det kan ikke garanteres, at WordPress kan håndtere dette."

#: class-updraftplus.php:3611
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Denne database backup mangler WordPress tabeller: %s"

#: class-updraftplus.php:3616
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus kunne ikke finde indstillinger for tabeller ved scanning af database backup'en."

#: class-updraftplus.php:3429
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Databasen er for lille til at være en godkendt WordPress database (størrelse: %s Kb)."

#: admin.php:582 admin.php:762
msgid "UpdraftPlus Premium can  <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr "UpdraftPlus Premium kan <strong>automatisk</strong> tage backup af dine plugins, temaer og databaser inden du opdaterer."

#: admin.php:582 admin.php:762
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
msgstr "Føl dig sikker hver gang, uden at skulle huske på noget - Følg dette link for at lære mere."

#: addons/autobackup.php:496 admin.php:747
msgid "Update Plugin"
msgstr "Opdatér Plugin"

#: addons/autobackup.php:547 admin.php:751
msgid "Update Theme"
msgstr "Opdatér Temaer"

#: admin.php:580 admin.php:760
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Afvis (for %s uger)"

#: addons/autobackup.php:915 admin.php:581 admin.php:761
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Vær på den sikre side med en automatisk backup"

#: restorer.php:2077
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Opload sti (%s) eksisterer ikke - nulstiller (%s)"

#: admin.php:2316
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Hvis du stadig kan læse denne tekst, efter siden er færdig med at loade, så er der et problem med JavaScrips eller jQuery på siden."

#: admin.php:507
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Følg dette link for at forsøge dekryptering eller download database-filen til din computer."

#: admin.php:508
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Denne dekrypteringsnøgle vil forsøges anvendt:"

#: admin.php:509
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Ukendt server-svar:"

#: admin.php:510
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Ukendt server-svar status:"

#: admin.php:511
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Filen blev uploaded."

#: admin.php:503
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(vær sikker på, at du prøvede på at uploade en zip-fil, der tidligere er skabt af UpdraftPlus)"

#: admin.php:504
msgid "Upload error:"
msgstr "Upload fejl:"

#: admin.php:505
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Denne fil er tilsyneladende ikke et krypteret UpdraftPlus database arkiv (sådanne filer er .gz.crypt filer, der har et navn som: backup_(tid)_(sidenavn)_(kode)_db.crypt.gz)."

#: admin.php:506
msgid "Upload error"
msgstr "Fejl ved upload"

#: admin.php:493
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Slet fra din webserver"

#: admin.php:494
msgid "Download to your computer"
msgstr "Download til din computer"

#: admin.php:495
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "og derefter, hvis du ønsker det,"

#: methods/s3.php:650
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Eksempler på S3-kompatible lagerleverandører:"

#: methods/googledrive.php:417
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
msgstr "Upload forventes at fejle: %s begrænsningen for enhver enkelt-fil er %s, hvor i mod denne fil er %s Gb (%d bytes)"

#: admin.php:4960
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Vil ikke slette arkiver efter udpakning, da der ikke er nogen cloud lagerplads til denne backup"

#: admin.php:4554
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "%d arkiv(er) i sæt)."

#: admin.php:4557
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Du mangler tilsyneladende et eller flere arkiver fra dette multi-arkiv sæt."

#: admin.php:3978
msgid "Split archives every:"
msgstr "Opdel arkiver hver:"

#: admin.php:484
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fejl: Serveren sendte et tomt svar. "

#: admin.php:485
msgid "Warnings:"
msgstr "Advarsler:"

#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Fejl: Serveren sendte os et svar (JSON), som vi ikke forstod."

#: admin.php:2049
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dette ligner en fil skabt af UpdraftPlus, men denne installation kender ikke til denne type objekt: %s. Måske skal du installere en add-on?"

#: admin.php:1347
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Backup-filerne er korrekt oprettet. Klik nu på Genskab igen for at fortsætte."

#: admin.php:1349
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettede, men med nogle advarsler. Hvis alt er i orden, så klik igen på Genskab for at fortsætte. Ellers afbryd og ret problemerne først."

#: admin.php:1351
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Backup-arkivfilerne er oprettet, men med nogle fejl. Du må afbryde og rette problemerne, inden du prøver igen."

#: admin.php:1040
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Backup-arkivet for denne fil kunne ikke findes. Den anvendte fjernlagermetode (%s) tillader os ikke at hente filerne. For at genskabe via UpdraftPlus, må du hente en kopi af denne fil og placere den i UpdraftPlus's arbejdsmappe."

#: admin.php:1252
msgid "No such backup set exists"
msgstr "En sådan backup findes ikke"

#: admin.php:1320
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Filen blev ikke fundet (du skal uploade den): %s"

#: admin.php:1322
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Filen blev fundet, men er uden indhold (du må uploade den igen): %s"

#: admin.php:1327
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Filen (%s) blev fundet, men har en anden størrelse (%s) end forventet (%s) - Filen kan være beskadiget."

#: admin.php:1342
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Multi-arkiv backup'en ser ud til at mangle følgende arkiver: %s"

#: restorer.php:526
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Kunne ikke flytte arkivet (tjek dine fil-tilladelser og disk-andel): %s"

#: restorer.php:517
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Kunne ikke flytte filen (tjek dine fil-tilladelser og disk-andel): %s"

#: restorer.php:94
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Flytter upakket backup på plads..."

#: backup.php:2581 backup.php:2834
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Kunne ikke åbne zip-filen (%s) - %s"

#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Server-sti til WordPress rodmappen: %s"

#: methods/s3.php:657
msgid "... and many more!"
msgstr "... og mange flere!"

#: methods/s3.php:695
msgid "%s end-point"
msgstr "%s end-point"

#: admin.php:4879
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Filen findes i øjeblikket ikke lokalt - Den skal hentes fra fjernlageret"

#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Kompatibel)"

#: admin.php:4827
msgid "Final checks"
msgstr "Afsluttende kontrol"

#: admin.php:4866
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Leder efter %s arkiv: filnavn: %s"

#: admin.php:3984
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Vælg denne funktion for at slette enhver unødvendige backup-filer fra din server, efter backup-kørslen er færdiggjort. Hvis du fravælger funktionen, vil alle filer sendt til fjernlager også forblive på den lokale enhed)."

#: admin.php:3887
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Placér krypterede database-filer (db.gz.crypt filer) her for at uploade dem til afkryptering"

#: admin.php:4101
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Din wp-content arkivserver sti: %s"

#: admin.php:500
msgid "Raw backup history"
msgstr "Komplet backup-historie"

#: admin.php:3129
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Vis komplet backup og fil-liste"

#: admin.php:483
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Behandler filer - vent venligst..."

#: admin.php:2885
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Din WordPress installation har et problem med at udlæse ekstra whitespace. Dette kan ødelægge backup's, som downloades herfra."

#: admin.php:2885 admin.php:5012
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Venligst se denne FAQ for hjælp til en løsning."

#: class-updraftplus.php:3437
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Kunne ikke åbne database filen."

#: class-updraftplus.php:3417
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Kunne ikke skrive den krypterede database til filsystemet."

#: admin.php:1389
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Kendte backups (komplette)"

#: restorer.php:1270
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Anvender arkiv fra backup: %s"

#: restorer.php:876
msgid "Files found:"
msgstr "Fundne filer:"

#: restorer.php:882
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Kan ikke optælle filer i dette arkiv."

#: restorer.php:1715
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Den ønskede table engine (%s) er ikke tilgængelig - Skifter til MylSAM."

#: restorer.php:1725
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "Genskaber tabel (%s)"

#: addons/migrator.php:303
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Dette ser ud til at være en flytning (backup'en er fra en side med en anden adresse/URL), men du valgte ikke muligheden for at søge-og-erstatte databasen. Dette er normalt en fejl."

#: admin.php:4901
msgid "file is size:"
msgstr "Filstørrelse:"

#: addons/googlecloud.php:856 addons/migrator.php:341 addons/migrator.php:344
#: addons/migrator.php:347 admin.php:787 admin.php:2321 admin.php:3154
#: backup.php:2881 updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "Find mere information her."

#: admin.php:482
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Nogle filer er stadig ved at downloade eller blive bearbejdet - Vent venligst."

#: class-updraftplus.php:3485 class-updraftplus.php:3498
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Denne backup-pakke er fra en anden side - Dette er ikke en genskabelse, men en flytning. Du behøver Migrator add-on for at få dette til at fungere."

#: methods/ftp.php:83 methods/ftp.php:133 methods/ftp.php:235
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login-fejl"

#: methods/ftp.php:110
msgid "%s upload failed"
msgstr "%s upload mislykkedes"

#: addons/fixtime.php:540
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Skriv i formatet TT:MM (f.eks. 14:22)."

#: addons/fixtime.php:540
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Den anvendte tidszone er den samme som i dine WordPress-indstillinger."

#: methods/dropbox.php:94
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Dropbox fejl: %s (se log for detaljer)"

#: methods/dropbox.php:294
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Du har ikke tilladelse til %s (angående sletning)."

#: methods/dropbox.php:302
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Adgang til %s mislykkedes under sletning (se yderligere i log-filen)"

#: addons/copycom.php:264 methods/dropbox.php:335
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Du har ikke tilladelse til %s"

#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Fejl - Denne fil eksisterer ikke på %s"

#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Fejl - Kunne ikke downloade filen fra %s"

#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:70
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s fejl - Kunne ikke uploade filen"

#: addons/azure.php:215 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:823
#: methods/openstack-base.php:319 methods/stream-base.php:261
#: methods/stream-base.php:268 methods/stream-base.php:281
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fejl"

#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:32 methods/openstack-base.php:216
#: methods/openstack-base.php:281 methods/openstack-base.php:353
#: methods/openstack-base.php:356 methods/openstack-base.php:373
#: methods/openstack-base.php:378
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s tilladelse fejlede"

#: class-updraftplus.php:837 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s fejl - kunne ikke genskabe stykkerne"

#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:437 admin.php:1994
#: admin.php:2041 admin.php:2049 class-updraftplus.php:685
#: class-updraftplus.php:691 class-updraftplus.php:3405
#: class-updraftplus.php:3407 class-updraftplus.php:3538
#: class-updraftplus.php:3571 methods/googledrive.php:299 restorer.php:870
msgid "Error: %s"
msgstr "Fejl: %s"

#: admin.php:3678
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer, men er <b>ikke</b> skrivbart."

#: admin.php:3676
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Dette backup-arkiv eksisterer <b>ikke</b>."

#: admin.php:3413 admin.php:3632 class-updraftplus.php:3485
#: class-updraftplus.php:3498
msgid "Warning: %s"
msgstr "Advarsel: %s"

#: admin.php:2499
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Sidste backup-job kørsel:"

#: backup.php:2014 backup.php:2040
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: Ikke læsbar fil - Kunne ikke blive backed up"

#: backup.php:2600
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "En meget stor fil blev fundet: %s (størrelse: %s Mb)"

#: backup.php:1464
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "%s tabellen har et stort antal rækker (%s) - Vi håber at din web-hosting udbyder giver dig nok ressourcer til at inkludere denne tabel i backup'en"

#: backup.php:1575
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "En fejl opstod ved lukning af den sidste database-fil"

#: backup.php:867
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Fundne advarsler:"

#: class-updraftplus.php:2397
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Backup'en ser ud til at være succesfuld (med advarsler) og er nu færdig"

#: class-updraftplus.php:595
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Din ledige diskplads er meget lille - Der er kun %s Mb tilbage"

#: addons/migrator.php:420
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Overflyttet side (far UpdraftPlus)"

#: addons/migrator.php:499
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>FEJL</strong>: Side URL er optaget."

#: addons/migrator.php:444
msgid "New site:"
msgstr "Ny side:"

#: addons/migrator.php:361
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Nødvendig information for at fortsætte:"

#: addons/migrator.php:362
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Angiv detaljer for, hvor denne nye site skal være i din multisite installation:"

#: addons/migrator.php:307
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Anvendt plugin:"

#: addons/migrator.php:318
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Aktiveret tema på netværk:"

#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Nogle servere angiver at krypteret FTP er mulig, men går så i time-out (efter lang tid), når du forsøger at anvende det. Hvis du oplever dette, skal du gå til \"Ekspert Muligheder\" (nedenfor) og slå SSL fra."

#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Undersøg dine fil-tilladelser: Kunne ikke skabe og tilføje arkivet:"

#: methods/s3.php:671
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Din web-servers PHP installation indeholder ikke et nødvendigt modul (%s). Venligst kontakt din web hosting udbyders support og bed dem om at tilføje modulet."

#: methods/s3.php:860
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Venligst tjek dine adgangsindstillinger."

#: addons/s3-enhanced.php:152 methods/s3.php:838
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Fejlen meddelt af %s var:"

#: restorer.php:1287
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Venligst angiv den anmodede information og fortsæt derefter."

#: restorer.php:1920
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Kan ikke droppe tabeller, så sletter i stedet (%s)"

#: class-updraftplus.php:3549 restorer.php:1559
msgid "Site information:"
msgstr "Site information:"

#: restorer.php:1903
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Kan ikke oprette nye tabeller, så denne kommando (%s) springes over"

#: addons/migrator.php:303 admin.php:2316 class-updraftplus.php:3542
#: restorer.php:1439 restorer.php:1465 restorer.php:1879
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"

#: restorer.php:1440
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Din database bruger har ikke tilladelse til at oprette tabeller. Vi vil forsøge at genskabe ved simpelthen af tømme tabellerne, hvilket skulle virke, hvis a) du genskaber fra en WordPress version med samme database struktur, og b) dine importerede databaser ikke indeholder tabeller, der ikke allerede findes på det importerede site."

#: class-updraftplus.php:3534 restorer.php:102
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Du arbejder via en WordPress multisite - men din backup er ikke af et multisite site."

#: admin.php:4854
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Springer genskabelse af WordPress kerneværdier over, når der importeres et single site til en multisite installation. Hvis du havde noget vigtigt i dit WordPress arkiv, må du tilføje det manuelt fra zip-filen."

#: admin.php:4157 methods/updraftvault.php:233
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Din web-servers PHP installation inkluderede ikke en <strong>nødvendig</strong> (for %s) modul (%s). Venligst kontakt din webhosting-udbyders support og bed dem om at muliggøre dette."

#: admin.php:518
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: addons/autobackup.php:283 addons/autobackup.php:374 admin.php:475
#: methods/remotesend.php:70 methods/remotesend.php:78
#: methods/remotesend.php:207 methods/remotesend.php:215
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Uventet respons:"

#: addons/reporting.php:412 admin.php:471
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Adskil hver adresse med et komma, for at sende til flere adresser."

#: admin.php:498
msgid "PHP information"
msgstr "PHP information"

#: admin.php:3097
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "vis PHP information (phpinfo)"

#: admin.php:3114
msgid "zip executable found:"
msgstr "anvendelige zip fundet:"

#: admin.php:2508
msgid "Migrate Site"
msgstr "Migrate Site"

#: addons/migrator.php:159
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Læs denne artikel for en trin-for-trin vejledning i, hvordan det gøres.</a>"

#: admin.php:2513
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Ønsker du at flytte eller klone/kopiere et site?"

#: admin.php:2513
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Så prøv vores \"Migrator\" add-on. Efter at have anvendt det bare én gang, vil du have tjent købsprisen ind, sammenlignet med den nødvendige tid det vil tage at kopiere et site selv."

#: admin.php:2513
msgid "Get it here."
msgstr "Køb det her."

#: admin.php:2973
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Sletter... Vent venligst på, at kommunikationen med fjernlageret er fuldført."

#: admin.php:2972
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Slet også fra fjernlageret"

#: admin.php:2841
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Seneste UpdraftPlus.com nyheder:"

#: admin.php:2432
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Klon/Flyt"

#: admin.php:2152
msgid "News"
msgstr "Nyheder"

#: admin.php:2151
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:1620
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "Slettede lokale arkiver: %d"

#: admin.php:1621
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "Slettede fjern-arkiver: %d"

#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - Kunne ikke lave backup af denne enhed; det tilsvarende arkiv eksisterer ikke (%s)"

#: admin.php:1546
msgid "Backup set not found"
msgstr "Bakup sæt ikke fundet"

#: class-updraftplus.php:3363
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Abonnér på UpdraftPlus bloggen for at få seneste nyheder og tilbud"

#: class-updraftplus.php:3363
msgid "Blog link"
msgstr "Blog link"

#: class-updraftplus.php:3363
msgid "RSS link"
msgstr "RSS link"

#: admin.php:560
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Tester %s indstillinger..."

#: admin.php:2907
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Eller, du kan placere dem manuelt i dit UpdraftPlus arkiv (normalt wp-indhold/updraft), f.eks. via FTP, og benyt så \"rescan\"-linket ovenfor."

#: admin.php:803
msgid "Notice"
msgstr "Meddelelse"

#: admin.php:803
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "UpdraftPlus's debug mode er slået til. Du vil muligvis få debugging beskeder på denne side, ikke kun fra UpdraftPlus, men fra alle andre plugins, der er installeret. Vær sikker på, at den viste besked er fra UpdraftPlus, inden du kontakter support."

#: backup.php:849
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Fundne fejl:"

#: admin.php:469
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Scanner igen (søger efter backup's, du manuelt har uploaded til det interne backup lager)..."

#: admin.php:481
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Søgning efter denne enhed er startet"

#: addons/migrator.php:1077
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "SQL update-kommandoer kører:"

#: addons/migrator.php:1078 admin.php:486
msgid "Errors:"
msgstr "Fejl:"

#: addons/migrator.php:1079
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Anvendt tid (sekunder):"

#: addons/migrator.php:1215
msgid "rows: %d"
msgstr "rækker: %d"

#: addons/migrator.php:1330
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" har ingen primær nøgle - Manuelle ændringer er nødvendige på rækken %s."

#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Gem på"

#: addons/migrator.php:892
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Kan ikke ændre noget: URL'en %s eksisterer allerede."

#: addons/migrator.php:903
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Advarsel: Databasens URL (%s) er forskellig fra, hvad vi forventede (%)"

#: addons/migrator.php:919
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Database søgning og -erstatning: Erstat %s i backup dump med %s"

#: addons/migrator.php:959
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Kunne ikke få liste over tabeller"

#: addons/migrator.php:1074
msgid "Tables examined:"
msgstr "Undersøgte tabeller:"

#: addons/migrator.php:1075
msgid "Rows examined:"
msgstr "Undersøgte rækker:"

#: addons/migrator.php:1076
msgid "Changes made:"
msgstr "Rettelser lavet:"

#: addons/sftp.php:278
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade"

#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:345
msgid "Host"
msgstr "Vært"

#: addons/sftp.php:352
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:366
#: methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:293
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: addons/sftp.php:391
msgid "Directory path"
msgstr "Sti til arkiv"

#: addons/sftp.php:393
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Hvor at skifte mappe til efter log in - Denne er ofte det samme som dit hjemme-bibliotek."

#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "værtsnavn"

#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:144
msgid "username"
msgstr "brugernavn"

#: methods/openstack2.php:149
msgid "password"
msgstr "password"

#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Fejl: Port skal angives i hele tal."

#: addons/fixtime.php:540
msgid "starting from next time it is"
msgstr "begyndende fra næste gang er det"

#: addons/multisite.php:169
msgid "Multisite Install"
msgstr "Multisite installation"

#: addons/multisite.php:175 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Du har ikke tilstrækkelige tilladelse til at få adgang til denne side."

#: addons/multisite.php:189
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilgå denne side."

#: addons/migrator.php:347 addons/multisite.php:604
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Must-use plugins"

#: addons/multisite.php:611
msgid "Blog uploads"
msgstr "Blog uploads"

#: addons/migrator.php:517
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Alle referenver til dette site lokation i databasen, vil blive erstattet med dit nuværende site-URL, som er: %s"

#: addons/migrator.php:517
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Søg og erstat site-placering i databasen (migrere)"

#: addons/migrator.php:517
msgid "(learn more)"
msgstr "(lær mere)"

#: addons/migrator.php:752 addons/migrator.php:1056
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Mislykkedes: %s operationen kunne ikke starte."

#: addons/migrator.php:754 addons/migrator.php:1058
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Mislykkedes: Vi forstod ikke resultatet der blev returneret af %s operationen."

#: addons/migrator.php:826
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Database: Søg og erstat sitets URL"

#: addons/migrator.php:830
msgid "This option was not selected."
msgstr "Denne mulighed blev ikke valgt."

#: addons/migrator.php:864 addons/migrator.php:868 addons/migrator.php:872
#: addons/migrator.php:877 addons/migrator.php:881 addons/migrator.php:886
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Fejl: Uventet tomt parameter (%s, %s)"

#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Ovenstående filer omfatter alt i en WordPress installation."

#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress kerne (herunder eventuelle tilføjelser til din WordPress rodmappe)"

#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Flere filer"

#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Angiv mappen:"

#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Hvis du ikke ved, hvad denne mulighed går ud på, vil du sikkert ikke have den og bør derfor vælge den fra."

#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Hvis du bruger det, skal du indtaste en absolut sti (det er ikke i forhold til din WordPress installation)."

#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Vær forsigtig med, hvad du skriver - Hvis du indtaster noget, så vil der blive forsøgt skabt en zip-fil indeholdende hele din webserver."

#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Ingen backup af %s mapper: Der blev intet fundet at sikkerhedskopiere"

#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Krypteret FTP er tilgængelig og vil automatisk blive prøvet først (før den falder tilbage til ikke-krypteret, hvis det ikke lykkes), medmindre du deaktiverer den ved hjælp af ekspert mulighederne. 'Test FTP-login' knappen vil fortælle dig, hvilken type forbindelse, der er i brug."

#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Eksplicit kryptering bruges som standard. For at tvinge til implicit kryptering (port 990), tilføj :990 til din FTP-server nedenfor."

#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "Ingen %s fundet"

#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Tjek dine fil-tilladelser: Kunne ikke oprette og skrive:"

#: methods/ftp.php:316
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Skal allerede eksistere"

#: methods/ftp.php:349
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet server-detaljer."

#: methods/ftp.php:367
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke logge på med disse oplysninger."

#: methods/ftp.php:375
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
msgstr "Fejl: En uventet intern UpdraftPlus fejl ved afprøvning af legitimationsoplysninger - Venligst kontakt udvikleren"

#: methods/ftp.php:379
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Succes: Vi loggede ind, og bekræftede vores evne til at skabe en fil i den givne mappe (login-type:"

#: methods/ftp.php:382
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Fejl: Vi er logget ind, men var ikke i stand til at oprette en fil i den givne mappe."

#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:180
#: methods/stream-base.php:245
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Der blev ikke fundet %s indstillinger"

#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Chunk %s: Der opstpd en %s fejl"

#: methods/stream-base.php:268
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved åbning af fjern-fil: Download mislykkedes"

#: methods/stream-base.php:281
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Lokal skrivning mislykkedes: Kunne ikke downloade"

#: addons/webdav.php:42
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"

#: addons/webdav.php:46
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
msgstr "Indtast en komplet URL, der begynder med WebDAV:// eller webdavs://  - og som indeholder sti, brugernavn, password og port som krævet - f.eks %s"

#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3466 admin.php:3501
#: admin.php:3510 methods/addon-base.php:286 methods/stream-base.php:297
msgid "Failed"
msgstr "Mislykket"

#: methods/addon-base.php:296 methods/stream-base.php:311
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke indsætte en fil i denne mappe - Venligst tjek dine tilladelser."

#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"

#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Overskriv wp-config.php"

#: addons/copycom.php:387 addons/copycom.php:389 methods/dropbox.php:487
#: methods/dropbox.php:489
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "du har autentificeret din %s konto"

#: addons/copycom.php:398 methods/dropbox.php:492
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "da en del af de returnerede oplysninger ikke var som forventet - kan dit resultat variere"

#: addons/copycom.php:406 addons/onedrive.php:527 methods/dropbox.php:496
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Dit %s konto navn: %s"

#: methods/ftp.php:299
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Kun ikke-krypterede FTP understøttes af almindelig UpdraftPlus."

#: methods/ftp.php:299
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Hvis du vil have kryptering (f.eks. ved lagring af følsomme data), er der en add-on er til rådighed."

#: methods/s3.php:622
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke downloade %s. Tjek dine tilladelser og person-oplysninger."

#: methods/s3.php:469 methods/s3.php:541 methods/s3.php:627
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke få adgang til samling %s. Tjek dine tilladelser og legitimationsoplysninger."

#: methods/s3.php:686
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få din adgangs- og sikkerhedsnøgle <a href=\"%s\"> fra din %s konsol</a>, og vælg derefter et (globalt unikt - alle %s brugere) gruppe navn (bogstaver og tal) (og eventuelt en sti ) til brug for opbevaring. Der vil blive oprettet denne samling for dig, hvis den ikke allerede findes."

#: methods/s3.php:688
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Hvis du ser fejl vedrørende SSL-certifikater, kan du få hjælp her."

#: methods/s3.php:709
msgid "%s access key"
msgstr "%s adgangsnøgle"

#: methods/s3.php:713
msgid "%s secret key"
msgstr "%s sikkerhedsnøgle"

#: methods/s3.php:717
msgid "%s location"
msgstr "%s lokation"

#: methods/s3.php:718
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Indtast kun et gruppenavn eller en gruppe og sti. Eksempler: mingruppe, mingruppe/minsti"

#: methods/s3.php:764
msgid "API secret"
msgstr "API hemmelighed"

#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:786
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Fejl: Ingen gruppedetaljer blev oplyst."

#: addons/s3-enhanced.php:125 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:806
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: methods/s3.php:837
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Fejl: Vi kunne ikke få adgang til eller oprette sådan en gruppe. Tjek venligst dine adgangsoplysninger, og hvis de er korrekt, så prøv et andet gruppenavn (da en anden %s bruger måske allerede har taget dit navn)."

#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:848
#: methods/s3.php:860
msgid "Failure"
msgstr "Fejl"

#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:848
#: methods/s3.php:860
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Vi har fået adgang til gruppen, men forsøget på at oprette en fil i den mislykkedes."

#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:850
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Vi har fået adgang til gruppen, og vi kunne oprette filer i den."

#: methods/s3.php:853
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Kommunikationen med %s var krypteret."

#: methods/s3.php:855
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Kommunikationen med %s var ikke krypteret."

#: methods/dropbox.php:83 methods/dropbox.php:89
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Det lader ikke til, at du har adgang til Dropbox"

#: methods/dropbox.php:173 methods/dropbox.php:190 methods/dropbox.php:202
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "fejl: Kunne ikke oploade filer i %s (se log file for yderligere information)"

#: methods/dropbox.php:412
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Behov for sub-foldere?"

#: methods/dropbox.php:412
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Backup bliver gemt i"

#: methods/dropbox.php:412
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Hvis du laver backup af adskillige sites i den samme Dropbox og vil organisere den i sub-foldere, så"

#: methods/dropbox.php:412
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "der findes en add-on for dette."

#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US eller UK Cloud"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:233 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "US (standard)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:234 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud-filer brugernavn"

#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Cloud-filer API nøgle"

#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Cloud-filer mappe"

#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:675
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlus's %s modul <strong>kræver</strong> %s. Vær venlig ikke at kontakte support; der er intet alternativ."

#: addons/migrator.php:263 addons/migrator.php:1821 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:58 admin.php:538
#: methods/addon-base.php:279 methods/cloudfiles-new.php:144
#: methods/cloudfiles-new.php:149 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:353 methods/ftp.php:357
#: methods/openstack2.php:144 methods/openstack2.php:149
#: methods/openstack2.php:154 methods/openstack2.php:159 methods/s3.php:760
#: methods/s3.php:764
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke angivet et %s"

#: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:760
msgid "API key"
msgstr "API-nøgle"

#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:359
#: methods/cloudfiles-new.php:149 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"

#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:336
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Fejl: Der blev ikke oplyst detaljer om mappe."

#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Cloud Files fejl - vi fik adgang til mappen, men undlod at oprette en fil i den."

#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:392
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Vi fik adgang til mappen, og var i stand til at oprette filer i den."

#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress Backup"

#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "Note:"

#: methods/s3.php:346
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s upload: Det mislykkedes af få upload-ID til multi upload - Se logfilen for flere detaljer."

#: methods/s3.php:369
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s fejl: Filen %s blev forkortet uventet."

#: methods/s3.php:379
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s del %s: Upload mislykkedes."

#: methods/s3.php:395
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s upload (%s): Genskabelse mislykkedes (se log for flere detaljer)."

#: methods/s3.php:399
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s genskabelses-fejl (%s): (Se logfilen for mere info)"

#: methods/s3.php:411
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s fejl: Kunne ikke oprette pakke %s. Tjek dine tilladelser og legitimationsoplysninger."

#: addons/googlecloud.php:827 methods/googledrive.php:904
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Ved yderligere hjælp, inklusiv skærmbilleder, kan du følge dette link. Nedenstående beskrivelse er tilstrækkelig til mere erfarne brugere."

#: addons/googlecloud.php:829 methods/googledrive.php:906
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Vælg 'Web Application\" som program-type."

#: addons/googlecloud.php:829 methods/googledrive.php:906
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Du skal tilføje følgende som gældende URI (under \"Flere indstillinger\") når du bliver spurgt."

#: addons/googlecloud.php:840 addons/onedrive.php:698
#: methods/googledrive.php:916
msgid "Client ID"
msgstr "Klient ID"

#: addons/googlecloud.php:843 methods/googledrive.php:917
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Hvis Google senere viser dig beskeden \"Invalid_klient\", har du ikke angivet en gældende klient ID her."

#: addons/googlecloud.php:848 addons/onedrive.php:702
#: methods/googledrive.php:920
msgid "Client Secret"
msgstr "Klient hemmelighed"

#: addons/googlecloud.php:897 methods/googledrive.php:950
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Godkend med Google."

#: addons/googlecloud.php:908 methods/googledrive.php:961
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Efter</strong> du har gemt dine indstillinger (ved at klikke på 'Gem ændringer' nedenfor), så kom tilbage her en gang, og klik på dette link for at fuldføre autentificering med Google."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:85 addons/cloudfiles-enhanced.php:122
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:127 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Cloud filer godkendelse mislykkedes"

#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Cloud Files fejl - undlod at oprette og skabe adgang til containeren"

#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:791 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:741 methods/googledrive.php:746
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Fejl: Kunne ikke åbne den lokale fil."

#: addons/sftp.php:135 addons/sftp.php:144 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:65
#: methods/openstack-base.php:190 methods/s3.php:314 methods/s3.php:326
#: methods/s3.php:327
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Fejl: Upload mislykkedes."

#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Cloud Files fejl - Upload af fil mislykkedes."

#: class-updraftplus.php:866 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/stream-base.php:261
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fejl ved åbning af lokal fil: Kunne ikke downloade."

#: methods/openstack-base.php:319
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Fejl ved download af fjern-fil: Kunne ikke downloade ("

#: addons/sftp.php:406 admin.php:559 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:325
#: methods/openstack-base.php:440 methods/s3.php:723
#: methods/stream-base.php:219
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test %s indstillinger"

#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Få din API nøgle <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> fra din Rackspace Cloud konsol</a>(læs vejledningen <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">her</a>), og vælg herefter et mappenavn til brug for opbevaring. Mappen vil blive oprettet for dig, hvis den ikke allerede findes."

#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Du bør også læse denne vigtige FAQ."

#: methods/googledrive.php:410
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Konto fuld: Din %s konto har kun %d bytes tilbage, men filen, der skal uploades, er %d bytes"

#: methods/googledrive.php:381 methods/googledrive.php:427
#: methods/googledrive.php:433 methods/googledrive.php:435
#: methods/stream-base.php:196
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Upload til %s mislykkedes"

#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:710 addons/onedrive.php:439
#: methods/googledrive.php:455 methods/googledrive.php:456
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Kontoen er ikke godkendt."

#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:391 methods/ftp.php:294 methods/googledrive.php:889
#: methods/openstack-base.php:419 methods/s3.php:647
#: methods/stream-base.php:212
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s er et godt valg, fordi UpdraftPlus understøtter chunked uploads - Uanset hvor stor din hjemmeside er, kan UpdraftPlus uploade den lidt ad gangen uden at blive udsat for time-outs."

#: restorer.php:1729
msgid "will restore as:"
msgstr "vil genskabes som:"

#: addons/migrator.php:1110 restorer.php:1957
msgid "the database query being run was:"
msgstr "databaseforespørgslen der blev kørt var:"

#: restorer.php:1791
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Færdig: Linjer behandlet: %d på %.2f sekunder"

#: restorer.php:2055 restorer.php:2130
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabel præfiks har ændret sig: Skiftende %s tabel-felt(er) i overensstemmelse hermed:"

#: addons/migrator.php:1723 admin.php:3469 admin.php:3503 admin.php:3507
#: admin.php:4885 admin.php:4899 restorer.php:2061 restorer.php:2166
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:105
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Det er nødvendigt at re-autentificere med %s, da dine eksisterende legitimationsoplysninger ikke fungerer."

#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Du har ikke dette UpdraftPlus %s add-on installeret - Få det fra %s"

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s support er tilgængelig som et add-on"

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "følg dette link for at få det"

#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:297
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Ingen refresh token blev modtaget fra Google. Det betyder ofte, at du har indtastet din klient hemmelighed fejlagtigt, eller at du endnu ikke har godkendt (se nedenfor), siden du har rettet det. Tjek det igen og følg så linket for at godkende det igen. Hvis dette ikke virker, så brug ekspert tilstand til at fjerne alle dine indstillinger, opret en ny Google-klient-id/hemmelig, og start igen."

#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:305
msgid "Authorization failed"
msgstr "Godkendelse mislykkedes"

#: addons/copycom.php:413 addons/onedrive.php:520 methods/dropbox.php:509
#: methods/googledrive.php:332
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Din %s forbrugskvote: %s %% brugt, %s tilgængelig"

#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:554 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:293
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:358
#: methods/openstack-base.php:392 methods/s3.php:850
#: methods/stream-base.php:308
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:554
#: methods/googledrive.php:358
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "du har autentificeret din %s konto."

#: methods/googledrive.php:507
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Har endnu ikke har modtaget en adgangs-token fra Google - Du skal godkende din forbindelse til Google Drev."

#: restorer.php:426
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php fra sikkerhedskopi: Genopretter (efter brugers anmodning)"

#: restorer.php:1330
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Advarsel: PHP safe_mode er aktiv på din server. Timeout's er langt mere sandsynlige. Hvis dette sker, bliver du nødt til manuelt at gendanne filen via phpMyAdmin eller en anden metode."

#: restorer.php:1353
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Kunne ikke finde database-filen"

#: restorer.php:1374
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Kunne ikke åbne database-filen"

#: addons/migrator.php:575 restorer.php:1379
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Database adgang: Direkte MySQL-adgang er ikke tilgængelig, så vi falder tilbage til wpdb (dette vil være betydeligt langsommere)"

#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:147 backup.php:916
#: class-updraftplus.php:3480
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup af:"

#: restorer.php:1540 restorer.php:1633 restorer.php:1659
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Gammel tabel præfiks:"

#: admin.php:4896
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Arkivets forventede størrelse:"

#: admin.php:4904
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Backup optegnelser indeholder ikke information om den korrekte størrelse af denne fil."

#: admin.php:5002
msgid "Error message"
msgstr "Fejlmeddelelse"

#: admin.php:4907 admin.php:4908
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Kunne ikke finde en af filerne til genoprettelse"

#: restorer.php:87
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus er ikke i stand til direkte at genskabe denne type. Den skal genoprettes manuelt."

#: restorer.php:88
msgid "Backup file not available."
msgstr "Backup-fil er ikke tilgængelig."

#: restorer.php:89
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopiering af denne enhed mislykkedes."

#: restorer.php:90
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Udpakker backup..."

#: restorer.php:91
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Dekrypterer database (dette kan tage et stykke tid) ..."

#: restorer.php:92
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Det lykkedes af dekryptere databasen."

#: restorer.php:95
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Gendannelse af databasen. På et stort websted kan dette tage lang tid, hvilket kan ske, hvis din webudbyder har konfigureret din hosting at begrænse ressourcerne. I så fald skal du bruge en anden metode, såsom phpMyAdmin..."

#: restorer.php:96
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Rydder op i affald..."

#: restorer.php:98
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Kunne ikke slette gammelt bibliotek."

#: restorer.php:101
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Det lykkedes ikke at slette arbejdsmappe efter gendannelse."

#: restorer.php:298
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe"

#: restorer.php:313
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Kunne ikke skrive det dekrypterede database til filsystemet"

#: restorer.php:421
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php fra backuppen: vil blive genskabt som wp-config-backup.php"

#: admin.php:4018
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at bruge SSL til autentificering og krypteret forbindelse, hvor det er muligt. Bemærk, at nogle cloud lagerplads udbydere ikke tillader dette (f.eks Dropbox), så ved disse udbydere har denne indstilling ikke nogen effekt."

#: admin.php:4041
msgid "Save Changes"
msgstr "Gem ændringer"

#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:675
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Dit websteds PHP-installation bruger ikke et nødvendigt modul (%s). Kontakt venligst din hostingudbyder's support."

#: admin.php:4164
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Kommunikation med %s vil være ukrypteret. Snak med din webhost for at høre om muligheden for installation af Curl/SSL for at få mulighed for kryptering (via en add-on)."

#: admin.php:4166
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Din webservers PHP/Curl-installation understøtter ikke HTTPS-adgang. Vi kan ikke få adgang til %s uden denne mulighed. Kontakt venligst din hosts support. %s <strong>kræver</strong> Curl + https. Undlad venligst at lave en supportadmodning til os; der er ikke noget alternativ."

#: admin.php:4169
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Gode nyheder: Dit websteds kommunikation med %s kan krypteres. Hvis du ser nogen fejl som har med kryptering at gøre, så kig under \"Avancerede indstillinger\" for mere hjælp."

#: admin.php:4641
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Slet dette backup sæt"

#: admin.php:4548
msgid "Press here to download"
msgstr "Klik her for at downloade"

#: admin.php:4632
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Når du har trykket på denne knap, vil du få mulighed for at vælge, hvilke komponenter du ønsker at gendanne"

#: admin.php:4683
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Denne backup findes ikke i backup historik - genopretningen afbrudt. Tidsstempel:"

#: admin.php:4731
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus Genoprettelse: Status"

#: admin.php:4777
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "AFBRUDT: Kunne ikke finde oplysninger om, hvilke enheder som skulle gendannes."

#: admin.php:4778
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Hvis du opretter en anmodning om support, skal du medtage denne information:"

#: admin.php:4012
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Undlad at validere SSL-certifikater"

#: admin.php:4013
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Vælger du denne indstilling sænkes dit sikkerhedsniveau idet at UpdraftPlus stopper med at kontrollere identiteten af krypterede sider, som den forbinder til (f.eks Dropbox, Google Drev). Det betyder, at UpdraftPlus vil bruge SSL kun til kryptering af trafik, og ikke til godkendelse."

#: admin.php:4013
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Bemærk, at ikke alle cloud backup metoder nødvendigvis bruger SSL-godkendelse."

#: admin.php:4017
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktiver SSL helt, hvor det er muligt"

#: admin.php:3962
msgid "Expert settings"
msgstr "Ekspert indstillinger"

#: admin.php:3963
msgid "Show expert settings"
msgstr "Vis Ekspert indstillinger"

#: admin.php:3963
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "klik på denne for at vise nogle yderligere indstillinger; gør ikke dette, medmindre du har et problem eller er nysgerrig."

#: admin.php:3983
msgid "Delete local backup"
msgstr "Slet lokal backup"

#: admin.php:3988
msgid "Backup directory"
msgstr "Backup mappe"

#: admin.php:3672
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Den definerede Backup mappe er skrivbar, hvilket er godt."

#: admin.php:3680
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klik her for at forsøge at oprette mappen og sætte rettighederne på den."

#: admin.php:3680
msgid "or, to reset this option"
msgstr "eller for at nulstille denne indstilling"

#: admin.php:3680
msgid "click here"
msgstr "klik her"

#: admin.php:3680
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Hvis dette mislykkes, så tjek tilladelserne på din server eller ændre den til en anden mappe, der er skrivbare for din webserver."

#: admin.php:4007
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Brug denne servers SSL-certifikater"

#: admin.php:4008
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Som standard bruger UpdraftPlus sin egne SSL-certifikater til at kontrollere identiteten af andre  tjenester (dvs. for at sikre, at det taler til den rigtige Dropbox, Amazon S3, etc., og ikke en hacker). Vi holder disse ajour. Men hvis du får en SSL fejl, så vælger denne indstilling (der forårsager at UpdraftPlus bruger din webservers SSL i stedet for), hvilket måske kan løse problemet."

#: admin.php:3935 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: admin.php:3856
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Databasekryptering sætning"

#: admin.php:3875
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Manuel dekryptere en database backup fil"

#: admin.php:3791
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Vælg dit fjernlager"

#: addons/reporting.php:201 admin.php:3800 admin.php:4309
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: admin.php:513
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"

#: admin.php:497
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Anmoder om start af backup..."

#: admin.php:3958
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Avancerede / Fejlsøgningsindstillinger"

#: admin.php:3973
msgid "Debug mode"
msgstr "Fejlsøgningstilstand"

#: admin.php:3846
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Ovenstående mapper er alting, undtagen selve WordPress kernen, som du kan downloade på ny fra WordPress.org."

#: admin.php:3663
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

#: admin.php:3664
msgid "Weekly"
msgstr "Ugentlig"

#: admin.php:3665
msgid "Fortnightly"
msgstr "Hver fjortende dag"

#: admin.php:3666
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"

#: admin.php:3776
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "For at rette det tidspunkt, hvor en backup bør finde sted,"

#: admin.php:3776
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "fx hvis din server er optaget om dagen, og du vil køre det om natten"

#: admin.php:3843
msgid "Include in files backup"
msgstr "Medtag i fil backup"

#: admin.php:4101
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Alle andre mapper fundet inde i wp-content"

#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4110
msgid "Exclude these:"
msgstr "Undlad disse:"

#: admin.php:3167
msgid "Debug Database Backup"
msgstr "Fejlfind Database Backup"

#: admin.php:3167
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
msgstr "Dette vil medføre en øjeblikkelig backup. Siden vil blive ved med at indlæse indtil den er færdig (dvs. uplanlagt). Sikkerhedskopieringen kan time-out; Bemærk: Denne knap er kun nyttigt for at kontrollere, at sikkerhedskopieringen er i stand til at komme igennem de indledende faser, eller for små WordPress sider.."

#: admin.php:3177
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Dette vil slette alle dine UpdraftPlus indstillinger - er du sikker på at du vil gøre dette?"

#: admin.php:3404
msgid "show log"
msgstr "vis log"

#: addons/migrator.php:2171 admin.php:514 admin.php:2948 admin.php:3463
#: admin.php:3496 admin.php:4641
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: admin.php:3547
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Anmodningen til filsystemet om at oprette mappen mislykkedes."

#: admin.php:3561
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Mappen blev oprettet, men vi var nødt til at ændre dens filrettigheder til 777 (skrivbare for alle) for at kunne skrive til den. Du bør tjekke med din udbyder at dette ikke vil medføre nogen problemer"

#: admin.php:3566
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Mappen eksisterer, men din webserver har ikke tilladelse til at skrive til den."

#: admin.php:520 admin.php:3646
msgid "Download log file"
msgstr "Download log fil"

#: admin.php:2774
msgid "Go here for help."
msgstr "Gå hertil for hjælp."

#: admin.php:2534
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: admin.php:2538
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Har du brug for WordPress Multisite support?"

#: admin.php:2538
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Tjek venligst UpdraftPlus Premium eller stand-alone multisite add-on."

#: admin.php:3085
msgid "Web server:"
msgstr "Web server:"

#: admin.php:3094
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Max hukommelsesforbrug"

#: admin.php:3095
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuelt hukommelsesforbrug"

#: admin.php:3097 admin.php:3098 admin.php:3105
msgid "%s version:"
msgstr "%s version:"

#: admin.php:3107 admin.php:3110 admin.php:3114
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: admin.php:3110 admin.php:3114
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: admin.php:3139
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Total (ukomprimeret) på disk data:"

#: admin.php:3140
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Denne optælling er baseret på, hvad der var, eller ikke var udelukket sidste gang du gemte indstillinger."

#: admin.php:3148
msgid "count"
msgstr "tæller"

#: admin.php:3162
msgid "Debug Full Backup"
msgstr "Fejlsøg Fuld Backup"

#: admin.php:3162
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
msgstr "Dette vil medføre en øjeblikkelig backup. Siden vil blive ved med at indlæse indtil den er færdig (dvs. uplanlagt)."

#: admin.php:2906
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Upload backup filer"

#: admin.php:480 admin.php:2890
msgid "calculating..."
msgstr "beregner..."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/migrator.php:738
#: addons/migrator.php:959 addons/migrator.php:1040 addons/migrator.php:1110
#: addons/migrator.php:1330 addons/migrator.php:1667 addons/migrator.php:1689
#: addons/migrator.php:1695 addons/migrator.php:1757 addons/migrator.php:1790
#: addons/migrator.php:1829 addons/migrator.php:1839 addons/migrator.php:1844
#: addons/s3-enhanced.php:95 addons/s3-enhanced.php:101
#: addons/s3-enhanced.php:106 addons/sftp.php:737 admin.php:489 admin.php:4901
#: admin.php:4931 methods/remotesend.php:75 methods/remotesend.php:212
#: methods/updraftvault.php:385 restorer.php:1292
msgid "Error:"
msgstr "Fejl:"

#: admin.php:492
msgid "You should:"
msgstr "Du skal:"

#: admin.php:496
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Download fejl: serveren sendte os et svar, som vi ikke forstod."

#: admin.php:2958
msgid "Delete backup set"
msgstr "Slet backup sæt"

#: admin.php:2979
msgid "Restore backup"
msgstr "Genskab backup"

#: admin.php:2980
msgid "Restore backup from"
msgstr "Genskab backup fra"

#: admin.php:2992
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Gendannelse vil erstatte denne hjemmesides temaer, plugins, uploads, database og/eller andre indholdsmapper (alt efter dit valg og hvad backup sættet indeholder)."

#: admin.php:2992
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Vælge komponenterne som skal gendannes"

#: admin.php:3004
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Din web server har PHP's såkaldte safe_mode slået til."

#: admin.php:3017
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Følgende enhed kan ikke gendannes automatisk: \"%s\"."

#: admin.php:3017
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Du bliver nødt til at gendanne det manuelt."

#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3024
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s genopretningsmuligheder:"

#: admin.php:3032
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Du kan søge og erstatte din database (for at migrere en hjemmeside til en ny placering / URL) med Migrator add-on - følg dette link for mere information"

#: admin.php:3043
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Læs denne artikel af nyttige viden inden du gendanner."

#: admin.php:2523
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Udfør en engangsbackup"

#: admin.php:157 admin.php:2493
msgid "Time now"
msgstr "Tiden nu"

#: admin.php:328 admin.php:512 admin.php:2426
msgid "Backup Now"
msgstr "Backup Nu"

#: addons/migrator.php:212 admin.php:519 admin.php:2429 admin.php:4632
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"

#: addons/autobackup.php:278 addons/autobackup.php:372 admin.php:2823
#: admin.php:2828
msgid "Last log message"
msgstr "Sidste Log Besked"

#: admin.php:2824 admin.php:2830 central/bootstrap.php:164
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Der er ikke logget noget endnu)"

#: admin.php:2825 admin.php:2831
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Hent senest ændret logfil"

#: admin.php:2893
msgid "More tasks:"
msgstr "Flere opgaver:"

#: admin.php:2899
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera web browser"

#: admin.php:2899
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Hvis du bruger dette, så slå Turbo/Road mode fra."

#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:358 methods/googledrive.php:381
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:417
#: methods/googledrive.php:427 methods/googledrive.php:433
#: methods/googledrive.php:435 methods/googledrive.php:888
#: methods/googledrive.php:900 methods/googledrive.php:916
#: methods/googledrive.php:920 methods/googledrive.php:931
#: methods/googledrive.php:941
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: admin.php:2890
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Web-server diskplads i brug af UpdraftPlus"

#: admin.php:2890
msgid "refresh"
msgstr "opdater"

#: admin.php:2156
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Udviklerens egen hjemmeside"

#: admin.php:2157
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: admin.php:2334
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Din backup er blevet gendannet."

#: admin.php:2353
msgid "Current limit is:"
msgstr "Nuværende grænse er:"

#: admin.php:499 admin.php:3194
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Slet gamle mapper"

#: admin.php:2411
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript advarsel"

#: admin.php:2412
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Dette admin interface bruger meget JavaScript. Du er nødt til at aktivere det i din browser, eller at bruge en JavaScript-kompatibel browser."

#: admin.php:124 admin.php:143 admin.php:151 admin.php:2446 admin.php:2465
#: admin.php:2485
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Intet planlagt i øjeblikket"

#: admin.php:134 admin.php:2456
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "På samme tid som fil-backuppen "

#: admin.php:2478
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
msgstr "Alle tider vist i denne sektion bruger WordPress' konfigureret tidszone, som du kan indstille i Indstillinger -> Generelt"

#: admin.php:2478
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Næste planlagte backup"

#: admin.php:153 admin.php:2489
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: addons/migrator.php:1727 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:216 admin.php:155 admin.php:1294 admin.php:2491
#: admin.php:3022 admin.php:3024 admin.php:4284 admin.php:4476 admin.php:4985
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: admin.php:799
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Dit website er hostet ved hjælp af %s webserver."

#: admin.php:799
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Se venligst denne FAQ, hvis du har problemer med sikkerhedskopiering."

#: admin.php:814 admin.php:818 admin.php:822 admin.php:826 admin.php:834
#: admin.php:838
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Klik her for at godkende din %s konto (du vil ikke være i stand til at sikkerhedskopierer til %s uden dette)."

#: admin.php:1065 admin.php:1766
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Der er ikke logget noget endnu"

#: admin.php:1785
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. Du bør snart se aktivitet i \"Sidste Log Besked\" feltet nedenfor."

#: admin.php:1702
msgid "Job deleted"
msgstr "Job slettet"

#: admin.php:1710
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Kunne ikke finde det job - måske er det allerede færdig?"

#: admin.php:490 admin.php:1682 admin.php:4883 class-updraftplus.php:866
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
#: methods/stream-base.php:196 restorer.php:2057 restorer.php:2082
#: restorer.php:2163 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

#: admin.php:1890
msgid "Download failed"
msgstr "Download mislykkede"

#: admin.php:491 admin.php:1909
msgid "File ready."
msgstr "Fil klar."

#: admin.php:1919
msgid "Download in progress"
msgstr "Downloading igang"

#: admin.php:1922
msgid "No local copy present."
msgstr "Ingen lokal kopi"

#: admin.php:2041
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en fil oprettet af UpdraftPlus"

#: admin.php:2131
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Forkert filnavn format - det ligner ikke en krypteret database fil oprettet af UpdraftPlus"

#: admin.php:2216
msgid "Restore successful!"
msgstr "Gendannelse lykkes!"

#: admin.php:2226 admin.php:2235 admin.php:2244 admin.php:2286 admin.php:2417
#: admin.php:3437 admin.php:4349
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: addons/migrator.php:264 addons/migrator.php:276 admin.php:2226
#: admin.php:2235 admin.php:2244 admin.php:2286 admin.php:3437
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Vend tilbage til konfiguration af UpdraftPlus"

#: admin.php:3430
msgid "Remove old directories"
msgstr "Fjern gamle mapper"

#: admin.php:3433
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Gamle mapper blev fjernet."

#: admin.php:3435
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Fjernelse af gamle mapper mislykkedes af en eller anden grund. Du kan være nødt til at gøre manuelt."

#: admin.php:2277
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Backup mappe kunne ikke oprettes"

#: admin.php:2284
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Backup mappe blev oprettet."

#: admin.php:2307
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Dine indstillinger er blevet slettet."

#: class-updraftplus.php:3349
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Hjælp UpdraftPlus ved at give en positiv anmeldelse på wordpress.org"

#: class-updraftplus.php:3356
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Brug for endnu flere funktioner og support? Tjek UpdraftPlus Premium"

#: class-updraftplus.php:3366
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Tjek UpdraftPlus.Com for hjælp, add-ons og support"

#: backup.php:1939
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Uendelig rekursion: se din log for mere information"

#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Kunne ikke oprette %s zip. se logfilen for mere information."

#: admin.php:656
msgid "Allowed Files"
msgstr "Tilladte filer"

#: admin.php:344 admin.php:723 admin.php:2389
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"

#: admin.php:727
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Add-Ons / Pro Support"

#: admin.php:783 admin.php:787 admin.php:791 admin.php:795 admin.php:799
#: admin.php:808 admin.php:2885 admin.php:4157 admin.php:4164 admin.php:4166
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:280
#: methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:671 methods/s3.php:675
#: methods/updraftvault.php:233 udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: admin.php:791
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Du har mindre end %s ledig plads på disken, som UpdraftPlus er konfigureret til at bruge til at oprette backups på. UpdraftPlus kunne godt løbe tør for plads. Kontakt din udbyder af din server (f.eks din webudbyder) for at løse dette problem."

#: admin.php:795
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus understøtter ikke officielt versioner af WordPress før %s. Det kan virke for dig, men hvis det ikke gør, så skal du være opmærksom på, at der ikke er support, før du opgraderer WordPress."

#: backup.php:917
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress backup er fuldført"

#: admin.php:1959 backup.php:1113 restorer.php:165
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Backup mappen (%s) er ikke skrivbar, eller findes ikke."

#: class-updraftplus.php:2820
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Kunne ikke læse mappen"

#: class-updraftplus.php:2843
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Kunne ikke gemme backup historikken, fordi vi ikke har nogen backup array. Sikkerhedskopiering mislykkedes sandsynligvis."

#: backup.php:1844
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Kunne ikke åbne backup filen for skrivning"

#: class-updraftplus.php:3148 class-updraftplus.php:3405 restorer.php:306
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Database-filen er krypteret, men du har ingen krypteringsnøgle indtastet."

#: class-updraftplus.php:3159 class-updraftplus.php:3422 restorer.php:316
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Dekryptering mislykkedes. Den mest sandsynlige årsag er, at du har brugt den forkerte nøgle."

#: class-updraftplus.php:3159
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Dekrypteringsnøglen som blev anvendt:"

#: addons/azure.php:215 class-updraftplus.php:3241 methods/googledrive.php:823
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke fundet"

#: class-updraftplus.php:3341
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Kan du oversætte? Ønsker du at forbedre UpdraftPlus ved at oversætte til dit sprog?"

#: class-updraftplus.php:3349
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Kan du lide UpdraftPlus og kan undvære et minut?"

#: class-updraftplus.php:1270
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"

#: addons/multisite.php:447 class-updraftplus.php:1271
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"

#: class-updraftplus.php:1286
msgid "Others"
msgstr "Andre"

#: class-updraftplus.php:1883
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Kunne ikke oprette filer i backup mappen. Backup afbrudt - kontroller dine UpdraftPlus indstillinger."

#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Krypteringsfejl ved kryptering af databasen. Kryptering afbrudt."

#: class-updraftplus.php:2391
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Sikkerhedskopieringen lykkedes og er nu færdig"

#: class-updraftplus.php:2406
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Sikkerhedskopieringen forsøgte at blive færdig, men uden held"

#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:641 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backups"

#: admin.php:814 admin.php:818 admin.php:822 admin.php:826 admin.php:830
#: admin.php:834 admin.php:838 class-updraftplus.php:355
#: class-updraftplus.php:390 class-updraftplus.php:395
#: class-updraftplus.php:400
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus meddelelse:"

#: admin.php:1844 admin.php:1848 class-updraftplus.php:390
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Logfilen kunne ikke læses."

#: class-updraftplus.php:395
msgid "No log files were found."
msgstr "Ingen logfiler blev fundet."

#: class-updraftplus.php:1269
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"